355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дейзи Кларк » Полет души » Текст книги (страница 6)
Полет души
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 18:50

Текст книги "Полет души"


Автор книги: Дейзи Кларк



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 10 страниц)

– Это еще мягко сказано. – Джун улыбнулась. – Но вы, похоже, слышали все с самого начала. Иначе откуда бы эта цитата насчет самого красивого в мире пляжа? – Она рассмеялась, и вместе со смехом мелкая неприятная дрожь ушла из ее тела. – Все было разыграно как по нотам! А со сливной ямой – просто великолепно. И как вам пришла в голову такая чушь?

– Я продумал все, пока шел за вами.

Улыбка Джун погасла.

– А как вы обо всем узнали?

Бретт отвернулся, очевидно почувствовав неловкость. Наверное, боится показаться героем, подумала Джун, и при этой мысли что-то дрогнуло в ее душе.

– Робину не понравилось, что вы пошли обедать с этим парнем. Хотя он не думал, что Уолтер может быть опасен. Он сказал, что этот малый любит хорохориться, пускать пыль в глаза. И все же неизвестно почему я последовал за вами к «Черному лебедю».

Джун удивленно взглянула на него.

– И с тех пор вы за нами следили?

– Только начиная с высказывания о рае.

Боясь расхохотаться и спугнуть этот мало-мальски откровенный разговор, Джун только и сказала:

– Благодарю вас.

– Вы уже благодарили меня.

– И все равно недостаточно. Я испугалась, Бретт. Я старалась держать себя в руках, но, честно говоря, я испугалась.

Он протянул руку и, коснувшись подбородка, чуть приподнял голову Джун.

– С вами все в порядке.

Когда она встретила его взгляд, ее сердце ухнуло куда-то вниз. Джун быстро вздохнула и отвела глаза.

– Я рад, что вы не поддались обаянию этого парня, – сказал Бретт и, встав, склонился над поручнями.

– О каком обаянии вы говорите? – Джун тоже встала и прислонилась к поручням спиной. – Он совершенно не моего типа.

– Признаться, миз Джун, я думал, парнями именно такого типа вы и увлекаетесь.

От того, как он произнес ее имя, Джун показалось, что у нее за спиной заблестели звезды, хотя еще ни одна из них не озарила темное небо. Она покосилась на Бретта и обнаружила, что он смотрит на нее с усмешкой.

– Ладно, допустим, я увлекаюсь парнями именно такого типа. Но не этим же парнем в частности. И меня никогда нельзя было загипнотизировать всякой чепухой вроде «уступите своим желаниям». Ему хотелось показать мне все, что он продал, похвастаться всеми своими успехами. Поверьте, я знаю, что такое амбициозность. Это не то. Его похвальба оставляет жалкое впечатление.

– Когда у людей нет ничего внутри, они компенсируют свою пустоту всякой внешней ерундой.

Джун слегка наклонила голову.

– Значит, поскольку я езжу на «мерседесе» и ношу часы с бриллиантами, у меня нет ничего внутри?

Бретт снова налег на поручни.

– Я говорю не о вас. Я говорю о тех, кто этим кичится.

– А-а-а…

Они стояли теперь так близко, что, подайся она немного вперед, их губы непременно встретились бы. При этой мысли в Джун все возликовало и ожило.

– Джун! – тихо окликнул ее Бретт.

– Да?

– Не смотрите на меня так, не то я снова вас поцелую, а ведь никто из нас в действительности этого не хочет. Разве не так?

Джун моргнула. Сердце ее стучало с сумасшедшей силой.

– Конечно, так.

Бретт выпрямился и отпил из бутылки.

– Вы можете остаться здесь на ночь, если хотите. Не Бог весть что, конечно, – всего лишь корабельная койка…

– Это было бы замечательно. Правда, – добавила Джун, уловив в его взгляде недоверие.

– Я хочу сказать, там только одна комната.

– Великолепно.

– И открытый душ.

– Мне все равно.

Бретт продолжал недоверчиво смотреть на нее, поэтому она добавила:

– Послушайте, у меня был нелегкий вечер. Я могла бы попросить вас отвезти меня в какой-нибудь отель, но, мне кажется, я за сегодняшний вечер уже наездилась. И, кроме того, – тихо сказала она, – я не хочу сегодня вечером оставаться одна. – Джун откашлялась. – Но душ мне необходим.

Бретт кивнул, на несколько мгновений задержав на ней свой взгляд. Очевидно, все еще сомневался, не передумает ли она.

– Душ за углом. Идемте, я покажу.

Джун последовала за ним, и с той стороны, где строение выходило на океан, обнаружила выгородку, приспособленную под душ.

– Ну и ну, оказывается, вы не шутили, говоря о душе на свежем воздухе.

– Нет, я никогда не шучу с такими женщинами, как вы.

Джун вопросительно посмотрела на него, но Бретт проигнорировал ее взгляд.

– Отсюда никто вас не увидит и вы не увидите никого. Если вы не прочь мыться почти в полной темноте, можете чувствовать себя здесь в полной безопасности. Хотите пойти первой?

– Конечно.

– Я дам вам свою рубашку, но насчет шорт… Не думаю, что они вам подойдут.

– Я останусь в этих, а вот свежая рубашка – это то, что надо. – Джун опустила глаза, потом снова взглянула на него. – Спасибо, Бретт.

– Не стоит благодарности. Шампунь и мыло на полочке, сейчас я принесу вам мочалку, полотенце и рубашку.

Вскоре Бретт принес все, что обещал, и оставил Джун одну. Боже, могло ли ей когда-нибудь прийти в голову, что она будет вести себя с такой безрассудностью?

– Ладно, пора переходить к делу, – пробормотала Джун, сбрасывая с себя одежду и становясь под воду.

Она поискала кран с горячей водой, но такового не оказалось. Стоя обнаженной перед бесконечным простором открытого океана, в полной темноте, она, как ни странно, с особой остротой чувствовала свою наготу. Это возбуждало ее, манило некой авантюрой, приключением. Когда мочалка скользила по ее телу, Джун не смогла удержаться и опять дала волю своему воображению, представив, как это делают руки Бретта. Но еще лучше, если бы его губы…

Стоп!

Джун быстро домылась и надела изрядно потертую, но чистую хлопчатобумажную рубашку, которая была ей почти до колен.

Когда она предстала перед Бреттом, он встретил ее виноватой улыбкой.

– Забыл сказать вам, что тут нет горячей воды.

– Да, но я обнаружила это очень быстро.

– Так вы не изменили своего решения? Я говорю об отеле.

– Я уже и думать об этом забыла. Не беспокойтесь, я выносливее, чем вам кажется, – сказала Джун, когда они уселись в шезлонги. И более одинока, чем вы думаете, закончила она свою мысль.

Джун чувствовала себя освеженной и обновленной. Она сидела, глядя на огромную волнующуюся массу воды, прислушивалась к плеску волн, и ей казалось, что все эти огромные, нескончаемые в своем движении водные потоки омывают ее тело, унося с собой все мелкое, суетное, загромождающее человеческую жизнь ненужными пустяками.

Она закрыла глаза, и шум воды сразу усилился. Значит, вот так он и живет, размышляла Джун. В этом лодочном сарае, без горячей воды и нормальной душевой кабины, без всех необходимых удобств. И даже без постоянной работы, которая заставляет каждое утро вставать и приводить себя в порядок. Да, они действительно два разных человека, которых свел вместе дельфин.

– Для женщины, чьему целомудрию еще менее часа назад грозила опасность, вы кажетесь слишком спокойной, – заметил Бретт, прерывая молчание.

– Хм, я стараюсь забыть об этом.

На нем были шорты с замахрившимися краями и больше ничего, кроме шнурка с акульим зубом на шее и браслета из пестрых нитей. Джун почувствовала легкий толчок в груди и откашлялась.

– Это правда акулий зуб? – поинтересовалась Джун и только теперь, подняв глаза, заметила, что они сидят слишком близко друг к другу. Она прерывисто вздохнула и отодвинулась.

Бретт внимательно посмотрел на нее.

– Да.

– Почему вы носите его?

– Когда мне было шестнадцать, одно из этих существ вцепилось мне в руку.

Он согнул руку в локте, и Джун увидела едва заметный шрам, идущий от плеча до локтевого сгиба.

– Ох, и после этого вы носите акулий зуб? – удивилась она. Ей казалось, что было бы проще поскорее обо всем забыть.

– Чтобы не впасть в грех самоуверенности, – усмехнувшись, объяснил Бретт.

Джун оперлась на руку, положив на ладонь подбородок.

– А браслет?

– Несколько лет назад я встретил свою однокурсницу по колледжу. Она любила плести браслеты из цветных нитей. Вот и подарила мне один.

Джун почувствовала острый укол ревности. Ей сразу привиделась молодая длинноногая блондинка, повисшая у Бретта на плече.

– И это напоминает вам о ней?

– Нет, это напоминает мне о том, что не стоит ни к кому и ни к чему привязываться. Она работала над одним проектом, связанным с жизнью морских обитателей, поэтому я позволил ей на пару месяцев стать моим спутником. Девочка решила, что влюбилась в меня, собиралась отказаться от всего и последовать за мной на край света. – На лице Бретта появилась задумчивая, не лишенная некоторого цинизма улыбка. – Я знал, что у нее это пройдет, так оно и случилось.

– Значит, вы к ней привязались?

– Мне нравилось видеть ее рядом. И этот браслет напоминает мне о том, что необходимо прежде всего думать о деле и при любых обстоятельствах держать голову высоко.

– О, я понимаю. – Ну что ж, подумала Джун, это, по крайней мере, свидетельствует о том, что и ему ничто человеческое не чуждо. – И у вас нет жены?

Бретт закинул руки за голову, тревожа ее какое-то время зрелищем своих бицепсов.

– Как ни странно, – он усмехнулся, – но разъезды по всей стране и общение с морскими обитателями почему-то не вызывают энтузиазма у представительниц прекрасного пола. Поэтому по возможности я предпочитаю собственную компанию.

Джун вспомнила его теплые слова о женщинах, которые умели молча сидеть с ним рядом. Но сейчас ей молчать не хотелось, тем более что Бретт, кажется, разговорился.

– Вы сказали как-то, что рано лишились матери и остались с отцом. И больше всего на свете любили море. Почему? Вы не ладили с отцом? Он был с вами груб?

– Да нет, я бы так не сказал. Скорее он подавлял меня своей категоричностью и постоянными окриками. Послушайте, Джун, не смотрите на меня так. Я был крепким пареньком, и я выжил.

Она отвела взгляд и на мгновение отвернулась от Бретта, чтобы справиться со своими чувствами.

– К тому же не все было тогда безнадежно плохо, – продолжал Бретт. – В девять лет я купил за несколько больших раковин маску для подводного плавания и стал копить на трубку для акваланга. Мир под водой был фантастическим, загадочным и таким глубоким, что туда не доходили крики моего отца. А в тринадцать, обманув комиссию, – я выглядел старше своих лет, – я получил сертификат на плавание под водой со специальной аппаратурой. Тогда-то я впервые почувствовал себя частью подводного мира. Теперь мне, как и рыбам, не нужно было подниматься на поверхность, чтобы вдохнуть воздуха.

– А что было потом? – спросила Джун.

По тому, как удивленно взглянул на нее Бретт, она поняла: вопрос ее прозвучал слишком взволнованно.

– А почему вы хотите это знать?

– Просто хочу, и все. – Она прибегла к тактике, которую накануне использовал Бретт: терпеливо ждала, пока он продолжит свой рассказ.

– В семнадцать я оставил дом. Привычка к одиночеству уже тогда вошла в мою душу, вошла и осталась до сих пор. И тогда же я понял, что не смогу уехать из этих мест. Потому что не найду себе применения ни в каком другом деле. Только это – мое… призвание. – Бретт усмехнулся собственной высокопарности. – Теперь я был сам себе хозяин. Как я уже говорил вам, я отлавливал и продавал в зоопарки, дельфинарии, парки все, что мог найти на дне океана. А затем мне предложили работу в «Пасифик Уорлд». Им нужен был человек, чтобы кормить дельфинов, устанавливать в бассейнах всякие устройства, демонстрировать посетителям подводные богатства океана – словом, мастер на все руки. Поначалу меня все это очень увлекло. Ну а потом… Что случилось потом, вы уже знаете. И знаете, вероятно, больше, чем кто-либо другой.

Джун не могла не улыбнуться.

– Настойчивость иногда вознаграждается.

– Для меня достаточно красоты и любопытства.

Они помолчали.

– Ну и когда вы возвращаетесь обратно, миз Джун?

– Через пару дней. – Теперь она внимательно наблюдала за Бреттом. – Все еще стараетесь избавиться от меня?

– Неважно, чего я хочу. Если вы помните, я хотел, чтобы вы оставили меня наедине с Найси, а теперь вы будете спать через стенку от меня.

Джун зарделась. Она взглянула на Бретта, но на его лице было спокойное, ни о чем не говорящее выражение.

– Я так и не получила ответа на свой вопрос: вы все еще хотите, чтобы я не путалась у вас под ногами?

– Через несколько дней вы вернетесь к своей жизни, к своему «мерседесу», к своим друзьям и к своим делам. Я наконец выпущу на свободу Найси, загляну ненадолго домой и затем отправлюсь в другой парк, к другим дельфинам.

Он не ответил прямо на вопрос, но, может быть, именно таким образом он давал ей понять, что не возражает против ее присутствия? А в остальном он прав: скоро она уедет и они никогда больше не встретятся.

При этой мысли у Джун пересохло в горле, и она сделала глоток из бутылки.

– Сейчас мне трудно поверить, что я могла бы остаться дома и никогда не узнала бы, что существует такое место, как это. – И такой человек, как Бретт, мысленно закончила она.

– Это только одно из немногих прекрасных мест на земле. Бьюсь об заклад, вы слишком заняты и редко позволяете себе брать отпуск больше, чем на неделю.

Джун улыбнулась.

– Так оно и есть.

– Как мне представляется, в этом-то и состоит ваша проблема. Вы много работаете, чтобы позволить себе приобретать всякие красивые вещи. Получив желаемое, вы хотите иметь еще больше, поэтому работаете еще активнее, и очень скоро у вас не останется времени, чтобы насладиться тем, за что вы платите такую высокую цену.

– Может быть, не все хотят быть мучениками, – отшутилась Джун.

Бретт рассмеялся.

– Вы имеете в виду меня?

Джун смутилась.

– Ну, не вас лично…

– Вам трудно понять, что кто-то может не стремиться к успеху, а просто жить, сообразуясь с желанием своего сердца, с потребностями собственной натуры?

Джун на мгновение прикусила губу.

– Хм, пожалуй.

– Это потому, что вы и я – из разных миров. – Бретт встал. – Пойдемте, миз Джун. Я покажу вам вашу подвесную койку.

Она выбралась из шезлонга и послушно направилась вслед за ним.

– Вы… вы сказали – подвесную койку?

6

Джун проснулась очень рано, с первыми лучами солнца, и с удивлением отметила, что улыбается. Радость жизни переполняла ее. Кажется, вот сейчас, только вскочить на ноги, и перед тобой откроются все чудеса мира.

Когда это было, чтобы, открыв утром глаза, она улыбалась? Не припомнить такого. Тысячи птичьих голосов пели и щебетали на все лады, лодочный сарай заливали яркие солнечные лучи. Большая раскачивающаяся подвесная койка была чудо как удобна.

Длинный ряд ящиков по одной стене сарая заканчивался у двери, за которой, Джун надеялась, обнаружится ванная комната. Под маленьким окошком стояли два высоких холщовых мешка. Рядом с одним из них – гитара. Неужели Бретта?

Джун выбралась из своего ночного прибежища и вышла на палубу. На шезлонге, где провел ночь Бретт, валялись подушка и смятая простыня. Джун заметила, что он стоит на пляже возле некоего подобия огромного садка, обнесенного сетью, в котором плещется что-то большое и серебристое. Этакий островитянин со спутанными отсвечивающими золотом кудрями и золотистым торсом, блестящим от влаги.

Застрявший в горле вздох Джун восприняла как знак того, что необходимо поскорее отвлечься от этого зрелища.

Через несколько минут она вышла на пляж и, подойдя к Бретту сзади, сказала:

– Привет.

Он обернулся и с улыбкой поздоровался:

– Доброе утро, соня.

Джун сделала быстрый вдох и выдох, чтобы прогнать тугой ком, появившийся у нее в груди при виде этой улыбки.

– Когда просыпаешься и видишь все это, – она сделала широкий жест, – кажется, что можно прожить так всю жизнь.

Спустись на землю, девочка. О чем это ты говоришь? – тут же одернула себя Джун.

Бретт проследил за ее взглядом, скользящим по океану.

– По крайней мере, до тех пор, пока вы знаете, что дома у вас есть работа и квартира, – с легкой улыбкой заметил он.

– Возможно, вы и правы.

Джун не стала спорить, хотя сейчас ей трудно было поверить, что где-то далеко у нее есть дом. И уж совсем невозможно было представить, что подобное ощущение могло появиться у нее всего после нескольких дней пребывания в этих, в общем-то оторванных от современной цивилизации, местах.

– Не стоит лукавить, – сказал Бретт, – вы знаете, что это так.

Джун взглянула на него, и он добавил:

– Я не говорю, что это плохо.

– Угу, Большое Всеобщее Заблуждение. Ложь. Жадность. Успех.

– О, а вы, оказывается, не так уж безнадежны, миз Джун.

С океана принесло легкий ветерок. Джун поёжилась.

– Можно принять это как комплимент? – с легкой насмешкой осведомилась она. – Или я ошибаюсь?

– Большего вы от меня не дождетесь. Лесть требует практики, а у меня она, как вы понимаете, не очень велика.

– Тогда, будем считать, что я достигла многого.

– Очень многого.

От улыбки, заигравшей на губах Бретта, сердце Джун дрогнуло. Джун обратила внимание на какое-то приспособление, стоящее на берегу, шнур от которого змеей уходил в воду.

– Что это? – спросила она.

– Это звукозаписывающее устройство. Перед тем как выпустить Найси в океан, я поселю его в этом месте, и он постоянно будет слышать звуки этой лагуны. Необходимо, чтобы он привык к ним. А завтра, – Бретт повернулся к Джун, – я хочу проверить сети: много ли рыбы набралось в них. Нужно, чтобы Найси не остался голодным, когда я стану учить его самостоятельно охотиться. Хотите присоединиться?

Предложение застало Джун врасплох. Обычно она никогда не принимала скоропалительных решений, тщательно вникала во все детали того, что ей предлагалось, поэтому она сильно удивилась, когда ее губы произнесли:

– Конечно. – Она посмотрела на океан. – Вы имеете в виду, что поплывете туда?

– Ну да.

– В лодке?

– Ну нет, мы поплывем в масках, с аквалангами, все честь по чести. Вот вы и увидите своими глазами, что такое подводный мир.

Джун кивнула, лихорадочно подыскивая подходящий предлог для отступления. Может, сказать, что она боится нырять? Или что у нее болит нога? Нет, он сразу догадается, что она трусит. О Боже, ну и что такого? Пусть думает, что хочет.

– Но у меня нет снаряжения для подводного плавания.

– Почти все необходимое я видел в парке. Когда искал насос.

– Значит, все великолепно устраивается, – опять с удивлением услышала свой голос Джун.

Подводное плавание. Эта мысль вызывала панику и в то же время, странное дело, вселяла неведомое ранее волнение. Она сделает это. И – никаких предлогов для отступления.

В парк они поехали на мопеде. Джун уже привычно уткнулась в спину Бретта. Что она там говорила об этом жалком транспорте?

Ну да. Тогда она ведь еще не знала, что можно прильнуть щекой к его спине, остро ощущая тепло, исходящее от него. И не представляла, какое приятное томление растекается по всему телу, когда на очередной рытвине – а их полно на этой разбитой дороге, – ее груди скользят по его спине. Целую вечность она не испытывала тех чувственных ощущений, которые неожиданно всколыхнулись в ней теперь. Но Бретт не ее тип мужчины. И любовная связь с ним…

Даже думать об этом нечего.

Когда они добрались до парка, Джун попросила:

– Бретт, вы не могли бы попозже отвезти меня на отцовскую квартиру? Я заберу вещи. Два оставшихся дня я собираюсь жить в гостинице.

Бретт сдвинул на лоб солнцезащитные очки.

– Миз Джун, я отвезу вас всюду, куда вы захотите поехать на этом мопеде.

Когда они вошли на территорию, их широкой улыбкой встретил Робин. Кивнув Бретту, он заявил:

– Миз Джун, мне нужно с вами поговорить.

– Я буду в конторе. Заходите.

– Обязательно.

– Он говорил мне вчера, после того как вы укатили с тем красавчиком, что к вашему отцу приезжал с предложением предприниматель из Новой Зеландии, – сказал Бретт, когда Робин ушел. – Только он, растяпа, никак не может найти его телефон. Может быть, он его все-таки отыскал.

– Что ж, я открыта для предложений, – сказала Джун, пропустив мимо ушей замечание насчет красавчика.

– Правда? – спросил Бретт.

Джун отвела взгляд. Этот мужчина определенно сведет ее с ума. Можно не сомневаться.

Они подошли к бассейну с дельфином. Бретт одним движением сбросил футболку, обнажив налитую мускулатуру и крепкий живот, и шагнул к низенькой ограде.

– Пора за работу.

Найси высунул голову из воды: будто почувствовал, что прибыл его благодетель.

– Джун!

Она сразу узнала этот голос, он колючей щеткой прошелся вдоль ее позвоночника.

К ней шел Уолтер Хьюстон с извиняющейся улыбкой на лице. Казалось, он издали почувствовал ее враждебность, и его рука, протянутая для приветствия, застыла в воздухе.

– Мне нечего вам сказать, мистер Хьюстон, оставьте меня.

Уголком глаза Джун заметила, что Бретт следит за ними. Даже Найси с любопытством поглядывал на них. На этот раз ей не потребуется ничья помощь, она справится сама.

Уолтер виновато склонил голову.

– Джун, я знаю, я произвел не лучшее впечатление, и прошу простить меня. Я чувствовал импульсы, которые подсказывали мне…

– Я не посылала вам никаких импульсов, сэр.

Он, будто защищаясь, поднял руки.

– Я неправильно истолковал их. – Улыбка, появившаяся на его лице, изобличала в нем хорошего актера. – Возможно, во всем виновато вино. Когда вы ушли, я, хм, почувствовал себя очень неловко. И поехал на квартиру вашего отца, хотел извиниться, но вас там не оказалось.

Джун порадовалась, что осталась у Бретта. И, если честно, не только потому, что таким образом сумела избежать визита Уолтера.

– Прекрасно, ваши извинения приняты. Теперь уходите.

Уолтер снисходительно рассмеялся.

– Джун, давайте же обсудим это… недоразумение. Я думаю, мы придем к взаимопониманию.

– А я так не думаю, мистер Хьюстон. И чем скорее мы расстанемся, тем лучше.

Улыбка сбежала с лица Уолтера.

– Вы совершаете большую ошибку, Джун. Я говорю уже о бизнесе. Лучшего предложения у вас не будет, можете мне поверить. – И напряженной походкой он зашагал к выходу.

– Знаю я все о ваших предложениях. Лучше я оставлю парк за собой, – пробормотала она.

Джун приняла душ и спустилась в ресторан. Отель ей понравился, она решила остаться здесь до отъезда, поэтому ей нужно было обдумать, что делать с квартирой отца. Теперь, когда все более или менее определилось, она могла расслабиться, на свой манер, так, как всегда это делала.

Ей хотелось бы пригласить на обед Бретта, но Джун знала, что ему будет неуютно там, где обслуживающий персонал одет в униформу и обращается к посетителям «сэр» или «мадам». Зато она-то в этом мире чувствовала себя более чем комфортно.

На ланч Джун заказала салат из креветок и стакан вина. И никаких мыслей о Бретте, приказала она себе. Просто смешно – я ведь не какой-нибудь глупый тинэйджер, чтобы днем и ночью думать о нем. А что, если это настоящее увлечение? Так сказать, любовь с первого взгляда?

Нет-нет, исключено. В тридцать лет не бывает роковых страстей. Ей нужен надежный мужчина, который придал бы ее жизни смысл, внес в нее радость, стал бы хорошим отцом для их будущих детей. Мэри, подруга еще со времен колледжа, наверняка посоветовала бы Джун завести какой-нибудь легкий необременительный романчик и таким образом избавиться от всех сомнений, выбросить из головы все лишнее. Но это не для нее. Плохо ли, хорошо ли, на интрижки она не способна.

Выйдя из ресторана, Джун отправилась на такси в парк. Все это она проделала машинально, поскольку мысли ее были заняты вопросом: можно ли всерьез увлечься Бреттом?

Конечно нет, в конце концов пришла она к выводу. Смешно даже думать об этом.

Солнце уже расцветило небо предзакатными розовыми и пурпурными красками. И все это фантастическое многоцветье отражалось в океане, превращая его в нечто живое, пульсирующее в унисон со всеми земными ритмами.

Джун глубоко вздохнула. Хорошо бы навсегда удержать в памяти то чувство успокоения и гармонии, которое снизошло сейчас на нее.

Она тихо открыла ворота и вошла. Звуки музыки донеслись до нее не сразу, но она с самого начала, совершенно бессознательно, ожидала их услышать: волшебство, царившее вокруг, для полного своего совершенства, требовало именно такого дополнения.

Бретт сидел на краю бассейна и играл на гитаре.

Джун замерла на месте и долго стояла, поглощенная сценой, которая, она знала, сохранится в ее памяти до конца жизни. Она впитывала запахи, звуки, оттенки красок, чтобы потом мысленно нарисовать картину, что видели сейчас ее глаза.

Бретт сидел к ней спиной и наигрывал простую, но удивительно приятную мелодию. И с каждым аккордом музыка все глубже проникала в душу Джун, хотя Бретт играл сейчас только для Найси, который находился всего в нескольких дюймах от него. Казалось, музыка гипнотизировала дельфина так же, как и Джун.

Она почувствовала, что ее сердце превратилось в тугой комок и забилось где-то в гортани. Бретт и Найси – существа одной породы. Казалось, они окружены невидимой аурой некоего мистического единства, нарушить которое не дано никому. И ей тоже. Она здесь – лишняя. Ей просто повезло подсмотреть удивительное явление: зарождение дружбы, понимания и доверия между человеком и животным. Она лишь заглянула в него, в этот мир, слегка прикоснулась к нему, ей едва приоткрылось значение той миссии, которую взял на себя Бретт.

Сердце Джун снова сжалось, теперь уже от восторга: такую яркую, неописуемой красоты алмазную россыпь разбросало солнце над водной гладью. И над Бреттом. Над этим одиночкой, сердце которого волнуют по-настоящему только океан и дельфины. Но как глубоко волнуют! Возможно, он никого не подпускал к себе слишком близко, чтобы никто не заметил, какое у него чувствительное сердце, какие сокровища таит оно в себе. Но какую цену придется заплатить той, что захочет пробиться к такому сердцу? Нет, об этом мужчине даже думать опасно.

И все-таки Джун о нем думала.

Бретт закончил играть, и только одна нота еще продолжала дрожать в тишине. Джун закрыла рукой рот, чтобы сдержать готовое вырваться восклицание. Найси уловил это движение и повернулся в ее сторону. За ним оглянулся Бретт.

– А вот теперь вы по-змеиному подкрадываетесь к людям.

– Я не хотела. Извините, – пробормотала Джун.

Бретт положил гитару и встал. Джун, не доверяя себе и своему телу, сделала шаг назад.

– С вами все в порядке? – осведомился он.

Она смотрела куда угодно, но только не на него: не дай Бог он прочитает в ее глазах то, что ни в коем случае не должен узнать.

– Да-да, все в порядке. Я кое-что забыла в конторе.

Бретт взял ее за руки, и теплая волна обрушилась на нее.

– Вы в этом уверены? У вас какой-то потерянный вид. Должно быть, вам потрепал нервы этот Уолтер.

– Не очень. – Джун нашла в себе силы улыбнуться.

Бретт привлек ее к себе, его пальцы крепче сжали ее руки. Теперь Джун чувствовала влекущую близость его тела совсем остро. Он бросил на нее быстрый взгляд, один из тех вопрошающих взглядов, которые протягивают незримые нити между мужчиной и женщиной. Потом его взгляд скользнул к ее губам. Сердце Джун отозвалось страстным молчаливым призывом: поцелуй меня, поцелуй же, поцелуй… И, словно услышав этот настойчивый, жаркий призыв, Бретт склонился к ее губам. У Джун подогнулись колени, она резко выпрямилась, чтобы удержаться на ногах. Его язык легонько скользнул по ее губам, и она призывно открыла губы, приглашая его в мягкую теплую глубину рта.

Он поцеловал ее – медленно и нежно. Его язык коснулся языка Джун ласковым движением, но, так и не войдя в жаждущую глубину, покинул ее.

Бретт отстранился.

– Кто такая Джун? – неожиданно спросил он.

Этот странный вопрос не сразу разрушил чувственный туман, окружавший ее.

– Что? – переспросила Джун.

– Какая ты, Джун? Ты знаешь обо мне. Расскажи теперь о себе.

Она высвободилась из его объятий и, стараясь выровнять дыхание, провела рукой по губам.

– Значит, больше мы не целуемся?

– Нет.

– Тогда, пожалуй, не стоило и начинать, – сказала она, силясь придать своему голосу шутливость.

– Возможно. Итак, вернемся к моему вопросу: какая вы, Джун?

Она задумалась. Конечно, ей ничего не стоило рассказать о своей фирме, но говорить о себе – совсем другое дело.

– Я очень много работала, чтобы добиться того, чего я добилась. Я благоразумна, настойчива, способна к самосовершенствованию.

Бретт молчал. Казалось, он взвешивал ее слова на невидимых весах, пытаясь определить, насколько они правдивы. Но она сказала ему правду, чего еще он ждет от нее?

– Если это все, что вы о себе думаете, тогда вы, должно быть, не знаете себя.

– Конечно, я себя знаю, – уверенно возразила Джун.

Бретт прикоснулся к кончику ее носа.

– И все-таки вы мало себя знаете. Подумайте об этом на досуге. Вас отвезти в отель?

– О да, буду вам очень признательна. Подождите минутку, я заберу в конторе то, за чем приехала.

Джун быстро схватила первую подвернувшуюся под руку папку и вернулась к бассейну. Завидев ее, Бретт встал и направился к воротам. Ей хотелось предложить ему заехать в паб «У Джека» и чего-нибудь выпить, но Джун не решалась, боясь, что выкинет какую-нибудь глупость: бросится ему на шею или даже разрыдается.

Его непонятный вопрос о том, какая она, как ни странно, поселил в ней ощущение неуверенности и дискомфорта. И она, крепко держась за Бретта, молчала всю дорогу, пока они мчались к отелю.

Но, когда Бретт остановил мопед, Джун с удивлением услышала собственный голос:

– Не хотите ли зайти в бар и что-нибудь выпить?

Он взглянул на отделанный мрамором подъезд отеля, на сверкающие чистотой стеклянные двери и покачал головой.

– Не мой стиль, миз Джун.

Бретт протянул руку и отвел прядь волос, упавшую ей на щеку. Джун качнулась в его сторону, ожидая поцелуя, но Бретт сказал только: «Спокойной ночи», – и мопед резко взял с места.

Джун вошла в вестибюль и поднялась к себе в номер. Она вышла на балкон, села и, глядя на усыпанное звездами небо, задумалась. А в самом деле, какая она? Разумная, практичная, настойчивая, во всем стремящаяся к совершенству. Но все это так или иначе касается ее работы. Ну а вне работы?

И тут Джун пришла к ошеломляющему выводу: все, что она собой представляет, так или иначе связано с ее профессиональной деятельностью. А ее реальные, так сказать, человеческие заслуги? Они-то каковы? Она не вылечила ни единой души. Не дала свободы ни человеку, ни дельфину – никому.

Так кто же она, Джун?

Она вернулась к основному и совершенно очевидному. Она – женщина. Романтик в душе. Это свойство своей натуры Джун не считала достоинством и потому тщательно скрывала, но здесь оно выплеснулось наружу. Здесь она была одинокой романтически настроенной женщиной, которой не хочется ничего, кроме таких вот поцелуев. И не просто хочется – она нуждается в них, ей без них плохо. Ну вот, она сорвала все покровы, она увидела себя обнаженной, и это зрелище ей не очень понравилось.

Завтра она скажет Бретту, что она женщина, которая довольна своей жизнью, вот и все.

На следующее утро Бретт, заметив направляющуюся к нему Джун, ощутил, как в нем поднимается приятная теплая волна. В руках у Джун была сумка со снаряжением для подводного плавания.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю