355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Диана Першинг » Волшебные очки для влюбленных » Текст книги (страница 2)
Волшебные очки для влюбленных
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 22:15

Текст книги "Волшебные очки для влюбленных"


Автор книги: Диана Першинг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц)

Джерри родилась и воспитывалась в Нью-Йорке, в семье академиков и интеллектуалов, и лошадей видела только на картинках или в лучшем случае во время конных рейдов полиции. Ее неизменно восхищала сила и грация этих животных, и Джерри мечтала, что когда-нибудь у нее будет своя лошадь, а она станет первоклассной наездницей.

Приехав сюда, Джерри купила Раффи и держала его на конюшне у Деза, как ей и порекомендовал предыдущий владелец лошади. Девушка взяла несколько уроков верховой езды и сейчас, как она надеялась, уже неплохо справлялась, с каждым днем держась в седле все уверенней.

И все это благодаря Дезу. В своей ненавязчивой манере он научил ее седлать лошадь, обращать внимание на корни деревьев и опасаться змей во время прогулки, поить и чистить лошадь после нее…

– Ух ты! – воскликнула Джерри, достигнув цели. И она, и Раффи тяжело дышали, но выглядели довольными. – Это было здорово!

– Ты делаешь успехи, – похвалил Дез. – С каждым днем держишься в седле все лучше и лучше, – добавил он с легкой улыбкой на обычно невозмутимом лице.

Не в первый раз она заметила, что его поношенная ковбойская шляпа скрывает восхитительные голубые глаза, от которых бежали тоненькие лучики морщинок, появившиеся от многих лет, проведенных под палящим солнцем. Темные волосы и голубые глаза. Они достались ему от предков-ирландцев, объяснил он ей во время одного из редких приступов разговорчивости. Они приехали в Америку в годы голода и вели нищенскую жизнь. Сам же Дез упорно трудился и лет пять назад смог наконец купить ранчо, осуществив свою давнюю мечту – иметь собственный дом.

Джерри, конечно же, интересовало его прошлое. Он не был женат, и она знала, что живет он один. Но в нем было что-то, что удерживало ее от слишком личных вопросов, и она смиряла свое любопытство. Иногда ей казалось, что в этом человеке есть что-то загадочное, как будто бы тень какой-то печальной тайны окутывала его одиночество. Тем не менее ему нравилась ее компания во время совместных утренних прогулок раз или два в неделю.

Первый раз за свою сознательную жизнь Джерри чувствовала себя свободно в мужском обществе. У него был особый дар заставлять ее принимать себя такой, какая она есть, и не стесняться самой себя. Всю свою жизнь Джерри говорила то, что думала, а думала она о многом, и бедному Дезу приходилось выслушивать полный отчет о книгах, которые она прочитала, мысли, которые она где-то вычитала и хотела обсудить, ее мнение о политике, научных открытиях, о жизни вообще. Иногда она рассказывала ему о себе, жаловалась на свои неудачи на личном фронте, на свой рост, неуклюжесть.

И все же Джерри никогда не доходила до того, чтобы рассказать ему о Томми и своем неудавшемся романе, хотя всегда была готова делиться сокровенными мыслями с этим человеком. Иногда девушка замолкала и спрашивала, не слишком ли много она болтает, и всегда слышала в ответ, что ему нравится ее слушать.

Она была благодарна Дезу за то, что он открыл для нее новый чудесный мир, мир, где мужчины и женщины могли быть друзьями. У нее всегда были подруги, но он стал ее первым другом-мужчиной, и она ценила их взаимоотношения.

– Придет день, – сказала она ему с усмешкой, – и тебе будет не так-то просто меня догнать.

Дез улыбнулся в ответ.

– Вполне возможно.

Они стояли рядом, пока их лошади мирно щипали травку. Джерри смотрела на то, как восходящее солнце отражается в прозрачной воде ручья. Ее сердце наполнилось радостью – сегодняшнее утро совершенно особенное. Внезапно ей захотелось рассказать Дезу о своем исполнившемся желании. Ей нужно было поделиться этим чудом хоть с кем-нибудь.

– Дез, ты веришь в магию?

Он прищурил глаза.

– В магию?

– Да. Ну, когда ты загадываешь желание, произносишь волшебные слова и твое желание исполняется. Или ложишься вечером в постель, а просыпаешься в совершенно другом месте.

Он в недоумении посмотрел на нее, обдумывая вопрос. Потом пожал плечами.

– Я верю в то, что вижу и могу потрогать.

– То есть ты не веришь в параллельные миры, или в призраков, или во власть неведомых сил?

– Боюсь, что нет, – сказал он, невольно улыбаясь. – А что?

Нет, подумала она, если и рассказывать, то не прагматику Дезу. Может быть, Диди, ее подруге, которая держит антикварную лавку рядом с ее книжным магазином.

– Да так, просто интересно. Я же все время задаю вопросы, сам знаешь.

– Мне это в тебе и нравится, – просто сказал Дез. – Поехали обратно?

Про себя Дез размышлял, что происходит у Джерри в голове. Сегодня она была какой-то странной, возбужденной. Не то чтобы внезапно похорошела, но ее озарял какой-то внутренний свет.

Неожиданно ему в голову пришла мысль: это все из-за Рэнса. Дез знал, что она на него запала: когда Джерри говорила об этом бездельнике, она краснела и на ее лице появлялась глупая улыбка. К сожалению, некоторым женщинам, несмотря на их ум и здравый смысл, нравятся такие вот смазливые парни, всегда готовые пофлиртовать, щедрые на пустые обещания.

Его бывшая жена была такой же. После трех лет семейной жизни Стелла увлеклась каким-то сладкоречивым типом, который, услышав, как она поет, пообещал сделать ее звездой. Теперь несостоявшаяся звезда моет полы в Лос-Анджелесе, ожидая своего шанса.

Возможно, они действительно были далеко не идеальной парой – мужчина, который любит простую сельскую жизнь, и женщина с хорошим голосом и мечтательными глазами. Так или иначе, Дез не верил в постоянство женщин.

Джерри совсем другая. Дез не понимал, что же в ней такого особенного, но за последние несколько месяцев она стала для него дороже, чем ему хотелось бы признать. Когда он это понял, сила охвативших его чувств удивила и напугала его.

Он знал: ему лучше оставаться в одиночестве. Он плохо находил общий язык с людьми. Но Джерри иногда даже смешила его, что было ему в новинку. Всего несколько минут с этой девушкой, и его скованность исчезала.

Но только не тогда, когда она упоминала о Рэнсе. Тогда его мышцы напрягались, а лицо каменело.

– Я умираю от жажды, – внезапно сказала Джерри. – Давай вернемся, я попью на конюшне.

– Не стоит, – неожиданно запротестовал Дез. – Поехали ко мне. У меня найдется для тебя стакан воды.

Он посмотрел на ее удивленное лицо и тоже удивился, как у него такое вырвалось. Он никогда не приглашал ее в дом, и после Стеллы там не бывала ни одна женщина. Это была его крепость, его священное убежище, которое не мог осквернить ни один человек – а тем более ни одна женщина. Однако слово не воробей.

– Да, конечно, спасибо, – улыбнулась Джерри. – Я бы с удовольствием посмотрела, как ты живешь.

– Не ожидай ничего особенного, – предупредил он.

– Если ты думаешь, что я одна из тех придирчивых дамочек, которые замечают каждую пылинку, то забудь об этом. У меня дома постоянно беспорядок.

Джерри и раньше видела дом Деза, но только снаружи. Это было одноэтажное здание с черепичной крышей и большими окнами. Сейчас, когда хозяин открыл дверь и она вошла, ее полностью захватило увиденное. В гостиной было прохладно, особенно после жаркого солнца. Камин, уютный диван, два кресла… Полы были покрыты индийскими ковриками, две стены занимал высокий, под потолок, книжный шкаф. Это ее удивило и обрадовало – она не знала, что Дез любитель чтения. Он никогда ей об этом не говорил.

Направо был коридор в спальню. Налево – проход в уютную кухню, отделанную желтым кафелем. Посреди кухни, под навесным вентилятором, стоял круглый деревянный стол с двумя стульями.

– У тебя так здорово! – воскликнула Джерри. – Так уютно, так по-домашнему.

Дез пожал плечами. Девушка поняла, что ее комплименты его смущают. Он подошел к раковине, достал стакан с длинной посудной полки и налил воды. Джерри с благодарностью приняла стакан и быстро осушила его.

– Еще, – попросила она. – Я сейчас готова и реку выпить. Наверно, это из-за того, что съела вчера слишком много анчоусов.

Дез в удивлении приподнял бровь, наливая ей еще воды.

– Анчоусы, говоришь? Ты единственная любительница анчоусов, которую я знаю.

– Ты тоже их любишь?

Он кивнул.

– Анчоусы, пепперони и грибы.

– Да! – воскликнула Джерри. – Великолепная троица. Нам нужно как-нибудь съесть пиццу на двоих, – неожиданно добавила она.

Что-то в его взгляде сказало ей, что она перешла границу дозволенного.

– Извини. Я что-то не то сказала?

– Да нет, все в порядке, – успокоил Дез. – Почему ты все время это делаешь?

– Делаю что?

– Извиняешься. Как будто сделала что-то плохое.

– Черт, я думала, что избавилась от этой привычки.

Дез протянул руку, и ей показалось, что он хочет погладить ее по щеке, но он, передумав, спрятал руку за спину.

– Извини. Я не должен тебя критиковать.

– Ага, кто теперь извиняется? Мы же друзья, правда?

И опять в его глазах промелькнула какая-то тень.

– Да, мы друзья. Просто я хотел сказать, что ты потрясающая женщина и не должна себя недооценивать.

Потрясающая женщина. Его слова польстили ей. Она и вправду себя недооценивает, постоянно извиняется за всякие пустяки, вечно чувствует себя не в своей тарелке. Она попыталась начать новую жизнь на новом месте, но старые привычки, так же как и старые обиды, не забываются…

– Ну, – сказала Джерри, – спасибо за все. Хотелось бы мне верить в то, что ты мне сказал, – печально добавила она.

Дез молча отругал себя. Почему он ей это сказал? Да потому, что она ему небезразлична, черт возьми. Она и впрямь замечательная женщина, и ему хотелось, чтобы она это знала, смогла в это поверить.

Между ними возникло неловкое молчание, и, показав на стул, Дез предложил:

– Может, присядешь? Не хочешь отдохнуть пару минут?

– Нет. Но мне бы хотелось взглянуть на твои книги. Можно?

Джерри прошла в гостиную и, разглядывая книжные полки, восхищенно заахала со свойственным ей энтузиазмом.

– Послушай! – воскликнула девушка. – Да у тебя же здесь весь Диккенс! И Фома Аквинский… И… о, Дез! Сколько поэтических сборников! Фрост и Вордсворт, и даже «Элегии» Рильке! – Она повернулась к нему, скрестив на груди руки. – Почему ты мне не сказал?

– Не сказал что?

– Что ты один из нас. Любитель литературы. Особенно поэзии. Почему я не знала об этом?

Ее энтузиазм усугубил его смущение; Дез уже жалел, что пригласил ее домой. Ему хотелось, чтобы ей здесь понравилось, и в то же время он ругал себя за то, что ему небезразлично ее мнение. Эта женщина и так слишком много о нем знала.

– Да как-то к слову не пришлось, – пожал он плечами.

– Ну конечно. Во время наших утренних прогулок я все уши тебе прожужжала, рассказывая о новых авторах, особенно поэтах, которых я читала! А ты, восседая на своей лошади, вежливо и безразлично кивал в ответ. Дез, да ты обманщик!

Джерри сказала это с улыбкой, чтобы он не подумал, будто она его в чем-то обвиняет. Она не знала, да и откуда ей было знать, что в детстве ему приходилось вести двойную жизнь, скрывая свою любовь к чтению от семьи, в которой его бы не поняли, стали дразнить. Дез держал книги под кроватью и читал их при свете фонарика поздно ночью, когда остальные спали.

– У меня нет образования, – сказал он ей.

– Ты имеешь в виду, что у тебя нет диплома? Ты сделал для своего развития гораздо больше, чем иной делает в колледже. Ты читал, потому что тебе этого хотелось, а не потому что тебя заставляли. – Джерри щелкнула пальцами – ее осенило. – Тебе надо прийти в магазин во вторник вечером. У нас проводятся поэтические чтения, тебе обязательно понравится. Кстати, почему ты до сих пор не бывал в моем магазине?

Дез мог бы ответить, что однажды он зашел и увидел, как она суетится вокруг Рэнса. Его это настолько разозлило, что он развернулся и ушел.

– Обещай, что придешь, – настаивала она.

– По вечерам я обычно работаю с документами.

– Постарайся прийти, ладно?

Дез не мог не заметить просящее выражение ее открытого лица. Он снова пожал плечами.

– Посмотрим.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Воскресенье.

Джерри подумала, что, возможно, она не унаследовала какой-то важный ген, отвечающий за любовь к покупкам. Необходимость купить себе какие-нибудь вещи, которая вызывала здоровый энтузиазм у нормальных женщин, приводила ее в ужас. Обычно она одевалась просто, носила юбки и блузки или джинсы со свитером. Она знала, что у нее мало вкуса и отсутствует чувство стиля; ее таланты были больше гуманитарного и математического направления, но явно не дизайнерского. Кроме того, ходьбу по магазинам она считала пустой тратой времени, так как ей никогда не удавалось найти вещь, в которой она выглядела бы лучше, чем была на самом деле.

– Красота должна быть внутренней, – говорила ее мама. – И не важно, как ты выглядишь.

Возможно, ей понадобится целый день, чтобы купить что-нибудь стоящее. Как хорошо, что Диди согласилась пойти с ней!

Конечно, Джерри еще не получила приглашение на благотворительный вечер, но, если все пойдет как на прошлой неделе, на этот раз она будет во всеоружии.

В прошлый раз Джерри надела платье, которое купила три года назад на венчание своего брата. Уже тогда она знала, что ни цвет, ни покрой платья ее не красит, но Коррин, нареченная Неда, хотела, чтобы подружки невесты были в розовых шелковых платьях со множеством оборок, а желание невесты – закон. Джерри понимала, что в этом наряде выглядит как нельзя более нелепо.

Незачем и говорить, что, если бы у нее был выбор, в прошлую пятницу она надела бы что-нибудь другое. Но Рэнс дал ей всего час на сборы…

Теперь же она найдет безупречное платье, которое будет висеть в шкафу, дожидаясь своего часа. Она даже купит какую-нибудь косметику, и может быть, правильный макияж, нанесенный умелой рукой, преобразит ее невыразительное лицо. А может, сходить в парикмахерскую, сделать модную стрижку и покрасить волосы?

Ее темным волосам недоставало объема, поэтому она собирала их в пучок. Еще в школе Джерри пробовала придать им пышность, накручивая их на бигуди, мучая раскаленными щипцами. Но сколько бы усилий она ни затратила, результат был неизменен – через несколько минут роскошные локоны распрямлялись, и ее волосы снова свисали безжизненными прядями.

Рассматривая витрины магазинов, пытаясь представить себе, как она будет выглядеть в том милом платьице или в этом элегантном наряде с длинными струящимися рукавами, Джерри вспоминала свою юность с горькой улыбкой. Нет, все не то! Чтобы не выглядеть жердью в этом платье, нужно иметь и грудь, и бедра. А у нее нет ни того, ни другого.

От грустных мыслей ее отвлек веселый возглас «Привет, amiga!», и, обернувшись, Джерри увидела Диди, спешившую к ней навстречу.

Диди Гарсия, маленький факел, излучавший энергию и доброжелательность, все и всегда делала быстро. Невысокая, крепко сбитая, она весила фунтов на двадцать больше, чем рекомендуется для ее роста, но лишний вес никогда не отпугивал от нее мужчин. Диди ни на минуту не оставалась одна, и если ей нужен был мужчина, она его с легкостью находила, но пока что все ее связи не переходили во что-то большее, чем скоротечный необременительный роман.

Дружба Джерри и Диди подтверждала классическую фразу о том, что противоположности сходятся. Одна была высокой и худощавой, другая низенькой и полноватой, одна была образованна, другая нет, одна не умела общаться с мужчинами, другая пользовалась популярностью у противоположного пола. Но в них было и что-то общее. Они с одинаковым любопытством смотрели на окружающий мир, и им было хорошо и легко друг с другом. К тому же их сблизило то, что обе они занимались бизнесом. Диди управляла магазином, в котором продавался антиквариат и образцы раннеамериканского искусства, и управляла довольно успешно. Как и Джерри, она работала по двадцать часов в сутки. Ее родители были наемными рабочими. Они трудились на чужих полях, собирая чужой урожай. Еще ребенком Диди поклялась не работать ни на кого, кроме себя.

Они подружились в тот день, когда Джерри открыла свой магазин. Диди зашла и по-соседски предложила свою помощь. И сегодня, спустя два года, Джерри казалось, что они знакомы всю жизнь.

– Ну и что это за спешка с покупкой платья? – спросила Диди, подойдя к подруге.

Вместо ответа Джерри остановилась у витрины и, указав на длинное бледно-зеленое платье, красовавшееся на неуклюжем манекене, спросила:

– Как я буду смотреться в этом?

– Как будто съела что-то несъедобное. Ну давай же, рассказывай!

– Почему бы мне не купить зеленое? Оно так мило выглядит…

– Потому что твоя и без того бледная кожа будет казаться зеленоватой, как у безнадежно больной, уж поверь мне. Ну и для чего тебе нужно платье?

Джерри наконец-то оторвала глаза от изысканного наряда и огляделась, словно хотела убедиться, что их никто не подслушивает. Схватив Диди за руку, она сказала:

– Я все тебе расскажу за чашечкой кофе.

Как только девушки устроились за столиком и заказали себе по пирожному, Джерри перешла прямо к делу.

– Скажи, ты веришь в магию? – спросила она Диди, как накануне спрашивала у Деза.

– В какую такую магию?

– Ну знаешь, в волшебство, как в сказках. Когда ты загадываешь желание и оно исполняется.

Диди сделала глоток и задумчиво уставилась себе в чашку.

– Никогда об этом не задумывалась.

Для начала неплохо, подумала Джерри. Ее подруга хотя бы не покрутила пальцем у виска.

– Нет, в сказки я не верю, – протянула Диди, задумчиво жуя пирожное. – Существуют, конечно, всякие обряды и заклинания, ну и все в таком духе. – Диди склонила набок голову и изучающе посмотрела на Джерри. – Признавайся, к чему ты клонишь?

– Ты подумаешь, что я сошла с ума…

– Я уже так думаю, – со смехом сказала Диди, – так что давай к делу.

– Вечером в пятницу я пойду на благотворительный вечер. С Рэнсом.

Диди широко раскрыла глаза:

– Что-что?

– Он пригласит меня на свидание, и мне нужно купить платье, косметику, сделать прическу и все в том же духе. Вот почему я попросила тебя о помощи.

– Дай мне прийти в себя. Рэнс пригласит тебя или уже пригласил?

– Ну, – замялась Джерри, – пока еще нет. Но обязательно пригласит.

– Но, Джерри…

Видя, как глаза Диди наполняются сочувствием, Джерри поняла, что ей нужно защищаться.

– Я, конечно, знаю, что он слишком хорош для меня.

– Нет, это ты слишком хороша для него.

– Но ты его совсем не знаешь, – запротестовала Джерри. – Он замечательный парень.

– Если не считать его эгоистичных замашек любимчика судьбы, избалованного вниманием и богатством.

Джерри вздохнула:

– Я знаю, что ты его недолюбливаешь.

– Я не настолько озабочена его персоной, чтобы испытывать к нему что-либо кроме равнодушия. Просто не люблю таких парней, как он, – нетерпеливо отмахнулась Диди. – Ну что там насчет пятницы? Так он пригласил тебя или нет? И к чему все эти вопросы о магии?

Когда Джерри не ответила, Диди с иронической усмешкой предположила:

– Ты что, загадала на падающую звезду? Ну же, признавайся.

– Не совсем так. Но уже горячо.

На лице подруги отразилось недоумение. После долгой паузы Диди громко вздохнула, решительно отложила пирожное и сказала:

– Рассказывай все и по порядку.

– Обещай, что не будешь смеяться.

– Обещаю.

Джерри начала с воодушевлением:

– Помнишь, как Кэсси Невинс приходила в магазин, чтобы давать автографы?

– Детская писательница? Конечно, помню, такая милая леди.

– Да. Она подарила мне пару своих очков.

– Те самые, в страшной оправе?

– Именно. Кэсси сказала, что они волшебные.

– Волшебные? – переспросила Диди. – Ну ладно, допустим. И что же они такого волшебного делают?

– Они могут исполнить желание.

– Ну и ну, – в голосе Диди слышался явный скептицизм. – И что ты сделала? Загадала, чтобы Рэнс пригласил тебя на свидание или что-нибудь в этом духе?

– Точно. Но он уже. Я имею в виду, уже пригласил. И мы уже встречались. Вроде как.

– Прости?

– Это случилось в прошлую пятницу. Или случится в эту. Что в общем-то одно и то же.

– Одно и то же. – Теперь Диди изучала ее, словно редкий экземпляр какого-нибудь насекомого, которое ей посчастливилось поймать.

Джерри вздохнула.

– Послушай, я знаю, что это звучит несколько странно, но это правда. Видишь ли, на прошлой неделе я потянула лодыжку, на лице у меня был жуткий синяк, мне пришлось надеть кошмарное платье, чтобы пойти на этот вечер, который обернулся катастрофой. И я попросила очки, чтобы неделя началась сначала и мое желание исполнилось, и сейчас я хочу прожить эту неделю по-другому. Понимаешь? Никакой боли в ноге, никаких синяков. – Она перевела дыхание.

– Когда ты упала? Что-то я такого не помню.

– На прошлой неделе.

– Но ты ничего мне об этом не сказала. Думаю, я не могла такого не заметить.

– Просто это еще не случилось. Я имею в виду, случилось, но не по-настоящему. Не знаю, как объяснить.

Судя по реакции Диди, та ничего не понимала. И ее нельзя было в этом винить. Как подобрать слова, чтобы объяснить произошедшее с рациональной точки зрения? В конце концов, ситуация выходила за рамки обычного.

Все, что Джерри могла сделать, – это беспомощно пожать плечами.

– Я не знаю, что нужно сказать, чтобы ты мне поверила.

Диди обеспокоенно посмотрела на Джерри.

– Amiga, с тобой все в порядке?

– Да.

Диди потянулась через весь стол и дотронулась ладонью до лба подруги.

– У тебя нет температуры. Может быть, ты наглоталась наркотиков? Я имею в виду, ты могла перепутать лекарства, что и вызвало такую реакцию.

– Нет. Я говорю тебе правду.

Видя, как расстроилась из-за нее Диди, Джерри еще раз попыталась объяснить:

– Диди, я когда-нибудь поступала так раньше? Я приходила к тебе с подобной историей?

– Нет.

– И ты знаешь, что у меня не бывает видений, галлюцинаций, ничего в таком духе?

– Да, конечно, но давай посмотрим правде в лицо. Ты умна, и, как говорят, грань между гением и безумством очень тонка. Не подумай, что я пытаюсь тебя оскорбить, просто, может быть, ты переступила эту грань и ничего не заметила?

Даже не подумав обидеться, Джерри задумалась. Такое предположение не приходило ей в голову. Может быть, она сошла с ума? Может быть, она живет в иллюзорной действительности? Но, даже задавая себе этот вопрос, Джерри знала ответ. Нет. Она ясно помнила свое падение с лестницы, отражение своего украшенного синяками лица в зеркале. И она заранее знала, о чем будет разговор, – знала, что Рэнс заведет речь о детях, о том, что он поедет в аэропорт встречать Марлу Коннели, – знала даже до того, как он успел открыть рот. Нет, она не сошла с ума.

Но любой нормальный человек посчитал бы ее безумной. На месте Диди она бы тоже волновалась за свою подругу, как сейчас та волнуется за нее. Очевидно, что история с волшебными очками не выдерживала никакой критики.

На лице Диди, обычно таком веселом, явно читалась озабоченность, даже легкий страх. Джерри выдавила из себя улыбку.

– Просто забудь то, что я тебе наговорила, ладно?

Прошло какое-то время, прежде чем Диди недоверчиво спросила:

– Ты что же, меня разыграла?

– Просто забудем об этом, договорились?

– Но…

– Пожалуйста, – настойчиво продолжила Джерри. – Давай притворимся, что этого разговора не было. И окажи услугу, помоги мне подобрать платье и выбрать косметику. Я хочу быть во всеоружии, когда… если меня куда-нибудь пригласят. Помоги мне.

– Ты же знаешь, сколько стоит выходное платье.

– У меня на счете кое-что осталось. К тому же давно пора обновить гардероб, разве не ты мне все время твердишь об этом? Пойдем.

Дез глотнул скотча и задумчиво уставился на язычки пламени, весело игравшие в камине. Он чувствовал какую-то нервозность и надеялся, что выпивка поможет ему успокоиться. Ему пришлось пристрелить лошадь, которая сломала ногу, и он накричал на своего помощника из-за какой-то ерунды, в которой тот к тому же не был виноват. Потом он обследовал свои владения, замечая то забор, который требовал починки, то слишком уж разросшийся бурьян. Дез был сам не свой и отдавал себе отчет, что было этому причиной.

Джерри. Высокая, нескладная дурочка Джерри. Он не мог выбросить ее из головы, не мог позабыть, что вчера, когда она стояла на его кухне со стаканом воды, его поразила мысль, насколько уместно она там смотрелась. Будто была на своем месте, в его доме, принеся в него весь свой энтузиазм, жизнерадостность, которых Дезу так не хватало, озаряя улыбкой его безрадостное существование.

– Черт, – выругался он и глотнул еще виски.

Она даже не в его вкусе! Ему всегда нравились женщины, которые знают правила игры и готовы их соблюдать. С тех пор как Стелла его оставила, у него было несколько непродолжительных, не обременяющих романов, которые, легко начавшись, так же легко и заканчивались, не принося никому боли несбывшихся надежд и обманутых ожиданий. С Джерри все далеко не так просто: она чересчур чувствительна, когда дело касается мужчин. К роману с ней нельзя будет отнестись как к незначительной интрижке.

Но откуда же взялась его неожиданная привязанность к ней?

Впервые, когда он ее увидел, она разговаривала с лошадью, делясь с нею своим недоумением: для чего нужна уздечка? Как с ней обращаться? Будто бы бессловесное животное могло посвятить ее в тайны верховой езды. Его это позабавило. Даже тронуло, если быть честным. Она выглядела такой наивной и беспомощной…

Позднее, во время их совместных прогулок, она показалась ему такой… милой. Его восхищали ее пытливый ум, привычка задавать самые неожиданные вопросы. Обычно в присутствии действительно умных людей он чувствовал неловкость, но только не с Джерри. Ему нравился ее ум, ему было с ней интересно. Она, в свою очередь, с уважением относилась к его рациональному, несколько упрощенному пониманию запутанных и неоднозначных вопросов, которые ее всегда волновали. Как-то она ему призналась, что склонна все усложнять. За время знакомства их взаимное уважение к индивидуальности друг друга только выросло, им нравилось бывать вместе.

Но как же она к нему относится? Это был главный вопрос, но Дез уже знал на него ответ. Они друзья. Он поморщился. Слишком часто она говорила ему, что ей с ним хорошо, что в его присутствии она чувствует себя как дома.

Вряд ли женщина, испытывающая романтический интерес или даже простое сексуальное влечение к мужчине, стала бы говорить такие слова. К тому же – он мрачно хмыкнул при этой мысли – ее чувства принадлежат другому. Рэнс, будь он проклят! Рэнс Уоллас, третий в династии Уолласов. Дез почти не знал его, их дорожки редко пересекались, но он был уверен, что это пустой тип, которому все в жизни доставалось легко – и деньги, и женщины.

Бедняжка Джерри. Рэнс вряд ли ответит на ее чувства. Ему и в голову не придет, что Джерри может играть в его жизни какую-то роль. Этот дурак даже не замечал, какое сокровище у него под носом, нет, в женщинах он ценил только внешние данные. Ну, и чувство стиля, и, конечно же, красивую грудь. Он западал на хорошо упакованных светских куколок, с которыми Джерри не может сравниться.

Дез сжал в руке стакан, чуть не раздавив его, потом поставил его на стол.

Было еще кое-что. Дело даже не в том, что Джерри не рассматривает его как потенциального поклонника, нет, просто он не подходит для нее. Он не может ничего ей предложить. Он не доверяет женщинам, даже самым лучшим из них. Конечно, Дез сознавал, что виной этому его неудачный личный опыт. Единственная женщина, которой он доверился, обманула его, поселив в его душе боль и негодование. Все люди одинаковы, об этом говорила вся его жизнь, весь его горький опыт.

Но тогда почему он не может выкинуть Джерри из головы? И почему думает о ней как о своей женщине? И что ему в конце концов делать?

Джерри лежала на диване, гладя мурлыкавших Джорджа и Эшли. Как у нее болели ноги! Поход по магазинам оказался изматывающим. А они с Диди все ходили. И ходили. И ходили.

Джерри казалось, что она перемерила сотню платьев всех цветов и фасонов. Подруга настояла, чтобы она примерила платье с короткой, обтягивающей юбкой, сказав, что, если бы у нее были такие ноги, она бы обязательно их демонстрировала. Но Джерри казалось, что зеркало отражает только ее костлявые коленки. И Диди, вздохнув, решила перейти к моделям с длинной юбкой. В конце концов они остановились на черном шелковом платье с длинными рукавами и юбкой до середины лодыжек.

Купить туфли тоже оказалось проблемой. Трудно было подобрать что-нибудь для ее узких ступней. В результате они нашли прелестные серебристые босоножки с трехсантиметровыми каблучками. Диди попыталась убедить ее купить туфли на девятисантиметровых шпильках, но Джерри решительно воспротивилась, сказав, что не хочет казаться выше, чем на самом деле.

Диди пыталась протестовать:

– Ты должна гордиться своим ростом. Или загадай еще одно желание и отдай мне свои лишние сантиметры.

Но Джерри была непоколебима.

Диди пообещала ей, что, если ее пригласят на какой-нибудь вечер, поможет подруге с макияжем и прической. Джерри чуть не расплакалась от благодарности.

– Правда? Ты сделаешь это для меня?

– Ну естественно, – ответила Диди. – Знаешь, ты держишься с такой уверенностью, что я, пожалуй, вот-вот поверю, что в эту пятницу чудо все-таки случится.

– Случится, конечно.

Диди в отчаянии всплеснула руками.

– Нет, ты все-таки сумасшедшая. Но иногда я думаю, что неплохо бы побольше таких сумасшедших.

Вечером, лаская мурлыкавшего Джорджа, Джерри улыбнулась, вспоминая прощальные слова Диди:

– Только не сходи с ума, ладно? Если тебе начнут слышаться голоса или что-нибудь такое, позвони мне. Я сразу же приду.

Джерри закрыла глаза и поблагодарила судьбу за то, что у нее есть такие друзья. Теперь девушка могла насладиться своей любимой фантазией: она под руку с Рэнсом входит в зал, они в танце скользят по паркету, оба такие изысканные, элегантные…

Но что-то было неправильно в этой картинке. Сегодня она не видела лица Рэнса. Она видела совсем другое лицо. Лицо Деза.

Дез? Но он же просто друг…

Зазвонил телефон, вырывая ее из мира фантазий. Потянувшись к телефону, Джерри сняла трубку.

– Алло?

– Джерри, это Дез.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю