355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Диана Першинг » Волшебные очки для влюбленных » Текст книги (страница 8)
Волшебные очки для влюбленных
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 22:15

Текст книги "Волшебные очки для влюбленных"


Автор книги: Диана Першинг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 8 страниц)

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Неделю спустя.

Он сидел на огромном валуне, венчавшем вершину горы, локтем упираясь в согнутое колено. Майор пасся неподалеку, лениво отгоняя хвостом надоедливых мух.

Отсюда он мог обозревать свои владения, освещенные восходящим солнцем. Ему пришлось работать не покладая рук, чтобы добиться того, что он сейчас имеет. Он гордился своей победой, гордился землей, которая ему принадлежала, гордился тем, что превратил маленькое ранчо в преуспевающее хозяйство. Кому-то его гордость показалась бы смешной, но ему не было до этого дела. Теперь у него собственный дом, земля, скот – все, о чем он когда-то мечтал.

Он вглядывался в очертания своего дома, пристроек, миниатюрные фигурки животных. Была весна, и последняя неделя принесла много хлопот. Родилось несколько телят – все здоровенькие, – и ему удалось не потерять ни одного из нового приплода.

И снова он окинул свои владения хозяйским взглядом, но это зрелище уже не приносило ему такого удовлетворения. Да, у него свой дом, своя земля.

И ему тридцать пять.

И он все еще один…

Когда Стелла ушла, Дез решил, что ему никто не нужен. Сказать по правде, он собирался провести всю оставшуюся жизнь в одиночестве. Но это был самообман, маленькая ложь, одна из многих, которыми он тешился всю жизнь. Он не хотел быть один. Ему нужен был кто-то, с кем можно было бы разделить нехитрую трапезу, поделиться своими сомнениями и планами на будущее, кто-то, с кем можно посмеяться, кого можно поцеловать перед сном. Ему нужен был человек, который радовался бы его успехам и огорчался неудачам, которыми полна жизнь. Кто-то, с кем приятно засыпать по ночам и просыпаться по утрам.

Ему нужен был кто-то… Нет, не кто-то. Ему нужна была Джерри. Он болезненно нуждался в ней.

Вздохнув, Дез потер глаза, припухшие от постоянного недосыпания. Всю ночь он провел рядом с кобылой, у которой были трудные роды. Он и его работники несколько часов провели со страдающим животным. В конце концов, час назад, жеребенок появился на свет.

Наблюдая за тем, как из всей этой боли и крови на свет появляется новая жизнь, он почувствовал, как в нем самом что-то происходит. И в матери, и в жеребенке было столько решимости бороться за право жить, существовать, дышать, увидеть, как начинается день…

Глядя на то, как новорожденный жеребенок делает первые неуверенные шаги, он устыдился собственной трусости. Несмотря на всю ту боль, которая сопровождала таинство рождения, жеребенок инстинктивно знал, что заслуживает права на жизнь.

И он, Дез, заслуживает права на жизнь.

Годами он был мертв, оставаясь в добровольном заточении, упиваясь своей болью и одиночеством. Он был слеп, слеп не только к своим чувствам, но и к чувствам Джерри. Оставался в стороне, оправдывая себя тем, что защищает ее. Дурак! Он защищал только себя.

Потом, когда понял наконец, как много она для него значит, он начал ревновать. Это была его вина – не вина Джерри или Рэнса. Из-за страха потерять ее, как когда-то мать, а потом жену, он дал волю своему всепобеждающему чувству собственника, которое, словно лихорадка, сжигало его.

Но Джерри – особенная. Она не похожа на его неуравновешенную мать или несчастную мечтательницу-жену. Она индивидуальность, личность. Милая, доверчивая, невинная Джерри воплощала в себе все хорошее, что есть в мире, все, что он потерял, закрывшись в своем коконе.

Возможно, Джерри сейчас совершает утреннюю прогулку. Всю неделю он не сказал ей ни слова, держась подальше от ее излюбленной тропинки. Один раз он увидел, как она возвращается в конюшню, ссутулившись, опустив голову, но она его не заметила, и он проехал мимо.

Сегодня утром он намерен все изменить, если еще не слишком поздно. А если ничего уже не поправить?

Все еще не уверенный в своих способностях передать свои чувства на бумаге, но, зная, что должен хотя бы попытаться, он открыл блокнот и начал писать.

Возможно, следовало бы найти для Раффи другую конюшню, думала Джерри. Ей было слишком больно ездить по владениям Деза: все вокруг живо напоминало о нем. Об их чудесных совместных прогулках, когда они обсуждали все на свете. Эти воспоминания бередили старую рану. Их дерево возле ручья, узкая тропа, ведущая через поле диких цветов. То чудесное утро на пике Гейджера, когда он впервые доверился ей.

Действительно, это было слишком тяжело, но Джерри мучила себя, продолжая поездки по любимым местам. Всю неделю она лелеяла безумную надежду, что увидит его и что волшебным образом все уладится.

На следующей неделе, пообещала себе Джерри, она очнется от летаргического сна и сделает все возможное, чтобы найти новую конюшню для Раффи, место, не омраченное горькими воспоминаниями. Нахмурившись, она огляделась, чтобы узнать, куда это она заехала.

Подножье горы, которую она вспоминала мгновенье назад… Там, на вершине, на громадном валуне, с которого открывался чудесный вид на всю долину, Дез поцеловал ее, заставив вновь почувствовать, что она женщина, что она желанна.

Боль в сердце стала невыносимой. Девушка повернула лошадь и направила ее к конюшне. Нужно что-то делать с этой болью, избавиться от нее.

Громкое цоканье лошадиных копыт где-то позади прервало ее размышления. Повернувшись в седле, она увидела всадника, быстрым галопом спускавшегося с горы.

Дез!

Боже, к ней приближается Дез.

Джерри почувствовала странную смесь возбуждения и смущения. Она хотела остаться и броситься в его объятия. И в то же время хотела убежать, боясь, что ему ее порыв не понравится. И вдруг Раффи пустился в галоп, как будто его напугала змея. Он скакал все быстрее, так что Джерри с трудом удерживала в руках поводья. Скоро они неслись с головокружительной скоростью.

Джерри была неопытным наездником, она попробовала использовать стремена, но вместо этого потеряла уздечку и ухватилась за шею лошади. Мимо нее проносились размытые очертанья деревьев, а она пыталась поймать поводья или хотя бы просто не свалиться. Девушка почувствовала, что вот-вот упадет, и в отчаянии уцепилась за седло.

Вдруг появился Дез и схватил лошадь за поводья. Лошадь остановилась так же неожиданно, как и понесла, а Джерри полетела на землю.

Несколько мгновений она лежала, ругая себя за то, что не удержалась в седле, и только потом спросила себя, все ли кости целы. Дез опустился на колени возле нее.

– С тобой все в порядке?

Девушка отвернулась.

– Не знаю, – прошептала она, почувствовав, как у нее пересохло во рту. Она не могла заставить себя взглянуть на него.

– Ты можешь двигаться?

Джерри попробовала пошевелиться, ощупала голову. Немного болел затылок, но не слишком. Осторожно согнув и разогнув ноги, девушка убедилась, что они не сломаны. Она попробовала сесть, но у нее закружилась голова.

Дез нежно приобнял ее за плечи и помог сесть. От смущения она спрятала лицо в ладонях:

– Я такая неуклюжая.

– Нет, – твердо возразил Дез, – ты не должна так говорить. Я сам падал сотни раз. Давай помогу тебе встать.

Все еще не решаясь взглянуть ему в лицо, Джерри приняла его помощь. И вот она уже на ногах. Смущенно отвернувшись, девушка потерла затылок.

– Болит? – в его голосе звучало сочувствие.

– Слегка.

Взяв за подбородок, он заставил ее посмотреть на него.

– Сколько пальцев видишь?

– Один.

– Хорошо. Ты уверена, что все в порядке? Ты точно не пострадала?

Пострадала только моя гордость, мое самоуважение, мое сердце.

К ее досаде, глаза наполнились слезами. Нет, сказала она себе. Ты ведешь себя как девчонка. Она высвободила подбородок.

– Я в порядке.

Сжав за плечи, Дез рывком притянул ее к себе, его сильные руки заключили ее в объятья. Когда она не ответила на призыв его тела, он взял ее за руки и заставил обхватить его талию.

– Теперь все в порядке, – сказал он ей. – Ты можешь поплакать.

– Но я не хочу плакать! – воскликнула Джерри, и неожиданно уткнулась лицом в его широкую грудь. Его рубашка чудесно пахла амбаром и сеном.

– Ну, все, все, – успокаивающе произнес он, и Джерри разрешила себе выплакать все страдание и душевную муку последней недели на груди у человека, который был виною этих страданий.

Она все плакала и плакала, выплескивая свою боль. Казалось, слезы никогда не кончатся и они оба утонут в этом потоке.

– Тише, милая, я с тобой, – сказал Дез, поглаживая ее по спине.

Милая? Это слово прозвучало как музыка для ее измученной души.

– Милая? – переспросила Джерри. Оторвав свое заплаканное лицо от его груди, она посмотрела ему в глаза. В его чудесные глаза. Глаза, не замутненные тревогой, гневом или ревностью.

– Да, – повторил Дез со своей обычной полуулыбкой. – Милая, – сказал он, баюкая ее в своих объятьях. – Моя милая. О Джерри, я вел себя как последний идиот.

Шмыгая носом, Джерри даже не пыталась спорить: ей было так уютно рядом с ним. Кроме того, он был в чем-то прав… Поэтому она оставалась в объятиях Деза, пока ей не расхотелось плакать. Потом она оставалась там, потому что ей просто было хорошо.

Дез вернулся! Дез вернулся к ней, вернулся в ее жизнь. Если честно, на это она уже и не надеялась. И вот он здесь. Все ее страдания забыты. Вместо переживаний она испытывала чудесное чувство полета. Как будто бы перед ней раскрылась дверь, в которую она долго и тщетно стучала.

Джерри и Дез стояли, тесно прижавшись друг к другу, и не замечали ничего вокруг. Потом он приподнял ее голову и поцеловал ее в губы. Это был теплый, нежный поцелуй. Она наслаждалась, ощущая прикосновение его губ, языка и чувствуя, как сердце захватывает волна любви. Затем она ответила на его поцелуй.

– На случай, если ты еще не поняла, я люблю тебя, – прошептал он и снова поцеловал ее.

Он ее любит!

Джерри прервала поцелуй и внимательно посмотрела на него.

– Ты меня любишь?

Он кивнул с серьезным выражением лица.

– И очень сильно.

– Это хорошо, потому что я тоже люблю тебя.

Дез вздохнул с видимым облегчением, закрыл глаза и улыбнулся.

– Слава богу.

Джерри смотрела на его лицо, на его дорогое, бесконечно любимое лицо, пока он не открыл глаза и снова не заговорил:

– Я был уверен, что потерял тебя. Сможешь ли ты когда-нибудь простить меня?

Эти слова она жаждала услышать всю неделю.

– Не уверена, – она заговорщицки приподняла бровь, – но попробую. – Уголки ее рта поползли вверх. – Эй, ты же меня знаешь. У меня доброе сердце. Ну конечно же, я простила тебя, дурачок!

Он весело рассмеялся, и она присоединилась к этому беззаботному смеху.

– Пойдем, – сказал он, все еще посмеиваясь, и подтолкнул ее по направлению к реке.

Только теперь она поняла, что дикий галоп Раффи привел их к небольшой рощице рядом с их деревом. Ну разве не удивительно?

– Ты сможешь присесть? – в его голос снова вернулось беспокойство.

– Хмм… Я не уверена.

– Ну тогда…

Легко, словно перышко, Дез подхватил Джерри на руки и сел на землю возле дерева, пристроив ее себе на колени. Смутное воспоминание о том, что все это уже было на прошлой неделе, промелькнуло в сознании Джерри. Как скованно она себя вела тогда, как неуверенно себя чувствовала! И это было вполне естественным – ведь она уже почти влюбилась в Деза и почти забыла о своих чувствах к Рэнсу.

Как странно, что теперь эти двое как будто поменялись местами, по крайней мере в ее сознании. Мужчина ее мечты превратился в друга. Друг оказался любовью всей ее жизни. Она следовала велению своего сердца.

Джерри нравилось сидеть на коленях у Деза, она прижалась к его груди и положила голову ему на плечо. Боль почти прошла, и она прикрыла глаза, открыв их только тогда, когда почувствовала, что Дез заерзал. Он пытался достать блокнот из своего заднего кармана.

– Что это? – спросила Джерри.

Дез откашлялся, и она заметила, что он слегка нервничает.

– Ну, я много думал… короче, я написал стихотворение. Для тебя.

– Правда?

– Да, совсем недавно.

– Как чудесно! Ты его мне прочтешь?

– Ну, оно еще сыровато…

– Это неважно. Никто никогда мне еще не посвящал стихов.

– Неправда. – Она почувствовала легкий поцелуй на своей щеке. – Помнишь стихотворение, которое я читал в прошлый вторник? Оно было о тебе.

– Обо мне?

Джерри попыталась вспомнить слова первого стихотворения, которое прочитал Дез. Что-то о женщине, о которой он в отчаянии думает днями и ночами. Отчаяние. Неужели она способна пробудить в мужчине отчаяние? Она, неловкая дурнушка Джерри? Нет-нет, хватит, она должна перестать так о себе говорить и даже думать. Пора прекратить подсмеиваться над собой.

Обхватив Джерри за талию, Дез крепко прижал ее к себе и уткнулся носом в ее шею. Его рука нежно коснулась ее груди, и девушка почувствовала, как ее соски напряглись, а тело охватила волна желания. Дез, без сомнения, чувствовал то же самое. Как чудесно, когда тебя желает мужчина, если ты можешь с такой же силой ответить на его призыв. Из всех видов волшебства магия любви самая сильная.

Неожиданно она вспомнила, что он держит в другой руке. Блокнот.

– Подожди минутку. Ты собирался прочитать мне стихотворение.

Дез продолжал прижиматься лицом к ее шее.

– Почему бы нам сначала немного не подурачиться? – прошептал он, заставляя ее задрожать от страсти.

Для начала она взяла его руку, лежавшую у нее на груди, и положила себе на талию. Затем прильнула к нему и закрыла глаза.

– Сначала стихи.

– Ну, если ты настаиваешь… – сказал Дез с преувеличенным вздохом. – Но ты от меня так легко не отделаешься.

Она в шутку шлепнула его по руке.

– Читай.

– Хорошо, вот оно.


 
Моя душа закрыта на засовы,
Разъеденные вековой ржавчиной.
Когда я пытаюсь открыть их, они скрипят и не поддаются.
Испуганный кошмарным звуком, я отступаюсь.
Испуганный, что за закрытой дверью меня ждет лишь пустота,
Я отступаюсь.
Она сказала: «Нужна смазка».
Она сказала: «Я буду смазкой».
Но я испуган, и дверь моей души остается закрытой,
Хотя в глубине души скрывается что-то,
Оно хочет появиться на свет,
Как жеребенок, который
Из всех своих жеребячьих сил
Борется,
Чтобы увидеть рассвет.
Я сказал: «Нет»,
Я сказал: «Пусть эта тайна
Вечно пребывает в ледниках моей души».
Она сказала: «Но ты не можешь…»
Она сказала: «Но ты не должен
Мешать таинству рождения.
Единственный смысл бытия
В том, чтобы давать жизнь,
В том, чтобы давать жить,
В том, чтобы жить самим».
И вот вместе
Мы очищаем дверь от ржавчины,
Мы смазываем замок маслом,
Мы поворачиваем ключ,
Мы толкаем дверь, толкаем изо всех сил.
Но дверь не поддается.
Я устал. Я измучен. Я сдаюсь.
Я говорю: «Видишь, все напрасно».
Она говорит: «Еще немного усилий».
Проклятая женщина, она упряма, она открывает дверь.
Никому не постичь тот ужас, что охватывает меня.
Я хочу бежать, но не в силах.
Я остаюсь.
Медленно, как будто нехотя, со скрипом
Открывается дверь.
И я вижу небо. И я вижу солнце.
И ее глаза.
 

Дез закончил читать в мертвой тишине. Он ждал, не в силах сдержать нервную дрожь, не в силах дышать.

Когда он услышал, как Джерри сказала прерывающимся голосом: «О Дез, это прекрасно», когда она повернулась, чтобы посмотреть в его глаза, когда она обняла его и крепко прижалась к нему, он осознал: она поняла все, что он пытался ей сказать.

Он положил голову ей на плечо, тронутый ее реакцией, а она все не отпускала его, как будто бы он был для нее самым дорогим сокровищем на свете. Глухим от волнения голосом он сказал:

– Я тебе уже говорил, что напуган. Очень напуган. Я просто в ужасе. Но ни к кому и никогда я не испытывал подобных чувств. И если ты мне поможешь, я скоро избавлюсь от своего страха.

Подняв голову, Джерри внимательно посмотрела в его глаза.

– Я думаю, мы оба чертовски напуганы, – тихо сказала она. – Но разве не говорят, что любовь исцеляет любые раны? Ты уже исцелил мои. Позволь мне сделать то же самое для тебя.

Потом она улыбнулась, и он увидел, что любовь незаметно преобразила ее лицо, озарив его неземным светом. И словно древняя магия, этот свет, свет ее души, исцелил его, вернул к жизни после стольких лет, проведенных в аду одиночества.

– Все будет хорошо, Дез, – нежно сказала она. – Я знаю, все будет хорошо. Поверь мне.

Он прижал ее к себе и прошептал:

– Я верю тебе, любимая.

ЭПИЛОГ

Они поженились на ранчо, в узком семейном кругу. Приехали родители Джерри, ее брат с женой, тетя и дядя. Пригласили всех работников Деза, нескольких друзей Джерри, братьев Деза с семьями. Диди была подружкой невесты.

Даже Рэнс пришел. За те полгода, которые минули с момента романтического объяснения под деревом, Джерри и Рэнс по-настоящему подружились.

Рэнс оказался неплохим, в сущности, парнем, просто ему все и всегда слишком легко давалось. Джерри иногда думала, что будет, если когда-нибудь его благополучие кончится, – сможет ли он справиться с трудностями?

Церемония венчания была великолепна. Джерри выглядела прекрасно: она была в простом белом платье, с коротко подстриженными волосами, красиво обрамлявшими ее лицо. По просьбе Деза она почти не воспользовалась косметикой, и единственным ее украшением было кольцо, которое он надел ей на палец, старинное кольцо из желтого золота с бриллиантами, которое они выбрали в магазинчике Диди.

Дез выглядел настоящим щеголем. У Джерри захватывало дух, когда она смотрела на него, наряженного в темно-синий костюм.

После венчания было шампанское и бесконечные тосты в честь молодоженов. Папа Джерри свободно цитировал классиков, вспоминая их слова о любви и свадебных обрядах, пока ее мама не намекнула, что другие гости тоже хотят высказаться. Он уступил, но не прежде, чем поднял бокал за свою красавицу дочь и ее молодого супруга.

Глаза Джерри наполнились слезами при виде того, как ее любимая мама нежно гладит по спине старика отца. Это был образцовый брак, пример для подражания, и Джерри надеялась, что у них с Дезом все сложится так же прекрасно.

После этого снова было шампанское, тосты и закуски. Вечеринка удалась на славу. Джерри танцевала с Рэнсом под звуки пианино, гитары и скрипки.

Рэнс печально покачал головой.

– Знаешь, Джерри, лучше бы ты вышла за меня, а не за этого ковбоя, – сказал он с напускной скорбью.

– Ничего подобного. Ты бы сбежал от меня через неделю.

– Может, это ты бы от меня сбежала. Все равно, я рад за тебя, честно. Вы двое неплохо смотритесь вместе. После вашей свадьбы я сам всерьез задумаюсь о женитьбе.

– Твоя мама будет в восторге.

– Не напоминай, – вздрогнул он.

– У тебя уже есть кто-то на примете?

– Боюсь, что нет.

Джерри изучающе посмотрела на него. Да, решила она. Рэнс будет следующим.

– Послушай, Рэнс, – сказала она, – когда мы вернемся из свадебного путешествия, загляни ко мне в магазин. У меня есть для тебя маленький подарок.

Он с удивлением поднял бровь.

– Да? И что же это?

– Пара очков.

Дез похлопал Рэнса по плечу.

– Я хочу потанцевать со своей женой.

Когда Джерри очутилась в объятьях своего мужа, ее сердце наполнилось счастьем. «Мой муж», – с гордостью сказала она себе и поцеловала его. Они продолжали целоваться, пока Дез кружил ее в танце.

В какой-то момент ее окликнул Рэнс:

– Но Джерри, мне не нужны очки.

Джерри прервала поцелуй только на мгновение, чтобы сказать с загадочной улыбкой:

– Сейчас, может быть, и нет. Но у меня есть предчувствие, что однажды они тебе пригодятся.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю