Текст книги "Судьба Конрада"
Автор книги: Диана Уинн Джонс
Жанр:
Сказочная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 14 страниц)
В пятую ночь было полнолуние.
– Грант, эта проклятая луна светит мне прямо в глаза, – сказал Кристофер и скрепил занавески так, что наша комната погрузилась почти в полную тьму.
«Ага! Он хочет, чтобы я спал, пока он где-то бродит, как делал раньше», – подумал я, ложась и закрывая глаза. Я был достаточно раздражен, чтобы приложить все силы к тому, чтобы не заснуть.
Мне не удалось. Я крепко спал, когда каким-то образом понял, что только что за Кристофером мягко закрылась дверь.
К этому моменту любопытство настолько сводило меня с ума, что я практически вырвал себя из сна и скатился с кровати. Было холодно. Столлери не снабжает халатами или тапочками, так что я был вынужден быстро натянуть бархатные бриджи и снять с кровати покрывало, чтобы соорудить нечто вроде плаща. Расстегнутые пряжки бриджей хлопали по коленям, когда я вылетел в коридор как раз в тот момент, когда Кристофер спустил воду в туалете и вышел из уборной. Я спрятался обратно в комнату и подождал, чтобы увидеть, куда он пойдет.
«Ну и кретином же я буду выглядеть, если он просто вернется в кровать!» – подумал я.
Но Кристофер прошел мимо нашей комнаты и направился дальше – к лифту. Я тихонько покрался за ним, стараясь наступать на те ледяные половицы, которые не скрипели. Но под ногами Кристофера пол уже скрипел так сильно, что я мог бы и не утруждаться. Кристофер шагал вперед так, словно думал, что он единственный бодрствующий человек на чердаке.
Он прошел мимо лифта и направился к бельевой. На мгновение он задержался перед реечной дверью, ярко освещенный лунным светом из большого светового люка, и я слышал, как он пробормотал:
– Нет, значит, это действительно дальше.
Затем он развернулся на сорок пять градусов и зашагал по коридору, который вел к нарисованной на стене линии и женским комнатам.
Должен признать, я едва не бросил преследование. Было бы катастрофой, если бы меня уволили из Столлери до того, как я встретился с графом Робертом и разобрался со своим Злым Роком. Но даже тогда я подумал: какой смысл выбираться полураздетым и следить за Кристофером, если я не прослежу за ним. Так что я пошел дальше.
Когда я догнал Кристофера, он стоял в просторном пустом помещении, где из ряда окон лился яркий белый лунный свет. Кристофер дрожал в ночной рубашке, медленно поворачиваясь на месте.
– Здесь, – довольно громко говорил он сам себе. – Я знаю! Тогда почему же я не могу найти?
– Что ты ищешь? – спросил я.
Он вскрикнул и подпрыгнул, развернувшись лицом ко мне. Это было самое близкое к потере достоинства состояние, в котором я когда-либо видел Кристофера.
– О, – произнес он. – Это ты. На мгновение мне показалось, что ты призрак горбуна. Что ты здесь делаешь? Я наложил на тебя очень сильные сонные чары.
– Я заставил себя проснуться, – ответил я.
– Тьфу на тебя! Должно быть, твои магические способности сильнее, чем я думал.
– Но что ты здесь делаешь? Тебя уволят. Это женская половина.
– Нет, – ответил Кристофер. – Женская половина – вон там, – он показал пальцем. – Там тоже есть нарисованная линия, и предполагаю, через нее тоже запрещено переходить. Иди посмотри, если хочешь. Эта часть чердака пустая – от начала до конца, – и есть в ней что-то странное. Ты не чувствуешь?
Я собирался сказать: «Чушь!» Я был уверен, он просто пытается отвлечь меня от расспросов. Но уже набрав воздух, чтобы заявить об этом, я снова выдохнул, так ничего и не сказав. Здесь присутствовала странность. Похоже на своеобразное жужжание, которое я чувствовал в мастерской дяди Альфреда после того, как дядя Альфред занимался магией, вот только эта странная вибрация чувствовалась старой и залежавшейся. И не казалась созданной человеком. Она ощущалась как дрожь земли – только не естественная, а магическая.
– Да, жутковато, – ответил я.
– Оно проходит через всё здание прямо вниз, – сказал Кристофер, – хотя здесь наверху оно сильнее. Я уже обошел это треклятое имение вдоль и поперек, так что я знаю.
Я отвлекся, хотя и знал, что этого он и добивался.
– Неужели даже женскую половину и кладовую мистера Амоса? – спросил я. – Ты не мог.
– Мне не удалось попасть в винный погреб, – с сожалением произнес Кристофер. – Но во всех остальных местах я был. Кладовая мистера Амоса воняет сигарами и выпивкой. А комната миссис Бэлдок полна тряпичных кукол. Спальня мистера Амоса еще эффектней, чем у графини. У него круглая кровать. В сиреневом шелке.
Я отвлекся еще больше. Я попытался представить, как мистер Амос ворочается в круглой сиреневой постели. Это было почти так же сложно, как увидеть графиню в ряду танцовщиц.
– Ты шутишь, – сказал я, – я всё время был с тобой.
Он наполовину усмехнулся, наполовину содрогнулся. И, обняв себя руками, сказал:
– Ах, Грант, какой же ты простодушный. Совсем не сложно создать собственный образ. Я просто создавал иллюзию себя, стоящую у стены, пока графиня пожирала свой обед. Это единственное время, насколько мне известно, когда мистер Амос занят, прислуживая ей. Подумай об этом, Грант. Я смотрел на тебя или разговаривал с тобой во время последних обедов?
С крайним изумлением я понял, что нет. Было сложно не отвлечься еще больше, чтобы выпросить у Кристофера объяснения, как он это сделал, но я твердо взял себя в руки.
– Да, но что ты искал? Расскажи. Ты мне должен.
– Грант, – сказал Кристофер, – ты настоящий банный лист. Идешь за мной по следу, точно ищейка. Хорошо. Я расскажу тебе. Но давай сначала вернемся в нашу комнату. Я уже заледенел.
Когда мы вернулись в комнату, Кристофер надел свою элегантную льняную куртку и завернулся в одеяла.
– Так-то лучше, – сказал он. – Почему ночью становится так холодно? Из-за того, что это место высоко в горах? На какой высоте Столлери, Грант?
– Три тысячи футов, и ты снова пытаешься меня отвлечь, – ответил я.
Кристофер вздохнул:
– Хорошо. На самом деле, я просто думал, с чего начать. Полагаю, лучше начать с того, что я не из твоего мира. Я пришел из другого мира – полностью другой вселенной, которую мы называем Двенадцатая серия. А эту, где живешь ты, мы называем Седьмая серия. Тебе не трудно поверить в то, что твой мир не единственный на свете, Грант?
– Нет, – ответил я. – Дядя Альфред говорил мне, что могут существовать другие миры. Это связано с вероятностями.
– Верно. Хорошо. Одним затруднением меньше. Следующее, что ты должен знать: я был рожден кудесником с девятью жизнями. И это – поверь мне, Грант – куда больше, чем быть просто магом. И хотя сейчас у меня осталось совсем немного жизней, это никак не меняет природу сил, которыми я обладаю. А значит, дома, в моем мире я прохожу обучение, чтобы занять должность, которую мы называем Крестоманси. Крестоманси – это кудесник, назначенный правительством, чтобы контролировать использование магии. Пока всё понятно?
– Да. А что, если ты не хочешь этим заниматься?
– В точку. Тогда я, видимо, сматываюсь в Седьмую серию, – он засмеялся, но не слишком весело. – Если честно, мне уже почти нравилась мысль стать Крестоманси, когда я страшно поругался с моим опекуном, который является нынешним Крестоманси. Мой опекун, он очень серьезный и правильный человек – один из тех, кто знает, что всегда прав, если ты понимаешь, о чем я, Грант.
– А не может он обучить кого-то другого, с кем бы он лучше ладил? – спросил я.
В темной комнате я видел только, как Кристофер покачал головой:
– Нет. Насколько нам известно, ему больше некого обучать. Габриэль де Витт и я – единственные кудесники с девятью жизнями во всех известных мирах. Так что мы застряли друг с другом. Он меня не одобряет, а я считаю его скучным. Но ссора произошла не из-за этого. Он является опекуном многих ребят моего возраста, и большинство из нас живет с ним в Замке Крестоманси. Но одна из нас, кудесница из Десятой серии, которой нравится, чтобы ее звали Милли – особый случай. Она живет с нами только на каникулах, поскольку люди, от которых она пришла, настаивали, чтобы она училась в пансионе. Ее последняя школа в Швейцарии…
– Где это? – спросил я.
– У вас в Седьмой ее нет, – ответил Кристофер. – Она находится в Альпах – зажата между Францией, Германией и Италией.
– Я не слыхал и о Германии.
– Тевтонские Штаты? – предположил Кристофер.
– О, имеешь в виду Славяно-Тевтонские Штаты! Про них я знаю. Мама говорит, что Тесди… предки моего отца пришли оттуда во время Завоевания Англии.
– Можешь не утруждаться, сообщая мне, что история и география здесь другие. Я получил образование. Ты хочешь слушать дальше, или нет?
– Продолжай, – сказал я.
– Так вот, – продолжил Кристофер. – Милли была по-настоящему несчастна в той швейцарской школе. Она сказала, девочки и учителя там ужасны, и она ничему не учится, и ее всё время наказывали просто за то, что она другая, и она не хочет туда возвращаться на последний семестр. Но, конечно же, наш опекун отправил ее обратно, потому что так положено. Она плакала. Она не из тех, кто плачет по пустякам, так что я понял, что ей там в самом деле очень плохо. Я пытался сказать об этом нашему опекуну, но он не стал слушать, и тогда мы поругались в первый раз. Милли пришла в отчаяние и сбежала из той школы. Будучи кудесницей, она взялась за дело с умом – так что школа и мой опекун подумали, будто она прячется где-то в Двенадцатой серии. Но я с самого начала знал, что она в другой серии. Я сказал об этом опекуну, но он ответил, что не собирается слушать юношеские бредни. Это была наша вторая ссора.
Последовало короткое молчание. Я чувствовал, Кристофер погрузился в мрачные размышления. И понял, что это была очень серьезная ссора. Наконец, Кристофер вздохнул и продолжил:
– В общем, вскоре после этого у меня возникла уверенность, что где бы Милли ни пряталась, она попала в беду. Я был достаточно встревожен, чтобы снова пойти к моему опекуну. Он более-менее велел мне заткнуться и уйти, – последовало еще одно короткое мрачное молчание. – Тогда произошла наша третья ссора. Он сказал, они делают всё возможное, чтобы найти Милли, и я должен прекратить тратить впустую его время. А я сказал: нет, не делают, потому что он не хочет менявыслушать. Честное слово, Грант, если бы он не был тоже кудесником с девятью жизнями, я бы превратил его в слизняка. Я жутко разозлился!
– Значит, ты отправился на ее поиски сам, – сказал я.
– Звучит куда проще, чем было. У меня ушли недели, пока я добрался досюда. Выяснить – в тайне, конечно, – куда отправилась Милли, уже оказалось достаточно сложно, и теперь я понимаю, что это была еще простая часть. Я засек ее в этой части Седьмой серии через пару дней. Мой опекун думает, будто я прячусь в Двенадцатом Б, но это только прикрытие, чтобы он не узнал, как я упросил Странников подбросить меня. Тогда и начались задержки. Понимаешь, Странники – одни из немногих, кто постоянно перемещается из мира в мир…
– Имеешь в виду, те два… три… пять фургонов и та лошадь ходят по другим мирам? – воскликнул я.
– Постоянно, Грант, – ответил Кристофер, – и их племен гораздо больше и они гораздо лучше организованы, чем они позволяют увидеть. Они двигаются через миры вроде как по спирали – этого я тоже не знал и чуть с ума не сошел, пока они перемещались. И они гораздо важнее, чем думают люди. Не поверишь, какие происходили задержки и катастрофы, пока они разбирались с кризисами в Первой серии и дальше – я сгрыз все ногти. Прошло больше месяца, прежде чем мы хотя бы начали приближаться к Седьмой серии. Потом нам надо было попасть сюда. К счастью, они всегда приходят в Столлери. В Столлери есть что-то, что им необходимо постоянно сдерживать, сказали они. Хорошо только то, что мой опекун, вероятно, не меньше меня запутался насчет того, где я.
– У тебя будут ужасные неприятности, не так ли? – спросил я.
– Это слишком мягко сказано, Грант, – ответил Кристофер. – Неприятности неподходящее слово для того, что случится, если он поймает меня. Понимаешь… – Кристофер прервался, и на этот раз молчание больше походило не на мрачные размышления, а на то, что внутри у него всё бурлит от тщательно подавляемого страдания. – Понимаешь, Грант, когда я был младше, я постоянно терял жизни. И мой опекун в своей обычной властной манере попытался это прекратить, забрав одну из моих жизней и заперев ее в своем сейфе под девятью могущественными чарами, снять которые может только он. Я знал, что пока у него есть эта жизнь, он может выследить меня, куда бы я ни пошел. В любом случае, я имею право на свою собственную жизнь. Так что перед тем, как уйти со Странниками, я снял чары, открыл сейф и забрал жизнь с собой. Он не простит мне этого, Грант.
«Золотое кольцо! – подумал я. – Готов поспорить, это и есть его жизнь». Его опекун казался мне совершеннейшим чудовищем.
– Тогда что ты собираешься делать, – спросил я, – когда найдешь Милли?
– Не знаю! В том-то и проблема, Грант. Я не могу найти ее!
По комнате разнеслись звуки глухих ударов, но я только смутно мог разглядеть, как Кристофер поднимает и опускает кулак, колотя себя по коленям.
– Я чувствую ее, – сказал он. – Она здесь, я знаю, здесь! Я чувствовал ее, когда мы шли сюда по парку, и я по-прежнему чувствую ее внутри дома. Когда я добрался до той странной части за нарисованной линией, чувство было почти такое, будто я наступаю на нее! Но ее нет там! Я не понимаю, Грант, и это сводит меня с ума!
Он уже бешено колотил себя по коленям. Я был удивлен, ведь Кристофер всегда выглядел таким хладнокровным.
– Успокойся! – сказал я. – Она кажется несчастной? Как если бы была пленницей или что-то в этом роде?
– Нет, на самом деле, нет, – Кристофер успокоился достаточно, чтобы перестать стучать по коленям, и поразмышлял над этим. – Нет, не думаю, что она пленница – в точном смысле слова. Но она не счастлива. Это… это больше похоже, как если бы она где-то застряла неожиданно для себя – в лабиринте или что-то вроде того, – и не может найти нужные повороты, чтобы выбраться. Думаю, она часто паникует. Вначале я решил, что она работает здесь горничной и подписала контракт на пятьдесят лет или еще что, но теперь я видел всех работающих здесь девочек, и ни одна из них не Милли – даже под маскировкой.
– И единственное место, где ты не смотрел – винный погреб? – спросил я.
– Да, но я совсем не чувствовал ее, когда стоял возле двери в погреб, – ответил Кристофер. – Хотя, если подумать, дверь в погреб находится точно в центре странностей дома…
– Тогда нам стоит попасть внутрь. Мы можем подбить мистера Максима взять нас туда на пробу вина. А снаружи ты искал? В садах может быть лабиринт, в котором она застряла. Не забывай: завтра у нас свободна вторая половина дня. Давай сходим на улицу и поищем по территории.
– Грант, ты гений. Место, где она находится, чувствуется как лабиринт. Хотя тогда она внутри него уже несколько месяцев. Должно быть, в нем присутствует магия, иначе она бы уже умерла от голода.
– В Столлери много магии. В Столлчестере все на это жалуются. Из-за нее мы не можем поймать телевизионный сигнал.
– О, я знаю, что здесь много магии – несомненно, – согласился Кристофер. – Она разлита по всей территории. Но я понятия не имею, для чего используется большая ее часть. Какая-то часть ее не дает проникнуть внутрь чужакам, чтобы никто не помешал остальной магии, но…
Думаю, на этом месте я заснул. Я не помню, что еще Кристофер говорил, и следующее, что я осознал: мерзкий Грегор долбил по нашей двери, крича, что мы ленивые болваны, и чтобы мы вышли и собрали обувь, иначе он расскажет мистеру Амосу.
– Ненавижу Грегора, – сказал я, пока мы спускались в лифте, держа корзину с обувью. – Не мог бы ты заколдовать его, чтобы он упал лицом в сэндвичи во время Чая, а?
Кристофер тем утром был бледным, уставшим и задумчивым.
– Соблазнительная идея, – ответил он.
Но я видел, что все его мысли сосредоточены на этой Милли, которую он искал. Я бы на его месте больше беспокоился о его жутком опекуне. Но я видел, что Кристофер на самом деле просто зол и почти совсем его не боится.
«Ну ладно», – подумал я и погрузился в дела.
Глава 9
За завтраком леди Фелиция выглядела веселее обычного, хотя только и делала, что хрустела хлебом, раскрошив его по всему столу и устроив беспорядок, который Грегор заставил меня убрать, пока не появилась графиня.
В то утро моросил дождь. Леди Фелиция посмотрела на него и заявила, что покатается верхом позже, когда он прекратится. Эндрю пришлось сбегать в конюшню сказать, чтобы ее лошадь не седлали. Жаль, она не послала Грегора. Эндрю вернулся покрасневший и промокший.
Как только графиня закончила завтрак, мы должны были пойти к мистеру Максиму, но миссис Бэлдок послала за нами первая.
– Ты искал в конюшне? – спросил я Кристофера по пути к Комнате Экономки.
– По-настоящему нет, – ответил он, – только прощупал. Я не лажу с лошадьми. Но ты прав, Грант. После обеда надо будет разведать и там тоже.
Миссис Бэлдок пожелала нас видеть по поводу нашего свободного времени.
– У вас будет возможность подняться в Столлстид, – сказала она, – и, если вы хотите туда пойти, я дам вам небольшой аванс. Но помните: вы должны вернуться ровно в шесть.
Я испытал облегчение. Я боялся, она отругает нас за то, что мы не спали полночи.
– Нет, спасибо, мэм, – ответил Кристофер с поистине изысканной учтивостью. – Мы надеялись осмотреться в садах и, возможно, совершить экскурсию по конюшне, если вы не против.
– О, ну ладно, тогда, – миссис Бэлдок улыбнулась Кристоферу – он окончательно стал ее любимчиком. – С конюшней никаких проблем. Просто попросите кого-нибудь из конюхов. Но сады и парк – другое дело. Нельзя, чтобы Семья видела там Персонал. Вы должны позаботиться о том, чтобы не выходить на такие места, где вас можно заметить из окон. И если вы встретите любого члена Семьи в садах или парке, вы должны немедленно исчезнуть из виду. Если я получу от Семьи жалобу на этот счет, я буду вынуждена тут же известить вас об увольнении, а вы же этого не хотите, не так ли?
– Конечно, нет, мэм, – серьезно ответил Кристофер. – Мы будем крайне осторожны.
Когда мы возвращались по каменному переходу к мистеру Максиму, он сказал:
– Знаешь, Грант, я начал уже дико злиться на Семью, прибравшую к рукам все эти акры садов, когда вдруг понял, что и дома ни разу не видел лакея или горничную в саду. Думаю, там такое же правило. О, и Грант, не забывай: мы пытаемся убедить мистера Максима взять нас в винный погреб. Это срочно.
Задача оказалась непростой. Мистер Максим заставил нас в тот день готовить яйца.
– Самая простая, быстрая и питательная разновидность легкого завтрака, какая только может быть, – сказал он, потирая руки в своей обычной раздражающей манере. – Сколько вы знаете способов приготовления яиц?
– Пашот, варёные яйца, – ответил Кристофер, – э, омлет. Какое вино лучше всего подавать с яйцами, мистер Максим?
– Позже, позже, – сказал мистер Максим. – Конрад?
– Яичница-болтунья, жареные яйца. Моя сестра иногда готовила их в маленьких горшочках в духовке. В такие дни мой дядя открывал бутылку красного вина…
– Давай не будем впутывать историю твоей семьи, – возразил мистер Максим, – а лучше подойдем посмотрим на плиту. У меня здесь небольшая кастрюля с кипятящейся водой и еще одна, наполненная топленым маслом. Какой ваш следующий шаг? Кристофер?
Он протянул Кристоферу большую миску с яйцами. Мгновение Кристофер усиленно размышлял.
– Маринад! – воскликнул он. – Вот как это называется! Если я залью вином эти…
– Ты можешь попробовать сварить их в вине вместо воды, – предложил я, поддерживая Кристофера. – Нечто вроде пашот де люкс?
– Или мы могли бы добавить вино в масло, – сказал Кристофер. – Если бы я знал, какое вино…
Удивительно, как мистер Максим не швырнул все яйца на пол. Я видел, ему хотелось.
– Боже, дай мне терпенья! – завопил он. – Забудьте про вино! Сначала изучите основы! Кристофер, как ты приготовишь простые варёные яйца?
– Эм, думаю, я брошу их в воду и оставлю вариться около часа, – ответил Кристофер и с надеждой добавил: – Но я хочу узнать и насчет вина.
– Я… сказал… забудь… про вино, – процедил мистер Максим сквозь стиснутые зубы. – Вино – забота мистера Амоса, а не ваша. Конрад, что ты думаешь о предложении Кристофера?
– У него получится варёная пуля. Честно говоря, мистер Максим, мы надеялись, вы позволите нам сегодня провести небольшую дегустацию вина.
– Ну, ваши надежды не оправдались. А теперь сварите мне яйцо.
Лучшая часть этих уроков состояла в том, что нам позволялось съесть то, что мы приготовили. Полагаю, это был хороший способ заставить нас сосредоточиться на работе. Мы съели вареные яйца… то есть я съел. Кристофер оставил свое, сказав, что от него отскакивает ложка. Следующим мы готовили омлет. Думаю, Кристофер был голоден. Он очень внимательно и старательно занимался своим омлетом. Омлеты чудесно продвигались, и я с нетерпением ждал, когда смогу съесть свой, когда возникло ужасно странное чувство. Будто мир резко дернулся в сторону.
– Что это было? – воскликнул Кристофер.
Его омлет вылетел из сковороды и упал ему на ноги. Я едва успел спасти мой. Вот только, когда я опустил на него взгляд, оказалось, что это яичница с беконом. У Кристофера яичница лежала на каждой туфле, а бекон зацепился за пряжки.
– Что значит «что это было»? – сердито спросил мистер Максим. – Ты просто кошмар, мальчик, совершенно безнадежен! Я прошу тебя приготовить самое простое блюдо из всех существующих, а ты опрокидываешь его себе на туфли! Подбери это. Выброси и попробуй снова.
Мы с Кристофером озадаченно посмотрели друг на друга. Вместо большой миски с яйцами, ожидающими, чтобы их приготовили, на столе находились тонкие ломтики бекона и четыре чашки – каждая с разбитым в нее яйцом. Но мистер Максим просто ничего не заметил.
– Произошло изменение, мистер Максим, – объяснил я. – Несколько секунд назад мы готовили омлет. Думаю, кто-то потянул вероятности.
Изумленный взгляд Кристофера превратился в ухмылку озарения.
– В самом деле, Грант? Сдвиг вероятностей? Не знал, что это чувствуется вот так.
Мистер Максим угрюмо посмотрел на нас.
– Я помню, что вчера решил научить вас готовить яичницу с беконом. Но верю вам на слово. Персонал постоянно говорит мне, что вещи меняются. Я никогда не замечал, – тут он стал подозрительным и требовательно поинтересовался: – Вы же не морочите мне голову, а?
– Нет, честное слово, – ответил я. – Книги в нашем магазине тоже так менялись.
Кристофера посетила идея.
– Если он в самом деле не помнит… – прошептал он мне и сказал мистеру Максиму: – Мне хотелось бы спросить вас насчет вина…
– Хватит! – рявкнул мистер Максим. – Говорю в первый и последний раз: ни одно вино не подают к яичнице с беконом! А теперь очисти свои туфли.
– Хмм, – произнес Кристофер.
Он аккуратно слил яичницу с каждой туфли в большое ведро, а потом вслед за ней стряхнул бекон.
– Очевидно, и в этой вероятности мы хотели дегустировать вино. Думаю, это означает, что погреб важен.
– Что ты там бормочешь? – рявкнул мистер Максим.
– Ничего, ничего, – ответил Кристофер. – Лишь про то, чем мы собираемся заняться в свободное время. Думаю, это не изменилось, не так ли, Грант?
Не изменилось. К нашему облегчению, как только графиня сложила салфетку и покинула столовую, мистер Амос торжественно дал нам позволение идти. Поскольку он наблюдал за нами, мы чинно прошли по черному полу вестибюля, но едва оказавшись за зеленой дверью, побежали. Мы прогромыхали вниз по каменным ступеням и пронеслись через подвал к ближайшей двери на улицу. Бег сам по себе доставлял мне удовольствие. Изморось прекратилась, и мы, смеясь, выскочили на солнце.
Конюшня – на другой стороне двора позади кухни – оказалась гигантским сооружением, похожим на два сарая, соединенных башней с часами. Там я предоставил Кристоферу разговаривать с дежурным конюхом. Он куда лучше меня умел включать обаяние. И он включил. Не успел я глазом моргнуть, как мы уже шагали по мягкому проходу в большом тусклом сарае, глазея на просторные стойла, выложенные еще более мягким материалом. Лошади в стойлах клали морды поверх дверей и глазели на нас в ответ.
Меня охватила лютая тоска. О, если бы я не родился и не вырос в книжном магазине, если бы я родился помощником конюха, как провожавший нас мальчик, тогда я мог бы весь день проводить с этими громадными красивыми лошадьми. Их запах ударил мне в голову, а их вид переворачивал сердце. Там был один действительно большой конь, почти красной масти с белой полосой по горбатому благородному носу, который особенно мне понравился. Его звали Тирон. Имена всех лошадей были подписаны на дощечках снаружи стойла.
Помощник конюха сказал, Тирон принадлежал старому графу, и, вероятно, его скоро продадут. Хотел бы я быть достаточно богатым, чтобы купить его. Новый граф любил лошадей другого типа, сказал мальчик и показал нам двух лошадей графа Роберта – меньше размером и более темной масти, которые двигались как кошки. Их звали Рассвет и Сумрак. Кристофер, который брезгливо морщил нос и которому решительно здесь не нравилось, сказал, что имена звучат ужасно по-девчоночьи. У леди Фелиции было три лошади: Айсберг, Пессимист и Оракул. Оракула как раз седлали в конце барака, готовя его к прогулке леди Фелиции. Счастливица.
Мы понаблюдали за процессом – я с интересом, Кристофер, зевая, – пока мальчик не упомянул, что в следующем сарае они держат машины.
– А, – произнес Кристофер, внезапно проснувшись. – Отведите меня к машинам.
Я расценил это как то, что Кристофер не обнаружил следов Милли в сарае с лошадьми. Я печально последовал за ним в соседний сарай, где чудесное сено и запах животных сменились на чад от моторного топлива. Шесть щеголеватых механиков полировали здесь ряд сверкающих седанов.
– Так-то лучше, – произнес Кристофер. – О чем задумался, Грант? Выглядишь мрачным.
Я вздохнул:
– Я думал, что совершил ошибку, не родившись в этой жизни помощником конюха. Но, возможно, выбирать и нельзя. Возможно, то, что я совершил, заработав дурную карму, означает, что я должен был родиться в книжном магазине.
Кристофер одарил меня одним из своих долгих отсутствующих взглядов, пока мы продвигались вдоль машин.
– Почему ты так уверен, что твоя душа заново пущена в оборот, Грант? Я не вижу никаких тому доказательств.
– Мой дядя Альфред знает. Он так мне сказал. У меня была плохая предыдущая жизнь.
– Слово твоего дяди Альфреда не закон, – ответил Кристофер. – О, смотри. У этой машины видны все внутренности.
Мы прислонились к стене рядом с машиной, и Кристофер с нелепым интересом наблюдал, как механик что-то делает под открытым капотом. Я зевнул. Спустя бесконечные пять минут Кристофер спросил:
– Можешь оторваться, Грант? Мы должны осмотреть сад.
Человек, чинивший машину, сообщил нам, что кратчайший путь в парк лежит через маленькую дверь во дворе рядом с автомобильным сараем. Мы с Кристофером направились туда. Я как раз открывал маленькую дверь, когда раздался кошмарный шум – реально плохой шум: вроде «пум-пум-пум-пум-БУМ», – и через большие распахнутые ворота во двор с ревом въехала маленькая красная спортивная машина. Она с визгом затормозила в фонтане камней и порыве голубого вонючего дыма. Двое молодых людей в ней умирали со смеху.
– Это было ужасно! – сказал один из них, когда с последним «пум» двигатель заглох.
– По крайней мере, она довезла нас досюда, – сказал тот, который сидел за рулем.
Кристофер молниеносно вытолкнул нас за маленькую дверь и придержал ее, не давая совсем закрыться, так что мы видели только полоску двора с красной машиной.
– Семья, Грант, – сказал он.
По-прежнему смеясь, двое молодых людей выпрыгнули из машины. Тот, который был за рулем, позвал:
– Лессинг! Боюсь, ты нам нужен. Эта машина очень больна.
В поле зрения появился механик, за работой которого мы наблюдали.
– Что на этот раз, милорд?
Второй молодой человек проглотил смешок и ответил:
– Посреди Столлчестера отвалилась какая-то деталь. Роберт сказал, это лишь декоративная деталь, но она явно была не только для красоты. Я сказал, если он так уверен, нет смысла останавливаться и подбирать ее. Это было ошибкой.
– Да, во всем виноват Хьюго, – сказал водитель. – Он торопился вернуться домой, так что нам пришлось пробираться на проклятой штуковине по всем самым крутым Альпам.
Оба молодых человека снова засмеялись.
Я уставился на них сквозь щель, которую Кристофер удерживал открытой. Оба были в обычной одежде, среднего роста, худые, со светлыми волосами. Они могли быть парой студентов, смеющихся и обменивающихся шутками после проведенного вместе выходного. Но парень с более светлыми волосами, похоже, являлся самим графом Робертом, а второй – теперь, когда я присмотрелся по-настоящему – действительно оказался Хьюго. Я просто не узнал его без лакейской одежды.
Тогда я посмотрел на графа, ожидая, что узнаю: он виноват в моем Злом Роке. Но вовсе ничего не почувствовал. Граф мог быть любым из жизнерадостных здоровых молодых людей – вроде студентов, которые приезжали в Столлчестер кататься на лыжах. Я сунул руку в карман жилета и взял винную пробку, надеясь, что это поможет мне узнать, но никакой разницы. Граф по-прежнему оставался обычным симпатичным молодым человеком. Я не понимал.
Пока я пялился, Лессинг говорил что-то о том, что им двоим достаточно лишь глянуть на машину, чтобы она сломалась, и лучше он посмотрит, что они натворили на этот раз. Он насмешливо пожал плечами и пошел за своими инструментами.
Когда он ушел, граф и Хьюго повернулись друг к другу, больше не смеясь, и мгновение стояли с отрезвленным скорбным видом.
– Что ж, Хьюго, – сказал граф, – возвращаемся в реальную жизнь.
И оба пошли за Лессингом в сарай с машинами.
– Интересно, – заметил Кристофер, мягко прикрывая маленькую дверь. – Никаких признаков Милли здесь, Грант. Надо поискать в другом месте.
Мы пошли по огибающей заднюю часть особняка тропинке, которая вела в сады. Они были огромны. Мы прошли через отвесные покрытые папоротником части, плоские места с прудами и кувшинками, фонтаны и арки из роз, и гигантское пространство, целиком состоявшее из гравия и деревьев, вырезанных в форме глупых фигур, и подошли к части прямо позади дома. Там сад походил на один из тех паззлов, которые почти невозможно собрать, с цветами всех сортов, нагроможденных в акры длинных клумб, а между ними – трава и дорожки.
Я практически попятился.
– Нас не должно быть видно из окон.
– Уверяю тебя, – сказал Кристофер, – ни одна душа нас не увидит, Грант. Недаром я кудесник с девятью жизнями, знаешь ли.
Он зашагал дальше, а я последовал за ним с гораздо меньшей уверенностью. Мы спустились по бесконечно длинной дорожке, ущельем проходившей в центре паззла. По обеим сторонам от нас возвышались пенистые стены цветов, а уши наполняло жужжание пчел. Из ряда окон позади мы были видны как на ладони, но никто не погнался за нами с сердитыми криками, так что я предположил, что всё в порядке.