Текст книги "Пылкий испанец"
Автор книги: Диана Гамильтон
Соавторы: Анна Давыдова
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц)
Лиза слышала, как, Софи разговаривала с матерью по телефону.
Онор отмахнулась:
– Конечно. Но я не могу представить ее в качестве жены скромного сельского врача. Она попыталась улыбнуться. – Что ж, время покажет...
– Она очень счастлива, – тихо сказала Лиза. Ее будущая свекровь была снобом, но все прекрасно понимала. Лиза никогда не забудет, с какой добротой эта женщина заботилась о ней после смерти матери,
Онор в те дни часто говорила своим детям:
– Ребята, придумайте что-нибудь, чтобы развеселить маленькую Лизу. Не сидите дома! Здесь скучно! В Лондоне можно найти много интересного: кинотеатры, парки...
Лиза поняла: Клейтоны с трудом могли смириться с тем, что им придется принять в семью такого человека, как Джеймс. Она попыталась исправить положение:
– А где отец?
Этот вопрос опять заставил Клейтонов поежиться. Артур Клейтон взглянул сначала на сына, затем на жену.
– Твой отец беседует с нашим главным рекламодателем. Он не должен сильно задержаться. Я знаю, что ты очень хотела бы его видеть. Это же семейное торжество. Но, судя по всему, ему скоро придется уехать из Англии, и он старается побыстрее разобраться с делами.
– Мы с вами и так слишком долго проболтали, – ободряющим тоном сказала Онор. Пора начинать праздновать. Пойдем, Артур! Ты должен будешь произнести речь, как только придет отец Лизы. Я просто уверена, что он тоже захочет сказать несколько слов. Конечно, гости знают, зачем они здесь собрались, но нам нужно официально объявить о помолвке.
Изобразив на лице улыбку, она потащила мужа к гостям. Лиза повернулась к Бену.
– Что-то случилось, Бен? Сначала я подумала, что твои родители совсем не в восторге от выбора Софи, но ведь это не так?
– Неприятности с доходами от рекламы, признался он. – Но тебе не о чем беспокоиться: это старая проблема. У тебя новое платье? Такое ощущение, что оно стоит целое состояние.
Длинное узкое шифоновое платье цвета кофе с молоком было украшено волнами из блесток, а лиф поддерживали тонкие лямки.
Она вытащила свои пальцы из его руки, ожидая, что он вот-вот вспылит. Лиза знала, что Бен очень бережлив. Эта черта его характера не раздражала, а, скорее, забавляла ее. Она понимала, что он ничуть не изменился, да и не ждала этого. Ей просто хотелось, чтобы он, перед тем как упрекать ее из—за цены платья, хотя бы заметил, что она хорошо выглядит.
Бен не обратил внимания на реакцию Лизы, так как считал, что сложившиеся между ними отношения не допускают сентиментальных комплиментов. Лиза заговорщицки улыбнулась:
– Я арендовала его на сегодняшний вечер. Только никому об этом не говори!
Бен ухмыльнулся в ответ. Он обхватил ее тонкое запястье и поцеловал в ямочку на щеке. И все...
– Не скрывай от меня правду, Бен. Если у нас проблемы с деньгами, я должна о них знать.
Именно он занимался бухгалтерией издательства. Лиза не имела к этому никакого отношения, к тому же Бен никогда не вмешивался в ее дела. Но сейчас все было иначе.
Лизе показалось, что сейчас он все ей расскажет. Но Бен, криво улыбнувшись, посмотрел на нее:
– Мы не хотели тебя беспокоить. В конце концов, твой отец может и переубедить его.
– Кого?
– Директора «Трейдинг интернэшнл». Он грозится перестать помещать у нас свою рекламу.
– Это очень серьезно?
– От него зависит наше благосостояние. Дорогая одежда, украшения, вина, шикарные отели и поездки по всему миру. Если он выполнит свою угрозу, мы останемся ни с чем.
– Плохо дело, – Лиза закусила нижнюю губу. Она должна была это предвидеть. Что сможет сделать главный менеджер по рекламе с журналом, который постепенно теряет свои позиции? – Как ты думаешь, отец справится?
Бен пожал плечами:
– Понятия не имею. Я не должен был тебе это говорить, чтобы не испортить наш вечер, Лиз. Если ничего не удастся сделать и «Стиль жизни» развалится, мы все равно выкарабкаемся. С моей квалификацией и твоим опытом мы вполне сможем найти другую работу. Не забывай об этом.
Лиза изо всех сил старалась держаться как можно более непринужденно. Она улыбалась, болтала, изображала, что у нее все в порядке, хотя внутри образовалась какая-то пустота. Лиза представляла себе, как ее отец пытается убедить этого противного воротилу бизнеса не перекрывать издательству кислород. Многие пришедшие сегодня на вечеринку были сотрудниками «Стиля жизни». Все они через месяц могут оказаться без работы, включая ее отца и Артура Клейтона.
Как Бен мог даже подумать, что она сумеет выкинуть эту мысль из головы и считать, будто у них все будет в порядке?! Конечно, нет! Он сказал это просто, чтобы подбодрить ее и не испортить ей вечер.
Когда Лиза взяла бокал шампанского, который кто-то ей предложил, она увидела своего отца.
По выражению его лица невозможно было понять, чем закончилась встреча. Как всегда, отец умело скрывал свои чувства.
Все неожиданно замолчали. Лиза почти не слышала его речь о том, как он счастлив, что объединятся две таких прекрасных семьи. Лиза даже не заметила, что Бен надел ей на палец обручальное кольцо. Она не слышала раздавшихся после этого бурных аплодисментов, одобрительных оханий и аханий, не видела бокалов, поднятых за здоровье жениха и невесты.
Лиза смотрела только на непроницаемое лицо отца. Он стоял недалеко от группы гостей, плотно окруживших их с Беном. Голова отца была немного наклонена в сторону, а челюсти – плотно сжаты. Лиза извинилась и стала пробираться к нему.
Взяв из ее рук бокал шампанского, он сказал:
– Ты должна сейчас пойти со мной.
– Я?! – Лиза заметила, что он раздраженно нахмурился. Наверное, ее вопрос показался ему глупым. Она поспешила задать ему новый: – Как дела? Бен мне все рассказал.
Чего эта большая шишка хочет от нее? Может, обещания написать целую кипу потрясающих, захватывающих дух статей? Найти кого-то, кто смог бы поднять рейтинг журнала? Если бы! Вспомнив все встречи с партнерами редакторами, Лиза решила, что вполне справится и с этой задачей.
Джералд Пеннингтон холодно заметил:
– Как я уже сказал, ты можешь мне понадобиться. Если я правильно понял, все, что ты можешь сделать, – это постараться, чтобы не стало еще хуже. Разговор не должен занять много времени, поэтому ты еще успеешь вернуться к гостям.
Ладно, покорно подумала Лиза, пытаясь представить себе, как будет выступать на собрании. Она положила ладонь на ручку двери, подождала секунду, собираясь с мыслями и готовясь к важному разговору. Если она не справится, отец будет очень зол на нее. А ей так хочется порадовать его, получить его одобрение.
Изобразив улыбку, она вошла в комнату.
Он был там... сидел на краю стола Артура Клейтона, закинув ногу на ногу. Прищурившись, он посмотрел на нее своими темными холодными глазами.
Желудок Лизы подпрыгнул.
– Должно быть, это какая-то ошибка, – из-за шума в ушах Лиза с трудом слышала свой собственный голос. Она сделала шаг назад, вытянув вперед руку. Встреча с Диего Раффачани, произошедшая прошлым вечером, не прошла для нее даром: она возродила многие болезненные воспоминания. Но здесь, сейчас...
– Нет никакой ошибки, уверяю вас. Садитесь, мисс Пеннингтон.
Он сел в кресло, положив руки на узкие бедра. Его костюм был воплощением элегантности. Ничто в Диего не напоминало того плохо одетого испанского юношу, который разбил ее сердце.
Официальность его обращения помогла ей собраться с мыслями. Это было очень давно. Слишком давно, чтобы вспоминать. Диего изменился (для того чтобы понять это, было достаточно посмотреть на его красивое лицо), но и она уже не та маленькая девочка, которую он когда-то обманул.
Лиза смотрела на Диего, и ее сердце бешено колотилось. Его удары отдавались сжимающей болью в горле. Несмотря на все свои старания забыть старые чувства, Лиза не могла не восхищаться им.
Она взяла стул и села напротив Диего. Взяв себя в руки, спокойным голосом спросила:
– Так ты работаешь в «Трейдинг интернэшнл»?
Лиза с трудом удержалась от ехидного замечания о том, что это очень большой шаг для скромного официанта.
– После ухода моего отца в отставку я возглавляю «Трейдинг интернэшнл».
Диего положил руки па подлокотники своего кресла и чуть-чуть дотронулся кончиками пальцев до рта. Сузившимися глазами он наблюдал недоверие, а затем вспышку шока, отразившуюся на ее лице.
Лицо ангела. Улыбка сирены. И чувственность уличной кошки.
Она стала еще красивее. Ее нежное лицо, прекрасная фигура были очень привлекательны.
Пять лет назад он мог обладать ею, она сама желала этого. Глаза Диего слабо блестели из-под длинных ресниц. Пять лет назад он сам отказался от чувственного наслаждения. А сейчас собирался заполучить то, чего так давно хотел, узнать все тайны ее восхитительного тела, а затем бросить ее.
Диего опустил руки и сел поудобнее. Он представил себе, с каким удовольствием будет вытаскивать гребень, который собрал волосы Лизы в сложную прическу, увидит серебристые локоны, которые упадут на нежную кожу ее обнаженных плеч.
Мягким тоном с более заметным акцентом, чем когда-либо, он сообщил:
– Я хочу вам кое-что предложить, мисс Пеннингтон...
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
– Ты не это хотел сказать!
Его предложение казалось абсолютно невероятным. Наверное, она ослышалась или Диего Раффачани просто сошел с ума!
Лиза уже не могла сдерживать всплеск эмоций. Самообладание покинуло ее, и она вскочила на ноги. Ее трясло. Широко раскрыв голубые глаза она смотрела, как Диего тоже поднимается и подходит к ней.
Она втянула воздух, будто старалась ощутить его запах. Лиза открывала и закрывала рот, как рыба, которую только что вытащили из воды. Ее сердце выскакивало из груди, когда она глядела на властное лицо Диего, на его чувственные губы. В конце концов он медленно произнес:
– Я сказал то, что хотел сказать.
– Но почему? – тупо проговорила Лиза. Она просто не могла сейчас разумно рассуждать.
– Потому что ты должна мне. – Диего улыбнулся, демонстрируя свои белые зубы. – Пять лет назад ты была готова на все. Но я, отдавая дань уважения твоей молодости и неопытности, сдержался. А ты доказала, что недостойна уважения ни одного мужчины. – На его лице читалось презрение. – Я любил тебя, но ты растоптала мои чувства, и это была награда за мою самоотверженность. Настало время отдавать долг. Думаю, шести, а может, и трех месяцев будет достаточно, чтобы выкинуть тебя из головы. – Его глаза вспыхнули, и по спине Лизы прошел холодок. – Запомни: если задеваешь гордость испанца, то рано или поздно тебя настигнет неотвратимое возмездие.
Лиза вздрогнула, ощутив твердый ком у себя в желудке. Она прикрыла трясущимися руками губы, пытаясь собраться с мыслями и осознать то, чего он от нее хочет. Надеясь взять ситуацию под контроль, она вспомнила самый весомый аргумент:
– Ты сказал мне, что работаешь простым официантом, а на самом деле был чертовски богат! Ты солгал!
Он сжал губы и отвернулся:
– Я не лгал. Ты сама так решила. Тебе нравилось развлекаться с бесплатным жеребцом. Ты ведь меня представляла именно таким! Просто хотела покрутить короткий курортный роман, хотела заняться любовью. Я отказал тебе, и ты решила переспать с человеком, которого, как я теперь узнал, зовут Бен Клейтон.
– Ради бога! – Ее лицо вспыхнуло. – Я только танцевала с ним. Как ты смеешь?!
Диего снова сел в кресло и повелительно ударил руками по подлокотникам, пресекая дальнейшие попытки Лизы объясниться.
– Ты пресмыкалась перед ним, целовала его. И если ты забыла, что тогда сказала мне, могу тебе напомнить...
Лиза поежилась от безжалостного блеска его глаз. Конечно, она все помнила. Она хранила в своей памяти каждое слово, которое они когда-то говорили друг другу. В тот вечер она наговорила ему отвратительные гадости... Лиза не могла защититься: он не станет ее слушать, она оскорбила гордость испанца...
– Вот мое предложение, – сказал Диего с таким надрывом в голосе, что Лизе показалось, будто он болен. – Ты будешь жить со мной, спать со мной, доставлять мне удовольствие, пока не наскучишь. Взамен я продолжу давать рекламу своей компании в вашем журнале и отзову ее у одного из ваших конкурентов. Я даже куплю издательство, внесу в него новую кровь, чтобы вытащить ваш дурацкий «Стиль жизни», сделать его опять популярным. Если ты откажешься – а это твое право – тогда... – И он пожал своими сильными плечами.
Лиза не могла дышать. Она только слышала его слова: «...спать со мной, доставлять мне удовольствие». После стольких лет ее тело все еще реагировало на него. Сколько раз она думала, что о нем не стоит и вспоминать? А сейчас ей придется жить с ним...
– Я помолвлена. Обручение состоялось сегодня, – выдавила Лиза, заранее зная, что ее слова сейчас совершенно неуместны.
– Разорви помолвку.
Диего поднялся на ноги, пугающе огромный, но такой прекрасный в этот момент. Лиза искала в этом чужом и страшном человеке мужчину, в которого когда-то была безнадежно влюблена.
– Я зайду к тебе завтра рано утром, чтобы узнать, что ты решила.
Диего вышел из комнаты, со стуком закрыв за собой дверь. Без него комната казалась пустой и холодной. Лиза ощутила, что вокруг еще чувствуется его присутствие. Диего всегда окружала особая, сексуальная энергия. И сейчас ничего, к сожалению, не изменилось.
Лизе стало нехорошо из-за нервного напряжения, и она рухнула на стул. То, что просил – нет, требовал – Диего, было невозможно! Она пыталась подавить в себе обиду на него, ведь он не сказал ни одного доброго слова. К тому же ей не давала покоя мысль о том, что он обманывал ее все эти годы. Лиза сжала губы.
Диего посмел обвинять ее! Честно говоря, Лиза вела себя тогда отвратительно. Но она была слишком молода, чтобы справиться с тем, что он ее предал, слишком молода, чтобы унять свою гордость. Лиза чересчур много выпила и была на грани истерики...
– Как все прошло?
От испуга Лиза вздрогнула. Она была настолько занята своими мыслями, что не заметила, как вошел Бен.
– Я слышал, что сеньор Раффачани вышел. Почему это имя мне кажется знакомым? Не думаю, что ты толковала с ним о его рекламе, сказал он с сомнением. – По-видимому, наши отцы так и не смогли с ним договориться.
Лиза поднялась на ноги. В отличие от Диего, Бена не окружала обжигающая сексуальная энергия, только бесстрастная, успокаивающая атмосфера. Сначала ей хотелось броситься в объятья Бена и умолять его спасти от предательского чувства, которое Диего вновь пробудил в ней. Но их отношения не позволяли сделать это: они не были настолько доверительными.
Ее глаза наполнились слезами, и Лиза, чтобы спрятать их, наклонилась поправить ремешок на туфле. Милый Бен, расчетливый, но такой ранимый. Он будет очень расстроен, узнав, что она могла продать себя ради спасения журнала.
Но ведь она не собирается этого делать. Ни за что! Никогда! Лиза выпрямилась, стараясь казаться спокойной:
– Давай поговорим позже, Бен. Мы побудем здесь еще полчаса, потом ты отвезешь меня домой, и мы все обсудим.
На его лице отразилось недоверие.
– Отцы захотят узнать, что он тебе сказал. Ты же знаешь. Да и мы не можем просто уехать с собственной вечеринки. Гости подумают...
– Ничего такого они не подумают, – возразила Лиза. – Они решат, что мы, как и многие другие обрученные пары, захотели уединиться.
– Не дури, Лиз, тебе не идет. – Бен нахмурился. – И зачем вся эта романтическая чепуха? Парень либо намерен с нами покончить, либо нет.
Лиза не обратила внимания на его замечание. Никакого желания уединиться ни она, ни Бен не испытывали, поэтому он не мог понять, чего она от него добивается. Она взяла его за локоть и сказала:
– Все не так просто. Раффачани сделал мне одно предложение. Я должна рассказать тебе о нем с глазу на глаз до того, как все начнет рушиться прямо у нас над головами.
Бен удивленно посмотрел на нее, но спорить не стал. Они вернулись к гостям. Лизе было очень трудно поддерживать беседу: ситуация казалась настолько безвыходной, что ее желудок свело судорогой, а сердце сильно ударяло по ребрам.
Только она могла спасти своих коллег. В ее руках находилась возможность обеспечить их будущее, сохранить дело жизни ее отца и Артура Клейтона. Лиза должна им отплатить за все, что они сделали для нее.
Внезапно кто-то дотронулся до ее спины. Она напряглась, но оказалось, что это всего лишь Мегги Девоншир, их художественный редактор.
– Ага, попалась! – Ее доброе лицо засветилось. – Я так рада за вас обоих! Так приятно смотреть на двух молодых людей, которые собираются посвятить жизнь друг другу. – В ее усталых карих глазах блеснули слезы. – Покажи кольцо.
Когда Лиза протягивала руку этой женщине, она почувствовала, что сама вот-вот заплачет. Мегги переносила все неприятности со стойкостью и даже с каким-то изяществом. При рождении ее сын получил травму. Билли был уже взрослым человеком, но вел себя как четырехлетний ребенок. Муж Мегги ушел от нее много лет назад, и ей приходилось со всем справляться одной. Обычно она отводила сына в специальный центр по дороге на работу и забирала на обратном пути. И никогда не жаловалась. Если она потеряет работу, то просто не сможет найти другую. Мегги было уже за пятьдесят, и она могла устроиться только на низкооплачиваемую должность, стать, например, уборщицей.
Лиза почувствовала, что обливается холодным потом, когда Мегги, восхищаясь кольцом с бриллиантом, призналась:
– Было очень мило с твоей стороны пригласить меня, но мне пора. Я оставила Билли с соседкой. Не хочу злоупотреблять ее добротой, ведь никогда не знаешь, когда помощь может снова понадобиться. Вдруг привлекательный миллионер пригласит меня на ужин?! – печально улыбнулась она.
Когда Мегги отошла, Лиза положила дрожащую руку на плечо Бена и пробормотала:
– Пошли.
Могла ли она продать себя ради спасения журнала и людей, которые в нем работают? И почему из-за мысли о том, что за этим последует, у нее так неприятно сжимается сердце?
Ей придется вернуть кольцо Бену. Наверное, ему будет очень больно...
Разве из короткой интрижки (сколько это продлится, прежде чем Диего решит, что она надоела ему?) может выйти что-то, кроме чувства глубокого унижения?
Еще более унизительной была одна мысль о том, что ей придется заняться любовью именно с Диего Раффачани... Лиза покраснела и разозлилась на себя.
– И ты выполнишь его требование?
Бен выслушал все, что рассказала ему Лиза, не проронив ни слова. Он даже не притронулся к кофе, который она сделала для него. Теперь он ждал ответа на свой вопрос.
Лиза металась по комнате, как тигр в клетке. Она не знала, что сказать, и внезапно остановилась, когда Бен спокойно произнес:
– Ты же хочешь этого, поскольку все еще любишь его. Пять лет назад ты клялась в любви к нему. Мы с Софи думали, что это просто юношеская влюбленность. Никто из нас даже не подозревал, кто он на самом деле, и я предположил самое худшее: что он обманывает тебя, чтобы вытягивать из тебя деньги. Когда он не пришел в тот вечер, я решил, что все кончено, но оказывается, что нет...
Лиза пыталась понять, почему Бен не злится из-за того, что предложил Раффачани, почему не клянется убить его. Удивляло и то, что его слова ничуть не задели ее.
Она села на край софы рядом с ним.
– Ошибаешься. Тогда он пришел с потрясающей женщиной, очень богатой, судя по всему. – Она не упомянула о том, что видела их идо этого. – Я ревновала, и решила отплатить ему той же монетой. Поэтому и поцеловала тебя, помнишь?
– Помню ли я?! Ты просто шокировала меня. Подобное поведение в общественном месте было так не похоже на тебя.
Не обращая внимания на его слова, Лиза призналась:
– Диего стоял рядом с нами. Я сказала ему кое-что очень оскорбительное. Вот почему он сделал мне такое отвратительное предложение. Чтобы наказать меня. Я задела его драгоценную гордость.
Бен повернул голову, чтобы посмотреть на нее. Что-то в его взгляде говорило Лизе, что он не готов отказаться от нее. Она запаниковала: несмотря на то, что между ними не было любви, он явно уже представлял себе, как спокойно будет жить с ней.
– Кажется, ты задела нечто большее, чем его гордость, – нежно сказал он. – Пять лет слишком долгий срок для такого человека, как он, чтобы вынашивать план мести.
– Прекрати, – отрезала Лиза. – Я же сказала: он хочет наказать меня.
– Но ты и сама не против такого наказания!
– Конечно, против! – возмутилась она. Ее щеки покраснели.
– Почему же ты тогда не отказала ему? Почему решила обсуждать это со мной, если сама не хочешь соглашаться? И не говори мне опять весь этот бред о спасении «Стиля жизни» и тому подобное. Если журнал загнется, ничего особенно страшного не произойдет. Отцы наконец-то уйдут на пенсию, а я найду работу – и никаких проблем.
– А другие? Что будет с ними? А Мегги... что она будет делать? – горячо прервала его она. Лиза разозлилась на Бена за то, что он не поверил ей. Сейчас ей как никогда хотелось согласиться на то, что предложил Диего.
– Людей увольняют каждый день, – заявил Бен. – Они не умирают от голода. Они выживают. А Мегги... она скоро все равно уйдет на пенсию. И будет получать неплохие деньги. Он шумно вздохнул и поднялся на ноги: Пойми, Лиз. Ты хочешь стать жертвенной овцой. Мы с тобой никогда не испытывали друг к другу страсти. Если где-то в глубине души ты еще любишь этого испанца, иди к нему. Только будь честной со мной. Не выдавай свое чувство за что-то другое, просто скажи, что хочешь быть с ним любой ценой. – Он положил руки ей на плечи и сильно сжал их. – Подумай об этом и не обманывай себя. И, если ты решишь сделать то, что он требует, я не стану держать тебя. Я не люблю глупостей, ты же знаешь. К тому же не хочу, чтобы моя жена была тайно влюблена в другого мужчину. – Он улыбнулся. – Сохрани это кольцо как знак моей признательности.
Лиза не помнила, сколько времени она неподвижно просидела после того, как ушел Бен. Она никак не могла оправиться от шока. Как легко он отпустил ее! Как быстро все понял! Она все еще любила этого красивого испанца, когда-то разбившего ее сердце.
Раньше она никогда не обзывала себя дурой. Но сейчас ругала себя, получая от этого какое-то особое удовольствие.
Лиза с трудом добралась до своей комнаты. Она не хотела видеть Софи. Закрыв за собой дверь, прислонилась к ней, приставив кончики пальцев к вискам.
Диего потребует от нее решения утром. Сможет ли она собрать всю силу воли и все благоразумие и сказать ему, чтобы он проваливал? Сумеет ли оставить «Стиль жизни» перед лицом его позорной судьбы? Как заметил Бен, если журнал загнется, ничего особенно страшного не произойдет. Его спасение было только оправданием, с помощью которого она пыталась объяснить свои действия.
Неужели она будет спать с Диего и доставлять ему удовольствие? Получит от него все, что сумеет, будет терпеть позор и боль, когда надоест ему и он бросит ее? Сможет ли она устоять против этого проклятого искушения?
Выйдя из такси, которое привезло его к Лизе из отеля в центре Лондона, где он жил, Диего попросил водителя подождать.
Несмотря на кашемировый плащ, ему было холодно. Проклиная английский климат, он плотно сжал челюсти.
Диего пытался объяснить свое мрачное настроение унылой погодой. Улицы и дома кругом были серыми, настолько непохожими на привычную для него цветущую родину, что его душа затрепетала. Или он простыл. Только этим можно объяснить проступивший на его лбу пот.
Диего скривил губы. Он, похоже, становится ипохондриком!
Подавив неприятное чувство, Диего открыл дверь дома, в котором находилась квартирка Лизы. Пустынный коридор казался мрачным. Чей-то велосипед был прислонен к перилам лестницы без ковра. Сердце Диего подпрыгнуло, когда он начал подниматься по ступенькам. Он был почти уверен, что она согласится, и всеми силами пытался подавить внезапно родившийся в его душе зародыш сомнения.
Диего напомнил себе, что пять лет назад, когда он любил Лизу, ей требовался только секс. Тогда его сдерживала сила воли. Диего хотел Лизу так сильно, как ни одну другую женщину, но она была молода и наивна. Он очень уважал ее и поэтому, несмотря на все свое страстное желание заняться с ней любовью, отказал себе в этом удовольствии. А той жуткой ночью, когда она целовалась с Клейтоном, Лиза отшвырнула нищего официанта, как будто он был грязью на ее изящных ножках.
Тогда ей хотелось секса... Что ж, вряд ли что-то изменилось за эти годы. В таком случае она согласится. Диего сможет осуществить возмездие, а она получит небольшую награду в виде финансового благополучия, которое может обеспечить ей возрождение «Стиля жизни». Это очень важно для нее. У Лизы была целая ночь, чтобы все обдумать, Лиза Пеннингтон всегда примет наиболее выгодное для себя решение. Он получит ее!
Диего вздрогнул и сжал кулаки, когда подумал о том, как любил Лизу. Очарование первой в его жизни любви заставляло его идеализировать ее, верить в то, что она ангел, спустившийся для него из Рая.
Cretino[3]!
Он заскрежетал зубами и вновь ощутил сомнение. Клейтон...
Интересно, она уже успела дать бедному парню от ворот поворот? Может, сейчас он пытается заглушить боль в разбитом сердце? Диего вспомнил ту ночь, пять лет назад, вспомнил все произошедшие тогда события так четко, будто это случилось вчера. Он почти физически ощутил, как чувствовал себя в те ужасные минуты. Он даже стал сочувствовать этому бедняге, но тут же прогнал сострадание.
Лиза Пеннингтон была обыкновенной шлюхой. В каком-то смысле Диего делал Клейтону большое одолжение.
Он нажал на кнопку дверного звонка.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Лиза любила пить чай по утрам, но сейчас не могла выпить ни капли.
Она не спала этой ночью и не надеялась уснуть. Он обещал явиться рано утром, взволнованно думала она.
По крайней мере, Софи не будет мешаться под ногами, когда придет Диего. Подруга Лизы вернулась домой уже около трех и тихо пробралась в свою спальню, так что проспит часов до одиннадцати, если не дольше. В конце концов, сегодня воскресенье. В этот день они обычно расслаблялись, занимались накопившейся за неделю работой по дому, болтали.
Не зная, куда себя деть, Лиза пошла в гостиную.
Она натянула баклажанового цвета спортивный свитер и джинсы и подошла к зеркалу, висевшему рядом с камином. Увиденное не придало ей уверенности в себе. Лиза с отвращением отметила, что похожа на двенадцатилетнюю девочку.
Мешковатый свитер скрывал линии ее тела. Она казалась плоской, как доска. Волосы, собранные на затылке, как и окруженные темными кругами глаза, казались тусклыми и безжизненными.
Лиза побрела обратно на кухню. Ей совершенно не хотелось произвести на Диего впечатление. Она надеялась, что, если будет выглядеть как тряпичная кукла, попавшая под дождь, он передумает и заберет назад свое унизительное предложение, сам вместо нее примет решение, которое она не могла найти на протяжении этой бессонной ночи.
Лиза подумала, что, съев хоть что-нибудь, она сможет сосредоточиться и перестанет дрожать. Но от одного взгляда на чай ей стало нехорошо, и она отказалась от этой идеи. Когда наконец зазвонил дверной звонок, Лиза вздрогнула.
Он здесь!
А она до сих пор не знала, что ответит ему. Бен заставил ее задуматься о том, что толкает ее к принятию какого-либо решения. Те выводы, которые она сделала, были неутешительны: Лиза увидела в себе много не очень приятных качеств. Она знала, чего хотела, но никак не могла убедить себя в том, что из этого выйдет прок для нее самой или для Диего.
Снова услышав резкий, настойчивый звонок, она на ватных ногах двинулась к входной двери. Шум разбудит Софи, а хуже этого ничего быть не может! Лиза рассчитывала на то, что будет более подготовлена к разговору с подругой о разрыве помолвки с ее любимым братом. Она очень хотела все объяснить: Бен не унизится до того, чтобы жениться на девушке, которая, по его мнению, любит другого.
Руки Лизы дрожали, когда она, открыв дверь, встретилась взглядом с глазами Диего. Ей было трудно дышать. Мужчина не имел права быть настолько прекрасным, настолько мужественным. Когда-то Лиза восхищалась им, а теперь до безумия боялась его.
Она молча отошла в сторону, давая ему пройти.
В те далекие дни безумной любви Лиза считала, что он всего лишь бедный официант, который с трудом сводит концы с концами, тогда как сама она из богатой семьи. Бедность Диего тогда ничуть не волновала Лизу, сейчас же от его показного богатства ее бросало в дрожь. Диего, которого она когда-то обожала, казался ей теперь совсем чужим.
Она видела, как он окидывает взглядом заурядную обстановку гостиной. В этот момент Лиза всеми силами старалась найти в этом человеке хоть что-то, что напомнило бы ей об испанце, завладевшем ее сердцем пять лет назад. И не могла... Ничто в его худом, жестком лице не говорило ей, как сильно он ее когда-то любил.
«Делал вид, что любил», – уныло подумала она. Казалось, в нем не осталось ничего оттого Диего Раффачани, которого она когда-то знала. Именно в этот момент она приняла решение.
– Ну?
Услышав этот грубый односложный вопрос, Лиза почувствовала, как ее желудок выворачивается наизнанку. Длинные пальцы Диего приподняли манжету. Она поняла, что этим жестом он требовал дать ему ответ прямо сейчас. Лиза надеялась увидеть на руке Диего подаренные ею часы, но ошиблась: те были тонкие, золотые, а эти – широкие, темного цвета.
Собрав остатки самообладания, она тихо сказала:
– Как-то холодно... Я сделаю кофе.
Ей хотелось дать ему понять, что он у нее дома и она не позволит себя здесь запугивать. Но на самом деле по дороге в кухню Лиза вынуждена была признать, что сказала это только для того, чтобы оттянуть момент, когда ей придется смириться с тем, что журнал погибнет, а ее коллеги останутся без работы. Это окажется на ее совести, хотя, как сказал Бен, закрытие издательства не станет концом света.
Настоящая причина того, что она всеми силами старалась отложить разговор, была более глубокой. Однажды Лиза уже сказала Диего, куда ему следует запихнуть его предложение, и надеялась, что больше никогда его не увидит. Ей не должно быть больно, она не должна ощущать пустоту внутри.
Увидев ее утром, бледную, похожую на заблудившуюся овечку, без шикарного платья, глядя на молочную кожу, не тронутую косметикой, Диего почувствовал почти физическую потребность увезти Лизу из этого мрачного окружения, к солнцу, нежить ее, заботиться о ней, смотреть в бездонные голубые глаза. Только это могло бы дать ему возможность почувствовать себя самым счастливым человеком в мире.
До какого сумасшествия может дойти мужчина?
Несмотря на невинную внешность, она была неуязвима. Он не позволит вспышке сострадания погубить месть, которую он запланировал сразу после того, как узнал, что у «Стиля жизни» большие проблемы.
Лиза Пеннингтон могла принять любовь мужчины, а потом бросить ее ему в лицо.