Текст книги "Колдунья из Даршивы"
Автор книги: Дэвид Эддингс
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 22 страниц)
– Ты это сделал, дружище, – заверил его Дарник. – Пару палок я вставлю от твоего имени. Шелк, – серьезно заметил кузнец, – думаю, нашему другу следует уплатить за беспокойство.
Шелк, все еще ошарашенный, вытряхнул из кошелька несколько монет.
– По-твоему, этого достаточно? – критически осведомился Дарник.
Шелк удвоил количество и, бросив неодобрительный взгляд на Дарника, добавил золотых монет.
Грузчик удалился, зажав в кулаке награду.
Бархотка молча поднялась и присела перед Дарником в почтительном реверансе.
– Где ты всему этому научился? – буркнул Шелк.
Дарник удивленно посмотрел на него.
– Неужели тебе не приходилось торговать лошадьми на ярмарке, Шелк?
– Как я говорил тебе, дружище, – весело сказал Бельдин, – добрый старый простонародный язык еще жив, и для моих ушей он звучит как музыка.
– В самом деле? – угрюмо произнес Бельгарат и повернулся к Дарнику. – Что означала эта комедия в народном стиле?
Дарник пожал плечами.
– Мне много раз приходилось встречать людей такого сорта, – объяснил он. – Они могут оказаться очень полезными, если найти к ним правильный подход. Если бы мне дали еще немного времени, я бы сумел продать этому парню трехногую лошадь и убедить его, что он совершил выгодную сделку.
– О Дарник! – воскликнула Польгара, обнимая кузнеца за шею. – Что бы мы без тебя делали?
– Надеюсь, этого вы никогда не узнаете, – скромно ответил Дарник.
– Хорошо, – сказал Бельгарат. – Теперь мы знаем, что Зандрамас отправилась в Мельсен. Вопрос в том, почему?
– Чтобы избавиться от нас? – предположил Шелк.
– Не думаю, Хелдар, – возразил Сади. – Центр ее могущества – Даршива. Зачем же ей двигаться в противоположном направлении?
– Об этом надо подумать.
– А что такого интересного в Мельсене? – спросила Бархотка.
– Ничего особенного, – ответил Шелк, – если не считать, что там сосредоточена половина мирового денежного запаса.
– А Зандрамас интересуют деньги? – спросила девушка.
– Нет, – твердо заявила Польгара. – Деньги для нее ничего не значат – по крайней мере сейчас. Тут что-то другое.
– Единственное, что сейчас имеет значение для Зандрамас, это Сардион, не так ли? – сказал Гарион. – Может ли Сардион находиться на одном из Мельсенских островов?
Бельдин и Бельгарат обменялись взглядами.
– Что же все-таки может означать эта фраза? – в отчаянии воскликнул Бельдин. – Подумай, Бельгарат! «Место, которого больше нет».
– Ты смекалистей меня, – ответил Бельгарат. – Вот и разгадай эту загадку.
– Я ненавижу загадки!
– Думаю, единственное, что нам остается, это продолжить путь и все выяснить, – сказал Шелк. – Зандрамас знает, куда направляется, а мы нет. Это не оставляет нам выбора, верно?
– Сардион побывал в Джароте, – сказал Гарион. – Это было давно, но Шар взял его след неподалеку от города. Я отправлюсь в порт и проверю, идут ли до сих пор оба следа рядом. Возможно, у Зандрамас, как и у нас, есть способ идти по следу Сардиона, не зная, куда он ведет. Если Сардион спрятан где-то в Мельсене, все завершится до конца недели.
– Слишком рано, – тихо произнесла Польгара.
– Рано? – воскликнула Сенедра. – Госпожа Польгара, мой малыш исчез уже год назад! Как вы можете говорить, что это слишком рано?
– Ничего не поделаешь, Сенедра, – отозвалась волшебница. – Ты ждала год возвращения своего ребенка, а я больше тысячи лет ждала Гариона. Судьба, время и боги не обращают внимания на наши годы, но Цирадис сказала в Ашабе, что у нас остается девять месяцев до последней встречи, а они еще не прошли.
– Она могла ошибиться, – возразила Сенедра.
– Возможно – но только на секунду.
Глава 4
Следующее утро выдалось туманным. Набухшие небеса в любой момент могли разразиться дождем, как это часто бывает ранней осенью. Когда заводили лошадей на борт корабля, Гарион посмотрел вверх и увидел, что мачты почти целиком скрыты в тумане. Шелк стоял на кормовой палубе, разговаривая с капитаном.
– Когда мы отойдем от берега на несколько лиг, должно проясниться, ваше высочество, – говорил капитан. – В проливе между материком и Мельсеном всегда дует хороший ветер.
– Отлично, – сказал Шелк. – Я не хочу никаких осложнений. Сколько нам понадобится времени, чтобы добраться до Мельсена?
– Почти целый день, ваше высочество, – ответил капитан. – Расстояние солидное, но нам благоприятствует попутный ветер. Обратное плавание займет несколько дней.
– Погрузку мы уже скоро закончим, – сказал ему Шелк.
– Мы отплывем в любое время, как только вы будете готовы, ваше высочество.
Шелк кивнул и присоединился к Гариону, стоявшему у перил.
– Чувствуешь себя лучше? – спросил он.
– Не понимаю.
– Ты был не в настроении, когда поднялся сегодня утром.
– Извини. Меня тревожат разные мысли.
– Так поделись ими, – предложил Шелк. – Тревоги уменьшаются, когда ты делишь их с другими людьми.
– Мы приближаемся к цели, – промолвил Гарион. – Даже если встреча не произойдет на островах, это будет означать отсрочку всего на несколько месяцев.
– Ну и хорошо. Меня уже утомила походная жизнь.
– Но мы не знаем, что должно случиться.
– Вовсе нет. Ты встретишься с Зандрамас, разрубишь ее надвое своим мечом и увезешь жену и сына назад в Риву.
– Нам это неизвестно, Шелк.
– Нам не было известно, победишь ли ты Торака в поединке, но ты это сделал. Тому, кто сражался с богами, нечего бояться второразрядной колдуньи.
– Откуда нам знать, что она второразрядная?
– Она ведь не апостол, верно? Или следует говорить «апостолша»?
– Понятия не имею, – улыбнулся Гарион и тут же снова стал серьезным. – Думаю, Зандрамас рангом повыше. Она Дитя Тьмы, и это делает ее важнее обычного апостола. – Он ударил кулаком по перилам. – Когда я следовал за Тораком, то знал, что мне делать. А сейчас я ни в чем не уверен.
– Ты наверняка получишь указания, когда придет время.
– Но если бы я знал, то мог лучше подготовиться.
– Мне кажется, Гарион, что к таким вещам невозможно приготовиться. – Маленький человечек наклонился над перилами, глядя на мусор, плавающий у борта.
– Ты проверил следы по дороге в гавань вчера вечером?
– Да, – кивнул Гарион. – Оба следа ведут в порт. Значит, Зандрамас и Сардион отплыли отсюда. Мы можем не сомневаться, что Зандрамас отправилась в Мельсен, но только богам известно, куда отправился Сардион.
– Возможно, этого не знают даже они.
Капля воды упала Шелку на плечо со скрытых в тумане снастей.
– Почему всегда на меня? – пожаловался он.
– Что-что?
– Если с неба падает что-нибудь мокрое, то постоянно на меня.
– Возможно, кто-то пытается сообщить тебе что-нибудь, – усмехнулся Гарион.
Тоф и Дарник отвели в трюм последних лошадей.
– Это все, капитан, – сказал Шелк. – Теперь мы можем отчаливать.
– Да, ваше высочество, – кивнул капитан. Он повернулся к группе матросов и зычным голосом отдал приказ к отплытию.
– Я хотел спросить у тебя кое-что, – обратился к Шелку Гарион. – Раньше ты всегда вел себя так, словно стыдился своего титула. А здесь, в Маллорее, ты с наслаждением барахтаешься в нем.
– Странные ты выбрал слова.
– Ты понимаешь, что я имею в виду.
Шелк потянул себя за мочку уха.
– На Западе мой титул причиняет неудобства – привлекает слишком много внимания. А в Маллорее все по-другому. Здесь без титула никто не принимает тебя всерьез. У меня титул имеется, и я этим пользуюсь. Это открывает определенные двери и позволяет мне иметь дело с людьми, у которых не нашлось бы времени для Амбара из Коту или Радека из Боктора.
– Значит, эта мишура и помпезность – всего лишь показуха, прости за грубое слово?
– Конечно, Гарион. Не думаешь же ты, что я превратился в идиота.
В голову Гариона пришла странная мысль.
– Выходит, принц Хелдар – такая же вымышленная фигура, как Амбар или Радек?
– Разумеется.
– Тогда где же настоящий Шелк?
– Трудно сказать, Гарион. – Шелк вздохнул. – Боюсь, я потерял его несколько лет назад. – Он огляделся по сторонам. – Давай лучше спустимся вниз. Туманные утра всегда способствуют мрачным разговорам.
Примерно на расстоянии лиги от мола туман начал рассеиваться. Корабль быстро плыл, подгоняемый попутным ветром, разрезая носом волны, и еще до темноты на горизонте появились очертания крупнейшего из Мельсенских островов.
Гавань города Мельсена была переполнена судами со всей Маллореи. Капитан искусно лавировал между ними, направляя корабль к каменным причалам. Путешественники высадились на берег уже в сумерках, и Шелк повел их по широким улицам к своему мельсенскому дому. Город выглядел степенным и даже чопорным. Улицы сверкали чистотой, дома имели весьма импозантный облик, а горожане расхаживали в длинных мантиях. Свойственная большим городам суета здесь отсутствовала напрочь. Жители Мельсена неторопливо шагали по улицам, а торговцы не расхваливали наперебой достоинства своих товаров. Хотя Мельсен располагался в тропических широтах, легкий бриз с океана смягчал жару, делая климат в высшей степени приятным.
Дом Шелка смело можно было назвать дворцом. Перед многоэтажным мраморным зданием находился большой сад, а с торцов располагались стройные ряды деревьев. Мощеная дорожка вела через сад к порталу с колоннами, где хозяина уже поджидали слуги в парадных ливреях.
– Грандиозно, – заметил Сади, когда они спешились.
– Славное местечко, – небрежно промолвил Шелк и рассмеялся. – Вообще-то, Сади, все это в основном для показухи. Моему сердцу ближе маленькие конторы на скромных улочках, но мельсенцы принимают по одежке, и чтобы заниматься здесь делами, нужно удовлетворять их понятиям о том, как должен выглядеть серьезный деловой человек. Давайте войдем.
Они поднялись по широким ступеням, вошли в просторный вестибюль с облицованными мрамором стенами. Шелк повел их вверх по лестнице.
– На нижнем этаже находятся конторы, – объяснил он. – Жилые помещения наверху.
Открыв дверь, Шелк впустил их в большую гостиную, устланную голубыми коврами.
– В Мельсене очень мало складов, – сказал он. – Решения принимаются здесь, но товары, как правило, хранятся на континенте. Ведь нет смысла перевозить их сюда, а потом снова отправлять назад.
– Это разумно, – одобрил Дарник.
Комната была изысканно меблирована. Рядом с диванами стояли удобные кресла; в тяжелых канделябрах горели свечи.
– Сейчас поздновато бродить по улицам в поисках Зандрамас, – заметил Шелк.
– Нам лучше как следует поесть и выспаться, а рано утром мы с Гарионом начнем поиски.
– Пожалуй, так и поступим, – согласился Бельгарат, опускаясь на диван.
– Могу я предложить вам что-нибудь выпить в ожидании обеда? – спросил Шелк.
– Я уже думал, что этого от тебя не дождешься, – проворчал Бельдин, распластавшись в кресле и почесывая бороду.
Шелк дернул шнур звонка, и тотчас же вошел слуга.
– Вина, – приказал ему Шелк.
– Да, ваше высочество.
– Принесите несколько сортов.
– А эль у тебя имеется? – осведомился Бельдин. – Мой желудок не приспособлен к вину.
– Захватите эль для моего друга, – распорядился Шелк, – и скажите на кухне, что обедать будут одиннадцать человек.
– Да, ваше высочество. – Слуга поклонился и вышел.
– Полагаю, у тебя имеется ванная? – спросила Польгара, сбросив легкий плащ.
– Ты же мылась вчера вечером в Джароте, Пол, – напомнил Бельгарат.
– Знаю, отец, – улыбнулась она.
– В каждых апартаментах есть своя ванная, – сказал ей Шелк. – Они не такие большие, как во дворце Закета, но я уверен, что ты останешься довольна.
Польгара снова улыбнулась и села на диван.
– Пожалуйста, садитесь, – обратился Шелк к остальным.
– Твои люди знают, что происходит в мире? – спросил Бельгарат у маленького человечка.
– Естественно.
– Почему естественно?
– В детстве моим любимым занятием был шпионаж, Бельгарат, а старые привычки забываются с трудом. Всем моим людям велено собирать информацию.
– И что ты с ней делаешь? – осведомилась Бархотка.
Шелк пожал плечами.
– Сортирую. Мне нравится иметь дело с информацией почти так же, как с деньгами.
– А ты передаешь какие-нибудь сведения Дротику в Боктор?
– Передаю кое-что время от времени – просто чтобы напомнить ему, что я еще жив.
– Я уверена, Шелк, что ему это отлично известно.
– Почему бы тебе не послать за кем-нибудь, кто мог бы сообщить нам что-нибудь новенькое? – предложил Бельгарат. – Мы так долго были лишены контактов с внешним миром, и я хотел бы знать, что творится вокруг.
– Хорошо, – кивнул Шелк. Он снова дернул шнур, и вошел другой слуга в ливрее. – Попросите Веттера ненадолго зайти сюда, – велел ему Шелк.
Слуга поклонился и вышел.
– Веттер – мой здешний агент, – объяснил Шелк, опускаясь в кресло. – Мы переманили его из маллорейской тайной полиции. Он быстро соображает что к чему и, кроме того, прошел отличную тренировку в разведывательной службе.
Веттер оказался тощим субъектом с продолговатой физиономией и нервным тиком в левом веке.
– Ваше высочество хотели меня видеть? – почтительно осведомился он, входя в комнату.
– Здравствуйте, Веттер, – сказал Шелк. – Я прибыл из глуши и хотел бы услышать от вас о недавних событиях.
– В Мельсене, ваше высочество?
– Не только.
– К вашим услугам. – Веттер сделал паузу, собираясь с мыслями. – В Мал-Зэте была чума, – начал он. – Император закрыл город, дабы предотвратить распространение болезни, поэтому мы временно не могли получать информацию из столицы. Но чума прекратилась, и ворота снова открыли. Теперь агенты императора свободно передвигаются по Маллорее. В центральной Каранде были беспорядки. Их разжигал бывший гролим по имени Менх. По мнению карандийцев, тут были замешаны демоны, но эти невежественные люди склонны объяснять их вмешательством любые необычные явления. Впрочем, в регионе как будто и впрямь произошли странные и необъяснимые события. Менха не видели уже некоторое время, и порядок постепенно восстанавливается. Император воспринял это настолько серьезно, что вызывал армию из Хтол-Мургоса, дабы подавить мятеж.
– Он еще не отменил этот приказ? – спросил Шелк. – Ведь если в Каранде наступило спокойствие, ему не нужны эти войска, не так ли?
Веттер покачал головой.
– Войска все еще высаживаются в Мал-Гемиле, – сказал он. – Из Мал-Зэта поступают сведения, что император охладел к перспективе захвата Хтол-Мургоса. Для этой кампании у него имелись личные причины, а сейчас они вроде бы стали менее настоятельными. В данный момент его основная забота – навязать конфронтацию между апостолом Урвоном и колдуньей Зандрамас. Урвон как будто страдает умственным расстройством, но его подчиненные прибывают в регион большими группами, готовясь к какому-то крупному предприятию. Зандрамас также собирает своих людей. Нам кажется, что император скоро двинет из Мал-Зэта свои войска восстанавливать порядок. Сообщают, что в Мейг-Ренн доставляют припасы. Очевидно, Каль Закет намеревается использовать его в качестве склада.
– Можем ли мы извлечь из этого выгоду? – с интересом осведомился Шелк.
– До некоторой степени да, ваше высочество. Мы продали часть наших запасов бобов отделу военных поставок только сегодня.
– По какой цене?
– Примерно на пятнадцать пунктов выше той, по которой мы их приобрели.
– Сообщите это Касвору в Джарот, – угрюмо промолвил Шелк. – Я велел ему продавать бобы по цене на тринадцать пунктов выше рыночной. Мельсенский консорциум сделал нам предложение. А может цена подняться еще выше?
Веттер молча развел руками.
– Давайте распространим слух, что мы продали бобы по цене, превышающей рыночную на пятнадцать пунктов, и сообщим Касвору, чтобы бы он придерживался этих цифр. Даже если цена поднимется на шестнадцать пунктов, мы все равно получим большую прибыль.
– Я займусь этим, ваше высочество. – Веттер слегка нахмурился. – Что-то происходит в Далазии, – продолжал он свой доклад. – Подробностей не знаем, но далазийцы пребывают в возбуждении. Келль для нас недоступен – мы никого не можем туда послать, а ведь именно оттуда проистекают все далазийские события.
– Какие новости с Запада? – спросил Гарион.
– В Хтол-Мургосе все еще патовая ситуация, – ответил Веттер. – Каль Закет постепенно выводит оттуда свои войска и уже отозвал назад всех генералов. Маллорейцы все еще оккупируют города восточного Хтол-Мургоса, но сельские местности большей частью свободны. Неизвестно, собирается ли король Ургит воспользоваться преимуществами этого положения. У него сейчас на уме совсем другое.
– Вот как? – с любопытством осведомился Шелк.
– Он собирается жениться, насколько я понял, на принцессе из династии Ктэн.
Шелк вздохнул.
– Гетель, король Мишрак-ак-Тулла, скончался, – продолжал Веттер, – и трон унаследовал его сын Натель. Он абсолютно неопытен, и мы не знаем, сколько ему удастся продержаться. – Веттер задумчиво поскреб подбородок. – Мы получили сообщение, что в Бокторе состоялось собрание Алорийского Совета. Он собирается раз в год, но обычно в Риве. Другой необычный факт – присутствие на нем неалорийских монархов.
– О! – встрепенулся Бельгарат. – Кого именно?
– Короля Сендарии, императора Толнедры и Дросты – короля Гар-ог-Надрака. Король Арендии был болен, но прислал своих представителей.
– Ну и что же там обсуждалось?
– Мы не смогли это выяснить, – ответил Веттер, – но вскоре королевства отправили делегацию дипломатов в Рэк-Ургу. Судя по слухам, ведутся серьезные переговоры.
– Что они задумали? – с тревогой осведомился Бельгарат.
– Я предупреждал, что нельзя оставлять алорийцев без внимания, – сказал Бельдин. – Если у них появится хоть какая-нибудь возможность сделать глупость, они ею воспользуются.
– Золото растет в цене, – продолжал Веттер, – а маллорейская крона падает. Мельсенские империалы пока устойчивы, но цена алмазов на рынке колеблется, и мы забрали свои вклады из этих предприятий. Вот и все текущие новости, ваше высочество. Утром я представлю вам подробный письменный рапорт.
– Благодарю вас, Веттер, – кивнул Шелк. – Пока это все.
Веттер с поклоном удалился.
Бельгарат начал ходить взад-вперед, бормоча проклятия.
– К чему расстраиваться, отец? – сказала Польгара. – Все равно ты ничего не можешь сделать.
– Возможно, у них имелась какая-то причина, – предположил Шелк.
– Какая могла быть причина для переговоров с мургами?
– Не знаю. – Шелк развел руками. – Меня там не было, когда они приняли решение. Возможно, Ургит сделал им какое-то заманчивое предложение.
Бельгарат продолжал ругаться.
Через полчаса они собрались в столовой и заняли места за столом, за которым легко могли поместиться полсотни человек. Скатерть была белоснежной, ножи и вилки сверкали серебром, а фарфоровая посуда – позолотой. Вышколенные лакеи прислуживали безукоризненно, а наготовленных блюд хватило бы для королевского пира.
– Мне нужно побеседовать с твоим поваром,– сказала Польгара за десертом. – Он явно обладает незаурядными дарованиями.
– Надеюсь, – ответил Шелк. – Он обходится мне в кругленькую сумму.
– По-моему, ты можешь себе это позволить, – заметил Дарник, окидывая взглядом роскошную обстановку.
Шелк откинулся на спинку стула, играя серебряным кубком.
– Конечно, может показаться бессмысленным держать такой дом, приезжая сюда пару раз в году, – признал он, – но ничего не поделаешь.
– А Ярблек не пользуется домом? – спросил Гарион.
Шелк покачал головой.
– Нет. У нас с Ярблеком договор. Я предоставляю ему свободу действий во всем мире с условием, что он будет держаться подальше от Мельсена. Ярблек не вписывается в местный колорит, тем более что он повсюду таскает с собой Веллу, а некоторые ее привычки шокируют добропорядочных мельсенцев.
– Велла – славная девушка, – ухмыльнулся Бельдин. – Когда все будет кончено, я, возможно, куплю ее.
– Какая мерзость! – сердито сказала Сенедра.
– А что тут такого? – Бельдин выглядел смущенным.
– Она не корова!
– Конечно нет. Если бы я нуждался в корове, то купил бы корову.
– Нельзя покупать людей!
– Очень даже можно, – возразил Бельдин. – Велла – надракийская женщина. Она была бы оскорблена, если бы я не попытался купить ее.
– Берегись ее кинжалов, дядюшка, – предупредила Польгара. – Она очень ловко с ними обращается.
Бельдин пожал плечами.
– У каждого есть дурные привычки.
Этой ночью Гарион плохо спал, хотя кровать, которую он делил с Сенедрой, была удобной и мягкой. Сначала Гарион решил, что причина отчасти именно в этом, так как он многие недели спал на голой земле и отвык от мягкой постели. Однако около полуночи ему стало ясно, что кровать никак не связана с бессонницей. Время неумолимо двигалось вперед, и его встреча с Зандрамас неуклонно приближалась. Гарион по-прежнему знал немногим больше, чем в самом начале пути. Он понимал, что если они не ошиблись в главном, то встреча уже близка, но все еще шел по следу Зандрамас, не зная, куда этот след приведет. Гарион бормотал отборные ругательства по адресу безумца, создавшего Мринские рукописи. К чему вся эта загадочность? Разве нельзя было изложить суть простым языком?
– Потому что в таком случае тебя бы поджидала на месте встречи добрая половина всего человечества, – послышался у него в голове суховатый голос. – Ты ведь не единственный, кто хочет найти Сардион.
– Я думал, ты уже отстал от меня.
– О нет, я все еще здесь.
– Насколько мы отстаем от Зандрамас?
– Дня на три.
Гарион ощутил внезапный прилив надежды.
– Только не торопись, не обольщайся, – предупредил голос, – и не бросайся вперед, как только снова обнаружишь след. Здесь нужно сделать кое-что еще.
– Что?
– Не стоит спрашивать, Гарион. Я все равно не могу тебе ответить.
– Почему?
– Потому что, если я скажу тебе это, второй дух будет вправе сообщить Зандрамас другое – например, где находится Место, которого больше нет.
– Ты имеешь в виду, что она этого не знает? – недоверчиво осведомился Гарион.
– Конечно, не знает. Если бы знала, то она уже теперь была бы там.
– Значит, место не указано в Ашабских пророчествах?
– Очевидно, нет. Завтра будь внимателен. Кто-то мимоходом должен сказать нечто важное. Не пропусти это.
– Кто именно должен это сказать?
Но голос исчез.
Ветреным утром Шелк и Гарион вышли из дома, надев синие мантии. По предложению Шелка Гарион снял Шар с рукояти меча и спрятал его под одеждой.
– Мельсенцы редко носят оружие в городе, – объяснил маленький человечек, – а твой меч чересчур заметен.
Они не стали брать лошадей, а отправились пешком, смешавшись с толпой горожан.
– Мы можем начать с берега, – предложил Шелк. – Каждый причал принадлежит разным группам купцов, и если мы узнаем, у какого причала высадилась Зандрамас, то определим, к кому обращаться за дальнейшими сведениями.
– Звучит разумно, – согласился Гарион и двинулся в сторону гавани.
– Не беги! – сказал ему Шелк.
– Я не бегу.
– Ты слишком торопишься. Мельсенцы передвигаются более степенно.
– Знаешь, Шелк, меня не заботит, что обо мне подумают. Я здесь не для того, чтобы зря тратить время.
Шелк взял друга за руку.
– Гарион, – серьезно сказал он, – нам известно, что Зандрамас и ее помощник прибыли сюда. Она знает, что мы следуем за ней, и могла нанять в Мельсене людей, чтобы нам помешать. Давай не будем облегчать им задачу, выделяясь из толпы.
Гарион посмотрел на него.
– Хорошо, – согласился он. – Пусть будет по-твоему.
Они пошли удручающе медленным шагом по широкой улице. Внезапно Шелк остановился, пробормотав ругательство.
– В чем дело? – спросил Гарион.
– Парень впереди – тот, что с большим носом, – сотрудник тайной полиции Брадора.
– Ты уверен?
Шелк кивнул.
– Я его знаю. – Маленький человечек расправил плечи. – Ну, ничего не поделаешь. Он уже видел нас. Пошли дальше.
Но носатый человек преградил им путь.
– Доброе утро, принц Хелдар, – слегка поклонившись, поздоровался он.
– Здравствуйте, Ролла, – отозвался Шелк.
– Ваше величество, – добавил Ролла, более низко кланяясь Гариону. – Мы не ожидали, что вы появитесь в Мельсене. Брадор будет очень удивлен.
– Удивление пойдет ему на пользу, – пожал плечами Шелк. – Люди, которые долго не удивляются, становятся самодовольными.
– Император был очень сердит на вас, ваше величество, – укоризненно сказал Ролла Гариону.
– Уверен, что он это переживет.
– В Маллорее, ваше величество, о завещании должен заботиться тот, кто осмеливается оскорбить Каль Закета.
– Только без угроз, Ролла, – предупредил его Шелк. – Если его величество сочтет, что ваш рапорт министру внутренних дел может ему помешать, он, чего доброго, решит принять меры к тому, чтобы вы его не написали. В конце концов, его величество – алориец, а вам известно, что они порой бывают весьма вспыльчивы.
Ролла шагнул назад.
– С вами всегда приятно побеседовать, – сказал ему Шелк таким тоном, как будто давал ему разрешение удалиться.
Он и Гарион двинулись дальше. Проходя мимо человека с большим носом, Гарион заметил на его лице обеспокоенное выражение.
– Забавно, не так ли? – ухмыльнулся Шелк.
– Чего ты в этом нашел забавного? – отозвался Гарион. – Ты ведь знаешь, что, когда его рапорт поступит в Мал-Зэт, Закет наводнит этот регион людьми, поручив им отыскать нас.
– Хочешь, я вернусь и прикончу его? – предложил Шелк.
– Конечно нет!
– Так я и думал. Ну, если ты не в состоянии исправить положение, нечего из-за него беспокоиться.
Когда они добрались до гавани, Гарион крепко стиснул в кулаке Шар, боясь потерять камень в царившей здесь сутолоке. Они шли мимо причалов; соленый запах моря щекотал им ноздри. В водах мельсенской гавани, в отличие от большинства портовых городов, не плавал мусор.
– Как они умудряются поддерживать такую чистоту? – с любопытством спросил Гарион. – Я имею в виду в воде.
– За сбрасывание всякой дряни в гавань налагается большой штраф, – ответил Шелк. – Мельсенцы болезненно аккуратны. К тому же гавань патрулируют лодочники, вылавливающие сетями плавающий мусор. Это помогает решить некоторые социальные проблемы. – Он усмехнулся. – Такое скверное занятие поручают тем, кто не заинтересован в поисках постоянной работы. Несколько дней в лодчонке, полной мусора и дохлой рыбы, резко усиливают честолюбие.
– Неплохая идея, – одобрил Гарион. – Интересно... – Внезапно Шар в его руке стал горячим. Он слегка распахнул мантию и посмотрел на него. Камень сердито сверкал красным цветом.
– Зандрамас? – спросил Шелк.
Гарион покачал головой.
– Сардион.
Шелк нервно потянул себя за нос.
– Возникла дилемма, не так ли? Мы должны следовать за Сардионом или за Зандрамас?
– За Зандрамас, – ответил Гарион. – Мой сын у нее.
– Тебе решать, – пожал плечами Шелк. – Впереди последний причал. Если мы не возьмем след там, вернемся назад и проверим северные ворота.
Они миновали последний причал. Шар не проявил признаков интереса.
– А не могли они высадиться на другом острове? – спросил Гарион, обеспокоенно нахмурившись.
– Нет, если они еще раньше не изменили курс, – ответил Шелк. – На этом берегу множество мест, где можно причалить. Давай посмотрим у северных ворот.
Они снова неторопливо двинулись в путь. Когда они пересекли несколько улиц, Шелк вновь остановился.
– О нет! – простонал он.
– Что, опять?
– Вон тот толстяк – виконт Эска, один из старших членов Мельсенского консорциума. Он хочет поговорить о делах.
– Скажи ему, что у нас назначена встреча.
– Ничего не выйдет. У мельсенцев своеобразное мнение о точности и пунктуальности.
– Вот и вы, принц Хелдар, – приветствовал их толстяк в серой мантии. – Я обошел весь город, разыскивая вас.
– Здравствуйте, виконт Эска, – поклонился Шелк.
– Мои коллеги и я восхищены вашими недавними действиями. Вы продемонстрировали настоящую деловую хватку, – сказал Эска.
Глаза Шелка стали хитрыми, а кончик длинного носа дрогнул. Затем его лицо приобрело страдальческое выражение.
– В действительности это была грубая ошибка, дорогой виконт, – печально промолвил он. – Учитывая объем продукции, поставляемой фермерами, наша прибыль очень мала.
– Вы в курсе ситуации на рынке? – осведомился Эска. Его физиономия оставалась бесстрастной, но глаза алчно поблескивали.
– В общем нет, – ответил Шелк. – Я был на континенте и еще не имел возможности переговорить с моим агентом. Я оставил для него инструкции принимать самое первое предложение, которое поступит – даже если мы много потеряем. Мне нужны мои склады, а они доверху забиты бобами.
– Ну, – сказал Эска, потирая руки, – я поговорю с моими коллегами. Возможно, мы сделаем вам скромное предложение. – Он вспотел от возбуждения.
– Я не могу этого допустить, Эска. Мои товары ничего не стоят. Почему бы нам не позволить кому-то постороннему терпеть убытки? Я не могу так поступить с другом.
– Но, дорогой принц Хелдар, – беспокойно запротестовал Эска, – мы и не ожидаем огромных прибылей. Наша покупка будет рассчитана на долгосрочные операции.
– Ну, – с сомнением произнес Шелк, – поскольку вы полностью осведомлены о риске...
– Да-да, разумеется! – энергично подхватил Эска.
– Ладно, – вздохнул Шелк. – Почему бы вам не сделать предложение Веттеру? Надеюсь, вы не станете извлекать выгоду из моего положения.
– Конечно, Хелдар! – Эска быстро поклонился. – Ну, мне пора. Дела, понимаете?
– Еще бы! – отозвался Шелк. Эска заковылял прочь с невероятным для него проворством.
– Он на крючке! – ухмыльнулся Шелк. – Теперь позволим Веттеру вытащить его из воды.
– Ты когда-нибудь думаешь о чем-нибудь, кроме наживы? – спросил Гарион.
– Конечно, думаю. Поэтому я и отделался от Эски. Не можем же мы все утро слушать его болтовню – у нас есть дела поважнее, верно?
В голову Гариона внезапно пришла мысль.
– Что, если Зандрамас намеренно избегает города?
– Тогда мы возьмем лошадей и проверим побережье. Должна же она была где-то высадиться.
Когда они добрались до северных ворот Мельсена, на улицах стало оживленнее. Кареты и всадники попадались все чаще, а обычно степенные горожане начали передвигаться с большей скоростью. Гариону и Шелку пришлось пробиваться сквозь толпу.
– Что-нибудь есть? – осведомился Шелк.
– Пока нет, – ответил Гарион, сжимая в руке Шар. Проходя мимо боковой улицы, он внезапно ощутил знакомое напряжение. – Она здесь! Вышла с этой улицы или направилась туда – не могу определить точно. – Он сделал несколько шагов в сторону, но Шар потянул его назад. В итоге он привел их к воротам. – Она вышла отсюда, – сообщил Гарион.
– Отлично, – кивнул Шелк. – Давай вернемся и приведем остальных. Тогда мы, возможно, узнаем, почему Зандрамас прибыла в Мельсен.