355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Диана Дуэйн » Икс-команда » Текст книги (страница 3)
Икс-команда
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 06:41

Текст книги "Икс-команда"


Автор книги: Диана Дуэйн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 17 страниц)

– Какого дьявола он с этой адской игрушкой? На таком коротком расстоянии…

– Лучше уж зажариться заживо, босс, – подала голос Паула, – чем сделаться жилищем для одного из этих типов.

Ари наконец справился с собой и, оглядевшись по сторонам, понял, о чем она рассуждает. Почерневшая, обгорелая фигура, которая когда-то была беднягой Дорис – прежде чем криссалид ее сцапал, – распласталась теперь посреди старинной мостовой. Тело то изгибалось, то вздувалось в самых неожиданных местах, подобно отвратительной гусенице гигантской моли. Вот опаленная кожа со звуком, напоминающим рвущуюся бумагу, лопнула, и вместе с потоками белесой жидкости и сгустками крови из трупа выскочил еще один похожий на краба криссалид, совсем молодой и всерьез проголодавшийся. Быстро-быстро перебирая лапами и щелкая челюстями, он прыгнул прямо на Паулу. К счастью, это порождение некой неведомой планеты совсем не заметило Мэтта, стоявшего чуть в стороне и вооружившегося теперь куда более подходящим предметом, нежели ракетная установка. Вот в его руках заработала миниатюрная автоматическая пушка, и длинная очередь бронебойных зажигательных снарядов прошила инопланетное чудовище. В теле криссалида появились четыре, а то и все пять объемистых дырок. Такое большое количество зажигательных снарядов вызвало настоящую пирофорную реакцию, и криссалид вспыхнул, как бочка с бензином. Несколько секунд на теле инопланетянина играли языки пламени, а затем оно взорвалось, разлетевшись на мелкие кусочки: панцирь не выдержал громадного давления пожираемых пламенем внутренних органов.

Клубы дыма, копоти и поднятая взрывом пыль заставили Ари закашляться. Еще через пару минут он окончательно пришел в себя и освободился от поддерживающих рук Паулы.

– Спасибо.

– Да ладно, босс, все это пустяки, – ответила та.

К ним уже спешили остальные. Выглядели они довольно-таки потрепанными, но держались бодро.

– Так куда теперь, босс?

– Пойдем поможем остальным. Они вон там, впереди, с той стороны площади. У нас за спиной больше не осталось криссалидов? – Ари обратил взгляд в ту сторону, откуда явилась Дорис.

– Да нет, не думаю, – отозвалась Паула. В голосе ее, однако, чувствовалось сомнение. Паула, конечно, думает сейчас о том же самом, о чем и Ари: кто знает, где и каким образом этот проклятый криссалид сцапал Дорис…

– Что ж, через пару дней все будет ясно, – мрачно резюмировал Ари. – А пока что хватает и других проблем. Вон там, впереди по-прежнему полно наших милых маленьких приятелей, и меня не оставляет страстное желание поговорить с ними по душам.

– Я бы не отказалась от дополнительного освещения, – пробормотала Паула себе под нос.

Ари обернулся и подмигнул Мэтту. Мэтт подобрал тяжелую плазменную пушку, оброненную Ари, когда тот грохнулся без сознания на мостовую, и теперь протягивал оружие командиру.

– У меня есть на этот счет кое-какая идейка, – начал Ари. – Вы, ребята, держитесь пока поближе ко мне. Видите вон ту здоровенную церковь? Туда-то как раз я и направляюсь.

– Не слишком-то подходящий момент, чтобы удовлетворять религиозное рвение, – прокомментировал Мэтт, шагая через площадь.

Прежде чем Ари успел ответить, на них обрушился целый ливень плазменных выстрелов. Палили из окна жилого дома, расположенного чуть левее. “Один из тех проклятых снайперов, которого Мигель не успел вычислить”, – подумал Ари. Мэтт деловито задрал кверху дуло ракетно-пусковой установки; остальные бросились в стороны, ища укрытия. Мэтт неторопливо прицелился и нажал на спуск. Фасад здания обрушился едва ли не целиком.

– Я просто в восторге от этого ружьишка, – прокомментировал стрелок, присоединяясь к остальным, уже двинувшимся дальше.

– На первом этаже этого домика был грандиозный кондитерский магазин, – сокрушенно вздохнул Ари.

– Сперва религиозное рвение, теперь – гастрономические пристрастия… – заговорила Паула, усмехаясь. – Что-то уж вы слишком разбрасываетесь, босс.

– Верно. Религия в первую очередь. Пошли.

Они двинулись через площадь мимо искореженного и превращенного в кучу железа диверсионного корабля пришельцев, мимо ободранных и обгоревших стульев и столиков когда-то существовавшего здесь кафе под открытым небом, перешагивая через множество трупов – людей и инопланетян. Ари с удовлетворением подумал, что на этот раз они явились к месту событий на редкость быстро: после приземления вражеского корабля прошло не больше пяти минут. Конечно, было бы лучше встретить его где-нибудь за пределами города… “И все благодаря счастливой случайности. Мы просто оказались в нужное время в нужном месте, – размышлял он. – Если бы пришлось тащиться сюда от самой “Ирил М’Гаун”, ничего этого уже не существовало бы. – Он оглядел площадь, окруженную старинными зданиями. – Ни этого, ни вон того…”

Ари перевел взгляд на церковь. Вспышки выстрелов, грохот разрывов, человеческие выкрики и крики пришельцев – все это в основном сосредоточилось чуть правее храма, там, где берет начало виа Алигьери, улица, названная в честь великого Данте, чья гробница также находится в Равенне. Ари бросил взгляд вдоль виа Алигьери и заметил, что перестрелка идет лишь в самом ее начале.

– Кто удерживает тот угол? – проговорил он в шлемофон. – Возле вот того болезненно-бледного домика?

– Мы, босс, – отозвался голос Родди Мак-графа. – Приперли здесь к стенке весьма тепленькую компанию. Кое-кто из них укрылся за этой массивной церковью, а остальные – между ней и той каменной сиськой.

– Хорошо. Держите их там. Я собираюсь зажечь для вас хорошую люстру, чтобы приятней было работать.

– Уж не Луну ли вы намерены на небо вызвать, босс, наплевав на все законы астрономии? – вклинился голос Елизаветы. – Неплохой был бы фокус.

– Нет, не совсем то. А вы пока делайте свое дело.

Вокруг Ари и его команды неожиданно засвистели целые снопы лазерных лучей, посылаемых вражескими бластерами непонятно откуда. Подгруппа Ари продолжала пробиваться через площадь; частые выстрелы противника корежили и без того уже обгорелые автомобили и перевернутые столики, плазменные заряды выбивали булыжники из мостовой. И всякий камень, не состоящий из самых твердых горных пород естественного происхождения, разгоревшись до немыслимых температур, мгновенно взрывался, поливая окружающее пространство множеством мелких осколков. “Чертовы булыжники работают не хуже “лимонок” времен Второй мировой войны…” Ари то и дело прыгал из стороны в сторону, пригибался до самой земли, но один из осколков все-таки угодил ему в ногу, причем довольно чувствительно, невзирая на защитный костюм. Ари замысловато выругался и в следующую секунду схватил еще один осколок, угодивший в куда более чувствительное место, чем нога. Однако ничего не поделаешь, остается лишь бежать дальше, а эти проблемы оставить на потом…

Они подобрались уже почти к самому храму, и тут огненный дождь сделался вдруг столь плотным, что Ари со своей командой пришлось укрыться в домах с левой стороны от площади. Они пробрались в помещение, служившее когда-то универмагом; теперь оно представляло собой зал, полный осколков стекла, среди которых тут и там лежали, сидели и даже стояли раздетые лазерным лучом манекены. Манекены выглядели какими-то удивленными и растерянными.

– Вон они где, босс, – заговорил Мэтт, указывая кивком головы на маковку церкви – еще один обширный купол, которые, видимо, весьма популярны в этом регионе земного шара. – Там, наверху. Никто из наших ровным счетом ничего не сможет сделать, пока не разберемся с этой засевшей во храме Божием шайкой.

– Чертовы сектоиды! – выдал из себя Ари, тяжело дыша. – На самом куполе, да?

– Да. – Мэтт уже подносил к плечу свою ракетную установку.

– Ладно. Вот что, – торопливо начал его инструктировать Ари. – Видишь тот прямоугольный выступ с левой стороны? Там как раз церковный алтарь. Смотри, ни в коем случае его не задень. И вообще, когда будешь стрелять, следи, чтобы даже обломки от взрывов на него не попали.

– Неужели там кто-то из ваших родственников поселился, а, босс? – иронично поинтересовался Мэтт, подводя палец к спусковому крючку.

– Потом объясню. Пока что просто продолжай стрельбу, а у меня тут есть еще одно дельце.

Ари быстро огляделся по сторонам, бросая хитрые взгляды на подчиненных.

– Послушайте, ребята, – проговорил он. – Не найдется ли у кого из вас пары монеток по сотне лир?

Паула и все остальные сквозь защитные массивные пластины шлемов, прикрывающие лицо, ответили такими взглядами, будто их непосредственный начальник только что свалился с Луны или с Сатурна. Ари ответил взглядом деловым и невозмутимым; через пару секунд они один за другим, не переставая, впрочем, недоумевать, принялись обшаривать карманы.

– У меня вот тут доллар завалялся…

– Э-э-э… Вот у меня есть восемьдесят дирхемов. Вот пятьдесят франков, да вот еще кенийский шиллинг.

– Пардон, босс, я обычно не ношу с собой бумажник, когда мы выезжаем на подобные пикники. Мне всегда казалось, что обязательно найдется кто-нибудь, готовый заплатить за мою выпивку…

– Ну ладно, нет так нет, – подытожил Ари. – Придется немного сжульничать. Открывай огонь, Мэтт. И вы все тоже меня прикройте. Не прекращайте стрельбы до тех самых пор, пока… Впрочем, сами поймете.

Ари забросил за плечо свою тяжелую плазменную пушку и перебежками рванулся через площадь, направляясь к тяжелым бронзовым дверям церкви.

Вообще-то эти ворота – далеко не главный пункт назначения, но они могут послужить великолепным прикрытием. Спрятавшись за массивным, выполненным в виде арки церковным тимпаном, нависающим над главным входом храма, он окажется совершенно вне досягаемости для засевших наверху стрелков. Если, конечно, до этого прекрасного тимпана удастся добежать.

Где-то позади за спиной у Ари стучали частые выстрелы из оружия крупного калибра – будто какой-то сказочный великан одну за другой бросал на стойку бара увесистые золотые монеты, расплачиваясь за целую бочку пива. Да, Мэтт хорошо знает свое дело. Высоко вверху с купола храма VI века посыпались целые груды объятых пламенем камней и обломки старинной кирпичной кладки. Среди невообразимого грохота выстрелов и взрывов Ари – по крайней мере, так ему показалось – сумел уловить несколько пронзительных выкриков сектоидов – тоненькие, невероятно высокие голоса. “Замечательно”, – пробормотал он себе под нос. Возможность пристрелить сектоида всегда доставляла Ари огромное моральное удовлетворение. Так их, этих гадов, с их ни с чем не сравнимой зловещей внешностью, похожих на похищенных злыми духами детей, превращенных с помощью чар во враждебных и беспощадных, несущих смерть всякому человеку существ!

Ари остановился на углу одной из выливающихся на площадь улиц; перед ним оставался лишь небольшой клочок открытого пространства перед кирпичной стеной церкви. Полковник Икс-команды тяжело перевел дух после быстрого бега и сосредоточился, готовясь рвануться через него.

– Там, сзади! – обратился он по рации к своим подчиненным. – Освещение скоро будет готово, ребята. Ловите на мушку только то, что шебуршится на самой площади. Когда закончишь с церковным куполом, Мэтт, – продолжал он, – приготовься вместе с подгруппой Родди переключиться на центральную часть площади между церковью и гробницей. Примерно через тридцать секунд. Готовы?

По рации несколько раз раздалось: “Так точно!” – командиры подразделений отозвались на речь полковника.

– Мэтт, – снова заговорил Ари, – давай вдарь как следует!

И полковник Лоренц застучал каблуками по древней брусчатке площади, выскочив на совершенно открытое пространство.

Сектоидские снайперы, засевшие где-то на верху храма, не успели выпустить более чем по паре зарядов из своих плазменных орудий. В следующее мгновение ракетная установка Мэтта заработала так, что инопланетяне наверняка четко уяснили себе: жизнь – вовсе не сплошной праздник. Старинной кирпичной кладки карнизы, окружавшие со всех сторон купол собора, в мгновение ока оказались просто висящими в воздухе и в следующую секунду со свистом устремились вниз. “Только не разнеси алтарь, – стучало в голове у Ари, пока он как одержимый замысловатыми зигзагами перебегал к надежному укрытию церковного тимпана. – Не зацепи этот алтарь, ради всего святого!”

Тридцать ярдов до тимпана… Двадцать ярдов…

Вот наконец и спасительный церковный вход. Ари остановился в тени тимпана и выглянул на погруженную во тьму площадь, озаряемую лишь изредка вспышками взрывов и выстрелов. Прислушался. Все увеличивающаяся ярость, частота и интенсивность пальбы позади храма Святого Виталия давали понять, что еще одно подразделение его группы начинает выгонять затаившихся там пришельцев на открытое место. “Давай-ка лучше пошевеливайся, – сказал он себе, – пока эти твари не повыскакивали из-за церкви и не обнаружили тебя как раз посреди площади”.

Он еще раз глубоко вздохнул. Даже странно, насколько сладостны такие торопливые вздохи в разгар боя, когда ты не уверен, доведется ли в следующую секунду еще раз набрать полные легкие воздуха… Затем он сорвался с места и, выскочив на площадь, повернул вправо, в направлении массивных ворот мавзолея Галлы Плацидии. Вновь под ногами старинная мостовая, вновь ни единого кирпичика, за которым можно было бы укрыться, вокруг… яркие вспышки и грохот взрывов в ночи. Крики живых, стоны и хрипы умирающих. Сирены тревоги… И стрельба, стрельба, стрельба…

К счастью, ни один– осколок, ни один лазерный луч, ни одна пуля не коснулись его тела. Ари со звоном с разбегу налетел прямо на громадные решетчатые ворота, повис на них, огляделся по сторонам. Ворота оказались заперты: рабочий день музея окончен. Никакой возможности проникнуть вовнутрь и отыскать укрытие. Ладно, черт с ним…

Ари отцепил руки от решетки ворот и опять повернул направо. Вот она, эта гладкая железная коробочка, приделанная к стене возле самого входа в храм, с давно знакомой надписью: “LUMINATIO AUTOMATICO, 200L”.

Лицо Ари приняло виновато-грустное выражение; он печально покачал головой,

– Прошу извинить, ребята, – проговорил полковник, поднося к плечу плазменную пушку. Прицелился со всей возможной в этой густой тьме аккуратностью и точным выстрелом снес один из углов железного ящика.

В лицо хлынул жар, едкие испарения расплавленного металла и отвратительная гарь сожженной лазером краски. Ари закашлялся, размахивая обеими руками, чтобы отогнать дым, затем наклонился к земле, рассматривая то, что оказалось под ногами.

“Ой-ей-ей-ей-ей! Черт бы побрал…” – сокрушенно забормотал он. Едва ли не все монеты, вывалившиеся из раскуроченного ящика, расплавились, и перед ним покоилась теперь лишь бесформенная груда металла. Ари послал несколько проклятий своему слишком уж безжалостному оружию. К счастью, вскоре удалось отыскать чуть поодаль пару монет достоинством в сотню лир, выпавших из контейнера одними из последних и оставшихся целехонькими.

– Ну вот и славно, – вполголоса проговорил полковник и выпрямился.

Он отправил монеты в прорезь железного ящика, мысленно произнося молитвы, чтобы механизм не оказался поврежден в результате его стрельбы. Первая монетка пошла. Теперь нажимаем на рычаг. Вторая монетка пошла. Еще раз на рычаг.

А теперь ждите…

Ждите…

И вдруг, как гром среди ясного неба – ослепительное и яркое праздничное освещение. Над Пьяцца де Сан-Витале будто взошло жаркое южное солнце: из десяти различных осветительных систем, расположенных в самых разных местах, ударили ослепительные лучи дуговых натриевых прожекторов. Фасад мавзолея Галлы Плацидии и церкви Святого Виталия и все пространство между ними так и засверкало. Мрачные серые контуры старинных зданий в мгновение ока сделались благородными кладками средневекового красного кирпича с желтовато-белыми известняковыми плитами и несравненным, добытым в древнейшие времена на шахтах, которые теперь уже давным-давно выработаны дочиста, мрамором. Городской совет Равенны по праву гордился этой недавно установленной иллюминацией. Ари как раз рассказывал об этом Жанель, когда они… Сколько прошло с тех пор? А ведь кажется, будто все случилось только вчера!

Прожектора стояли на некоторых домах вокруг площади и прямо посреди мостовой – в специальных углублениях, чтобы не мешали, перед фасадом мавзолея и церкви. Благодаря этим прожекторам вся площадь из окутанного мглой и таящего в себе смертельную опасность пространства превратилась теперь в великолепно освещенный тир для его, Ари, солдат. Посреди моря яркого света тут и там мечутся фигуры пришельцев, согнанных с боковых улиц бойцами Икс-команды. Что ж, ребята правильно поняли, когда он сказал “через тридцать секунд”, и начали действовать, не теряя времени.

Вот теперь можно улучить момент и точным выстрелом разорвать цепь, запирающую решетчатые ворота мавзолея, потом пробраться вовнутрь и, устроившись поудобнее в дверном проеме под низкой каменной аркой, открыть огонь из этого надежного укрытия.

Ари оглядел площадь. Самому ему стрелять почти и не придется: там и так уже сплошной ад для пришельцев. Выстрелы из бластеров и плазменных пушек с четырех сторон, направленные прямо в центр площади, где сгрудились остатки вражеского десанта, со свистом разрывают воздух; то и дело мелькают гранаты, ежесекундно лопаются, разлетаясь на куски, камни мостовой… И, величественные и спокойные, посреди всего этого хаоса невозмутимо наблюдают за творящейся внизу резней дворцы римских и византийских времен.

Та часть боевой операции, что сопровождалась этой великолепной иллюминацией, продлилась всего лишь каких-то пять минут. Очень скоро стрельба начала стихать; гранаты уже не взрывались. “Вот и хорошо, – подумал Ари. – Дело в том, что ровно через шесть минут после включения весь свет снова должен погаснуть. Хорошего понемножку. За двести лир больше удовольствий не полагается”.

Ари вздохнул, потом усмехнулся и снова направился к запускающему освещение автомату – подобрать еще пару монет. Когда свет загорелся снова, одаривая Икс-команду очередными шестью минутами ярких красок, отдельные группы бойцов уже собрались на площади, подсчитали потери и выставили стражу возле тех инопланетян, кого удалось оглушить и захватить живьем. Среди пленников оказалось несколько мутонов, сваленных большой грудой посреди площади – сплошная куча мускулов. Будто команда профессиональных борцов, покрасивших почему-то свою кожу в зеленый цвет, решила поразмяться детской игрой “куча мала”. А чуть поодаль почти без сознания лежал, распростершись на брусчатке, офицер-сектоид. Не задействованные в качестве охранников бойцы Икс-команды занялись обработкой собственных ран. Группа Родди потеряла одного: ему оторвало голову. Мигель получил сильный ожог ноги – прямое попадание из плазменной винтовки. Подобная рана практически не требует никакого врачебного вмешательства, будучи абсолютно стерильной, но всегда есть опасность, что пострадавший в любой момент потеряет сознание от болевого шока. К счастью, Мигелю это, похоже, не грозит. Он бледен как полотно, но держится молодцом.

– Славно поработали, ребята! – произнес командир, когда остальные полукругом собрались вокруг него. – Славно! Ее превосходительство действительно должна всерьез порадоваться. Непременно похвалит, когда вернемся. Всех криссалидов мы выловили? Уверены? Собравшиеся закивали.

– В этом рейде их участвовало не так уж много, босс, – заговорил Родди. – Не сомневаюсь, что сцапали всех.

– Ну, вот и хорошо. Теперь позвоните домой. Пусть пришлют спецов, чтобы ободрали с этого диверсионного корабля все, что можно. А самые важные вещички мы и сами прихватим с собой.

– Паула, – продолжал он, – полезай вовнутрь этой искореженной посудины и первым делом собери весь элериум. Потом, как обычно, сгребайте в кучу все оружие – то, что покрупнее. Когда закончите, расставьте часовых. Специальная команда расчистит остатки, но пока они прилетят, местные жители успеют очухаться и хлынут сюда в поисках сувениров или желая поживиться чем-нибудь ценным. Так… Что-нибудь еще нам нужно будет проделать?

Все до единой головы вокруг Ари закачались из стороны в сторону.

– Славно поработали, славно, – повторил полковник. – Сегодня мы еще раз спасли весь мир. Давайте теперь на всякий случай заново прочешем территорию. Потом – домой. Поспеем как раз к горячему обеду.

Солдаты начали расходиться, намереваясь выполнить последние в этой операции обязанности. Несколько человек на минутку задержались возле Ари.

– А классно получился тот фокус, – проговорила Елизавета, – с освещением. Как ты узнал, что оно вообще тут есть?

Ари улыбнулся, припоминая лицо Жанель, освещенное этими самыми прожекторами, а когда они гасли – хрупким, трепетным пламенем свечи. Да, кажется, они были здесь только вчера… А еще Ари пришло на ум, что кое-что командир боевой группы не должен высказывать вслух.

– Послушай-ка, – произнес он, – когда ты путешествуешь по Европе, то, отправляясь в какое-нибудь новое место, неужели не откроешь прежде соответствующую страничку путеводителя “Мишелин”? Да ты же просто проходишь мимо всех радостей жизни! Надо быть догадливей.

Елизавета ответила лукавой усмешкой.

Они пару минут постояли прямо посреди площади – Ари, Мэтт, Елизавета и еще несколько человек, – просто наслаждаясь тишиной. Как резко вдруг обрушивается тишина, когда затих наконец ожесточенный бой!

– Чья это церковь, босс? – заговорил Мэтт, глядя на тимпан храма, уже не укрытый, как тогда, когда под ним скрывался Ари, густой тенью. Верхнюю часть арки украшали резные, ярко раскрашенные изображения святых, целого сонма ангелов и множества легендарных библейских зверей. Персонажи Священного Писания смотрели на группу усталых вооруженных людей спокойно и бесстрастно.

– А храм действительно что надо, – добавил Мэтт, переводя взгляд на командира.

– Множество самых разных людей приложило руку к тому, чтобы его построить… Однако большая часть работ велась по повелению императрицы Феодоры – по крайней мере, если говорить о первоначальном варианте здания, – отозвался Ари.

Он не смог сдержать улыбку, вспоминая о знаменитой императрице. Религиозное чувство Феодоры вспыхивало лишь тогда, когда оно могло послужить ее земным целям. Однако если уж эта коронованная особа строила храм, то это был настоящий храм.

– Нет, я имел в виду, какому святому она посвящена?

– Святому Виталию, – сообщил Ари.

– Это… Он, кажется, как-то связан с брадобреями, что ли? – прищурился Мэтт.

– Послушай, дружище, – необычайно красноречиво принялся читать нравоучение Ари. – Мэтт, ты прямое доказательство триумфа примитивной поп-культуры и сплошного декадентства современного общества, ведущего к полному упадку классического образования. А впрочем, – добавил он примирительно, – покуда идет война с пришельцами, все это не слишком много значит. Пошли, ребята. Созывайте всех наших да поедем домой.

ГЛАВА 2

– Ну вот что, давай-ка разложим все по полочкам, – говорила два часа спустя, сидя в своем маленьком кабинете, Жанель. – Ты, значит, выскочил прямо под огнем пришельцев на совершенно открытое пространство и ни один из членов группы не прикрыл твою спину…

– Ну нет, они меня прикрывали! – взорвался, не выдержав, стоявший перед ней навытяжку Ари.

– Может быть, но только подобного приказа ты не отдавал. Впрочем, давай по порядку, до этого момента мы еще доберемся…

Ари уже не сомневался, что добраться до чего-либо хоть немного более приятного госпожа командир сегодня вряд ли удосужится. От результатов этого доклада он ожидал гораздо большего, чем эта серия язвительных упреков. В конце концов его команда вернулась на базу с минимальными потерями, притащила с собой громадное количество трофейных приборов и вообще множество вещей, которые можно тут же продать за кругленькую сумму, так что Ари с чистой совестью надеялся получить хотя бы нечто вроде похлопывания по плечу. Просчитался, видать…

– Я прослушала все записи ваших переговоров, – продолжала Жанель, сидя за столом.

Ари с каждой минутой все больше и больше покрывался испариной. В данный момент та часть личности госпожи Баррет, что заведует ее командирскими обязанностями, бесспорно и непоколебимо доминировала над всем остальным, так что полковнику Лоренцу совершенно ничего не оставалось, кроме как держать язык за зубами и внимать начальству.

– Я прослушала все от начала и до конца, – продолжала она, – дабы проверить, не случилось ли там чего-то из ряда вон выходящего, не отказали ли твои мозги. Очень уж хотелось понять, что именно заставило тебя, полковник, предпочесть подобный образ действий. Допустим, кирпич на голову или еще что-нибудь такое… Однако, увы, никаких эксцессов мне так и не удалось обнаружить, а потому я вынуждена заключить: все, что ты там натворил, было проделано в здравом уме и твердой памяти. Если, конечно, вообще здесь уместно использовать выражение “здравый ум”… Все это крайне печально, поскольку именно сейчас мне как воздух будут нужны люди, у которых есть голова на плечах. А ты свою голову, похоже, кому-то “толкнул” во время последней распродажи вторсырья.

Жанель выразительно взмахнула обеими руками, разрезая ладонями затхлый воздух казенного помещения.

– Ладно. Теперь уже нет времени на обдумывание результатов печального открытия, что тебе нельзя доверять как заслуженному боевому офицеру, как профессионалу, наконец. Завтра нам надо отправляться в некое проклятое Богом местечко, где все состоит из сплошного снега и льда. И я вынуждена буду захватить тебя с собой, полковник, потому что теперь уже совершенно очевидно, что оставлять тебя здесь одного, без присмотра ни в коем случае нельзя. Эти вчерашние выходки, которые твоими подчиненными, несомненно, воспринимаются как самый невероятный героизм – ты ведь уже здорово успел запудрить им мозги, – все эти выходки, за которые персонал команды, разумеется, тобой восхищается, очень скоро загонят тебя в гроб. Вообще, само по себе это не так уж и страшно, но ведь ты, полковник, уведешь за собой на тот свет и добрую половину этих несчастных ребят. Нет уж, я твердо намерена прихватить тебя с собой. Еще несколько человек возьму, и отправимся на разведку этой проклятой местности. Надо, видите ли, присмотреть себе некую наполовину готовую (времени-то на обустройство, мягко выражаясь, будет не слишком много) нору в земле и начать сооружать там базу. За каких-то два месяца! И учти, мы даже не можем никому проговориться о том, чем намерены заниматься. Надо будет открыть маленький офис для связи с общественностью в стране, где с нами еще не знакомы, и убедить местных жителей нам помогать – да так, чтобы они и понятия не имели, кто мы такие в действительности и что нам на самом деле тут нужно. Этот дурацкий офис, кстати, кто-нибудь должен будет содержать в порядке. И я как раз прихожу к выводу, что это будешь ты. Принимая во внимание последние грешки, полковник… Вот только одно меня беспокоит: достаточно ли у тебя осталось мозгов, чтоб не натворить беды, получив в руки такое оружие, как чайная ложечка, не говоря уже о заряженной по всем правилам факс-машине. Ты по крайней мере понимаешь, о чем я толкую?

– Госпожа командующий, я только…

– Вот что, полковник. Давайте окончательно расставим точки над “i”. Мне от всей души глубоко плевать на те длинные рассуждения, что спецы по психоанализу понакатали в толстые папки вашего личного дела. Ваш характер, полковник, должен быть по крайней мере сносным, а иначе вас бы и на выстрел не подпустили к Икс-команде. Но я уже сыта по горло этим вашим поведением типа “я самый крутой на свете” и дурацкой манерой вечно встревать в переделки с неизменным финалом “или грудь в крестах, или голова в кустах”. Ты вечно подвергаешь опасности своих людей, – продолжала Жане ль осыпать потоками едких замечаний Ари, не давая ему сказать слово в свое оправдание, – не удосуживаясь даже объяснить им смысл своих бесшабашных действий. Ты подвергаешь опасности себя самого, на каждом шагу выкидывая такие фортели, от которых содрогнулся и бросился бы наутек самый отчаянный и безрассудный головорез. И к тому же все это вместе несет огромную опасность тем самым мирным жителям, которых мы призваны защищать. Меня нисколько не волнуют те дырки, что, несомненно, очень скоро разукрасят твою несчастную шкуру, но вот когда из-за тебя попадут в беду твои подчиненные и гражданские лица, это уже напрямую меня касается. Этого я уж никак не могу так оставить. Проникает ли что-нибудь из моих слов сквозь тот густой туман, в который погрузились твои мозги?

– Так точно, госпожа командующий, – ответил Ари. Очень спокойно ответил.

– Вот и замечательно. В ближайшее время я намерена очень внимательно следить за твоими действиями. Так что намотайте себе на ус, полковник: если я только замечу, что сегодняшний разговор не пошел вам впрок, то сразу же приложу все силы, чтобы оторвать от вашей униформы столько нашивок, что вы вдруг обнаружите себя разгуливающим посреди зимы в некоем подобии рабочей одежды профессионального нищего, выставляющего напоказ многочисленные прорехи.

Жанель неожиданно помрачнела.

– Зима… – произнесла она изменившимся голосом. – Кошмар просто… Ладно, полковник, хватит на сегодня. Теперь я, пожалуй, сниму свою командирскую фуражку – если тебе, конечно, нечего ко всему этому добавить.

– Нечего, командир.

– Хорошо. Теперь подсаживайся рядом и помоги-ка мне разобраться с этими проклятыми картами.

Ари взял стул и, устроившись поудобнее, устремил взгляд на поверхность стола Жанель. Самое удивительное – крышки сегодня было совершенно не видно. Обычно всякий предмет, использовавшийся в работе госпожой Баррет, оставался на столе в гордом одиночестве, а когда с ним было покончено, предмет этот мгновенно отправлялся на пол – это универсальное в ее кабинете хранилище, – уступая место чему-нибудь новому. На этот раз было не так. Самая обширная из карт, изображавшая целое государство, оказалась завалена множеством других, поменьше. Жанель вытащила ее и, аккуратно расправив, водрузила поверх всего остального. Ари так и присвистнул.

– Ты только посмотри на эти каллиграфические надписи, – заговорил он, еще не вполне избавившись от роли выслушивающего нагоняй подчиненного. Хотя “официальная часть” встречи и завершилась, полковник Лоренц все же чувствовал себя не в своей тарелке. – Неужто это все живыми людьми сделано?

– Я и сама порою диву даюсь, – отозвалась Жанель, пододвигая стул и сосредоточенно разглядывая карту.

Карта выглядела в высшей степени красиво, тем более что изготовлена была по последнему слову науки и техники. Все данные собраны с помощью новейших спутников, карта напечатана на ультрасовременном лазерном оборудовании. Но главное – она, подобно самым древним образцам географических чертежей, представляла собой настоящее произведение искусства. Множество тончайших оттенков зеленого в долинах, все оттенки серого в тех местах, где расположены горы, и восхитительные голубые отметины ледников так плавно, почти незаметно переходили одно в другое, а тоненькие контуры различных объектов, выполненные с ювелирной точностью, столь близко соприкасались, что Ари едва мог различить эти неуловимые границы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю