Текст книги "Я - не серийный убийца"
Автор книги: Дэн Уэллс
Жанр:
Маньяки
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 15 страниц)
Посвящается Робу, который дал мне самый сильный стимул, какой может дать младший брат, – напечатался первым
О быть бы мне во тьме немого океана
Парой кривых клешней, скребущихся о дно.
Т. С. Элиот. Песнь любви Дж. Альфреда Пруфрока(перевод Виктора Топорова)
Глава 1
Миссис Андерсон нашли мертвой.
Смерть от старости – ничего удивительного. Легла вечером спать – и не проснулась. Говорят, она ушла из жизни мирно, достойно, и я вполне допустил бы, что это правда, если бы не одно «но»: прошло три дня, а ее никто не хватился. Ну о каком достоинстве можно после этого говорить? В конце концов дочь явилась навестить мать и обнаружила, что та уже три дня как мертва, тело начало разлагаться и дух от него идет, как от сбитого на шоссе животного. Но хуже всего было даже не это, а то именно, что прошло три дня – целых три дня! – прежде чем кто-либо задался вопросом: «Постойте-ка, а куда пропала старушка, та, что живет у канала?» В общем, в этой истории не было ни капли достоинства.
Ну а насчет мирно? Всё так. По словам коронера, [1]1
Коронер– следователь, который производит дознание в случае насильственной или внезапной смерти. – Здесь и далее прим. перев.
[Закрыть]она тихо отошла в мир иной во сне тринадцатого августа, то есть за два дня до того, как кто-то выпустил кишки Джебу Джолли и оставил лежать его в луже крови за прачечной самообслуживания. Мы тогда еще не знали об этом, но так уж вышло, что миссис Андерсон стала единственной в округе Клейтон, кто умер собственной смертью за последние почти шесть месяцев. Остальных забрал Клейтонский убийца.
Точнее, большинство из них. Всех, кроме одного.
Тело миссис Андерсон мы получили от коронера в субботу, второго сентября, вернее, тело получили мама и тетушка Маргарет, я не в счет. Ведь это они хозяйничают в морге, а мне только пятнадцать. Большую часть дня я провел в городе – смотрел, как полиция вычищает то, что осталось от Джеба. Вернулся я, когда солнце уже начало садиться. Проскользнул с заднего хода, чтобы не столкнуться с матерью: она наверняка стояла у парадной двери. Видеть ее мне не хотелось.
Позади меня еще никого не было, остались только я и тело миссис Андерсон. Оно лежало на столе, под синей простыней, совершенно неподвижно. И пахло, как гнилое мясо и морилка для тараканов, и, хотя единственный вентилятор громко гудел у меня над головой, смрад никуда не исчезал. Я вымыл руки под краном, прикидывая, сколько у меня времени. Потом осторожно прикоснулся к телу. Мне нравилась кожа стариков – сухая, морщинистая, похожая на пергамент. Коронер не слишком старался привести тело в порядок, все были заняты Джебом, но по запаху я понял, что они хотя бы воспользовались морилкой, чтобы истребить насекомых. За три жарких дня в конце лета наверняка налетело и наползло немало всякой твари.
Главную дверь морга распахнула какая-то женщина и вошла внутрь. В зеленом халате и респираторе, она казалась похожей на хирурга. Я замер, решив, что это моя мать, но женщина бросила на меня взгляд и подошла к столу.
– Привет, Джон, – сказала она и взяла стерильные салфетки.
Это была не мама, а ее сестра-двойняшка Маргарет. Когда они надевали респираторы, я едва мог отличить одну от другой. Голос Маргарет был чуть выше, чуть… энергичнее. Наверное, оттого, что она никогда не была замужем.
– Привет, Маргарет.
Я сделал шаг назад.
– Рон все больше ленится, – сказала она и взяла спрей. – Он даже не вымыл ее – объявил смерть от естественных причин, и до свидания. Миссис Андерсон заслуживает лучшего.
Она повернулась и посмотрела на меня:
– Ну что, так и будешь стоять или все-таки поможешь мне?
– Извини.
– Вымой руки.
Я нетерпеливо закатал рукава и снова направился к раковине.
– Откровенно говоря, – продолжала она, – я даже не знаю, что они там делают в офисе коронера. Непохоже, что очень уж заняты. Наш бизнес дышит на ладан.
– Джеб Джолли умер, – сказал я, вытирая руки. – Его нашли на улице за прачечной самообслуживания.
– Это тот механик? – спросила Маргарет упавшим голосом. – Ужасно. Он моложе меня. Что случилось?
– Убили, – сказал я и снял с крючка респиратор и фартук. – Сначала они решили, что это одичавшая собака, но у него кишки были наружу.
– Ужасно, – повторила Маргарет.
– Ты вот беспокоишься за бизнес, а два тела на уик-энд означают денежки на счете в банке.
– Даже шутить так не смей, Джон! – отрезала она, сурово посмотрев на меня. – Смерть – это скорбная вещь, даже если ты зарабатываешь на ней деньги. Ты готов?
– Да.
– Вытяни ее руку.
Я взялся за правую руку трупа и вытянул ее вперед. При трупном окоченении тело так окостеневает, что ничего не сдвинешь, но окоченение длится день-полтора, а миссис Андерсон умерла так давно, что все мышцы у нее расслабились снова. Хотя кожа была словно бумага, плоть под ней оставалась мягкой, как тесто. Маргарет обрызгала руку дезинфицирующим средством и начала осторожно обтирать ее тряпкой.
Даже когда коронер добросовестно выполняет свои обязанности и омывает тело, мы всегда, прежде чем начать, делаем то же самое. Бальзамирование – процесс длительный, это тонкая работа, и начинать ее надо с чистого листа.
– Воняет оно ужасно, – сказал я.
– Она.
– Воняет она ужасно.
Мама и Маргарет настаивали, что мы должны уважительно относиться к покойникам, но на данном этапе их требование казалось немного запоздавшим. Это уже не человек – труп. Нечто неодушевленное.
– Она действительно пахнет, – призналась Маргарет. – Бедняжка. Жаль, что никто не нашел ее раньше.
Маргарет перевела взгляд на вентилятор, гудевший за решеткой в потолке:
– Будем надеяться, мотор в нем не сгорит и не подведет нас сегодня.
Маргарет произносила эти слова перед каждым бальзамированием, это было чем-то вроде мантры. Вентилятор продолжал кряхтеть наверху.
– Ногу, – велела она.
Я перешел к ногам трупа и вытянул ему ногу, Маргарет стала брызгать на нее спреем.
– Отвернись.
Продолжая держать руками в перчатках ногу, я отвернулся и уставился в стену, а Маргарет откинула простыню и начала обмывать промежность.
– В этом есть один положительный момент, – заметила она. – Сегодня или завтра утром у всех вдов в округе будут гости. Каждый, кто услышит о миссис Андерсон, тут же отправится к собственной матери – проверить, как она там. Другую ногу.
Я хотел ей сказать, что все, кто узнает о смерти Джеба, прямиком отправятся к своему автомеханику, но Маргарет не любила такие шутки.
Мы прошли по всему телу – от ноги до руки, от руки к туловищу, от туловища к голове, пока все не вымыли и не продезинфицировали. Пахло смертью и мылом. Маргарет швырнула тряпки в корзинку для грязного белья и начала готовить бальзамирующие составы.
Я помогал маме и Маргарет в морге с самого детства, еще до того, как от нас ушел отец. Поначалу убирал в часовне: подбирал программки, чистил пепельницы, пылесосил, делал все, что под силу шестилетнему мальчишке. С годами мне стали давать более ответственные поручения, но до настоящего дела – бальзамирования – не допускали, пока мне не исполнилось двенадцать. Бальзамирование – это нечто такое… не знаю, как описать. Все равно что играть с большой куклой, одевать ее, купать, вскрывать, чтобы посмотреть, что у нее внутри. Как-то раз, когда мне было лет восемь, я через щелку в двери подглядывал, как это делает мама, пытался понять, в чем же этот великий секрет. Думаю, когда на следующей неделе я распорол плюшевого мишку, она не догадалась, откуда ноги растут.
Маргарет протянула мне комок ваты, и я держал его наготове, пока она осторожно заталкивала маленькие комочки под веки покойницы. Глаза уже начали уменьшаться в размерах, впадать, теряя влагу, а с помощью ваты под веками можно создать видимость, будто ничего такого нет. Кроме того, вата помогала скрепить веки, но Маргарет на всякий случай добавляла клеящую эмульсию – тогда и влага не испарялась, и веки оставались закрытыми.
– Дай-ка мне шприц-машину, Джон, – сказала она, и я оставил вату и быстро принес с металлического столика у стены то, что она просила.
Шприц-машина представлял собой длинную металлическую трубку с двумя опорами для пальцев по сторонам – с виду обычный шприц для внутримышечных инъекций, только большой.
– Можно я сделаю?
– Конечно, – сказала она, оттягивая щеки и верхнюю губу трупа. – Вот сюда.
Я аккуратно прижал шприц-машину к десне и надавил, вводя иглу в кость. Зубы были большие и желтые. Мы ввели еще одну иглу в нижнюю челюсть и соединили их проволокой, потом надежно переплели концы, чтобы рот не открывался. Маргарет выдавила клеящую эмульсию на пластмассовую пластину, похожую на апельсиновую корку, и сунула ее трупу в рот, чтобы он оставался закрытым.
Закончив с лицом, мы приступили к остальным частям тела – аккуратно распрямили ноги, сложили, как положено, руки на груди. Когда формальдегид проникает в мышцы, они увеличиваются в размерах и затвердевают. Но сначала надо придать телу прежнюю форму, чтобы семья не видела, как его изуродовала смерть.
– Поддержи ей голову, – сказала Маргарет, и я послушно подсунул обе ладони под голову трупа, чтобы она не шевелилась.
Маргарет пощупала над правой ключицей и ввела длинную трубку во впадину на шее старухи. Когда делаешь такое с трупом, крови почти не бывает. Потому что сердце не работает, кровяного давления нет, вся кровь под воздействием силы тяжести оказывается в нижней части тела. А поскольку эта женщина была мертва дольше, чем обычно, ее грудь впала и была обескровлена, тогда как спина стала почти багряной, словно гигантский синяк. Маргарет проникла в отверстие небольшим металлическим крючком, вытащила две крупные вены, точнее, артерию и вену и каждую обхватила петлей. Они были багряные и вялые, как два червяка, выволоченные из своего укрытия на несколько дюймов. Маргарет вернула их на место и повернулась, чтобы взять насос.
Большинство людей даже не догадываются, сколько самых разных химических средств используют бальзамировщики, но первое, что привлекло бы ваше внимание, – не их количество, а их цвет. У каждой бутылочки – с формальдегидом, антикоагулянтами, прижигающими средствами, бактерицидами, кондиционерами – цвет свой, яркий, словно фруктовый сок. Банки с бальзамирующими жидкостями выглядят как разные виды фруктового мороженого на витрине. Маргарет подбирала химикаты тщательно, словно ингредиенты для супа. Не каждому трупу нужны все подряд, и найти правильный рецепт для конкретного тела – это искусство и наука одновременно. Пока она этим занималась, я отпустил голову и взял скальпель. Они не каждый раз позволяли мне делать разрезы, но если были заняты чем-то и не видели, что я делаю, – это сходило мне с рук. К тому же у меня неплохо получалось, так что мама и Маргарет проявляли снисходительность.
Через артерию, которую извлекла Маргарет, в тело нужно закачать химический коктейль, который она готовила. По мере того как труп будет им заполняться, имеющиеся в нем жидкости, такие как кровь и вода, будут выходить из разрезанной вены в дренажную трубку, а из нее литься на пол. Недавно я узнал, что все это просто уходит в канализацию. Хотя, с другой стороны, куда это должно попадать? И чем оно хуже всего того, что сливают в канализацию? Я закрепил артерию и медленно, осторожно – чтобы не разрезать до конца – рассек ее. Когда отверстие было готово, взял канюлю – изогнутую металлическую трубочку – и ввел в отверстие. Артерия была гибкой, как резиновый шланг, и покрыта тонкими волокнами мышц и капилляров. Я осторожно положил металлическую трубку на грудь и сделал такой же надрез на вене. В нее вставил дренажную трубку, которая соединялась с длинной змейкой пластикового шланга, уходившего в напольный сток. Затянул петли, которыми Маргарет прежде обхватила вену и артерию, – теперь сосуды были перекрыты.
– Так, похоже, все правильно, – сказала Маргарет, подталкивая к столу насос.
Он был на колесиках, чтобы отодвинуть в сторону, когда не нужен, но теперь насос оказался по центру комнаты. Маргарет подсоединила основной шланг к канюле, которую я засунул в артерию. Тетушка на мгновение задержала взгляд на затянутых петлях, одобрительно кивнула и налила первый химикат (ярко-оранжевый коагулянт для растворения сгустков крови) в емкость на насосе. Нажала кнопку, и насос неохотно ожил, заработал в такт с сердечным ритмом. Маргарет внимательно следила за его работой, регулируя давление и скорость. Давление внутри тела быстро нормализовалось, и вскоре темная густая кровь заструилась в водосток.
– Как дела в школе? – спросила Маргарет, стаскивая резиновую перчатку, чтобы почесать голову.
– Да ведь всего два дня прошло. В первую неделю обычно мало что происходит.
– Но это твоя первая неделя в старшем классе, – возразила Маргарет. – Разве это не здорово?
– Не очень, – ответил я.
Антикоагулянт уже почти весь был закачан, и поэтому Маргарет налила в емкость ярко-синий кондиционер, чтобы подготовить кровеносные сосуды к поступлению формальдегида. Она села.
– Завел новых приятелей?
– Да, – сказал я. – За лето в город приехала целая новая школа, так что я удивительным образом расстался с ребятами, которых знал с подготовительного класса. И все новенькие, конечно, захотели дружить с чокнутым парнем. Это было очень мило.
– Ты не должен так подшучивать над собой, – заметила она.
– Вообще-то, я подшучивал над тобой.
– И это ты тоже не должен делать, – сказала Маргарет, но в ее глазах я видел едва заметную улыбку.
Она снова встала, чтобы добавить в насос следующие препараты. Теперь, когда два первых компонента уже закачивались в тело, Маргарет начала замешивать настоящую бальзамирующую жидкость: увлажнитель и смягчитель воды, чтобы не разбухали ткани, консерваторы и бактерициды, чтобы поддерживать тело в хорошем состоянии (насколько это возможно в данный момент), и красители, чтобы придать коже розоватый оттенок. Главной составляющей был, конечно, формальдегид – сильный яд, который убивает все бактерии, усиливает жесткость мышц, протравливает органы, а это, собственно, и есть бальзамирование. Маргарет добавила внушительную дозу формальдегида и густой зеленый ароматизатор, чтобы приглушить едкий запах. В емкости насоса поднялся настоящий вихрь ярких красок – как в граниторе [2]2
Гранитор– оборудование для приготовления охлажденных десертов типа «фруктовый снег» из фруктовых пюре, соков, сиропов и слабоалкогольных напитков.
[Закрыть]на заправке. Маргарет закрыла емкость и проводила меня до задней двери. Вентилятор едва работал, и находиться в помещении при такой концентрации паров формальдегида было небезопасно. На улице уже стемнело, и городок погрузился в почти ничем не нарушаемую тишину. Я сел на ступеньку, а Маргарет прислонилась к стене, поглядывая внутрь через открытую дверь, чтобы вовремя заметить, если что-то пойдет не так.
– Домашнее задание тебе уже дали? – спросила она.
– Я за выходные должен прочесть введение большинства учебников, это все должны сделать. А потом надо написать задание по истории.
Маргарет посмотрела на меня, стараясь казаться беззаботной, но ее выдавали плотно сжатые губы, да и моргала она слишком часто. Это означало, что ее что-то беспокоит.
– А тему ты получил? – спросила она.
Я постарался сохранить безразличное выражение:
– Крупные фигуры в американской истории.
– Гм… Джордж Вашингтон? Или, может быть, Линкольн?
– Я уже написал.
– Здорово, – похвалила Маргарет, но было видно, что она хотела сказать совсем не это.
Помолчав, она перестала притворяться:
– Ты предлагаешь мне самой догадаться или все-таки скажешь, о ком из этих твоих психопатов ты написал?
– Это не мои психопаты.
– Джон…
– О Деннисе Рейдере, [3]3
Деннис Рейдер(р. 1945) – американский серийный убийца, обвинен в убийстве десяти человек в период между 1974 и 1991 годами и приговорен к десяти пожизненным заключениям.
[Закрыть]– сдался я, глядя на улицу. – Его поймали несколько лет назад, и я подумал, что тут есть связь с сегодняшним днем.
– Джон, Деннис Рейдер – убийца СПУ. [4]4
СПУ(англ. BTK: bind – связать, torture – пытать, kill – убить) – псевдоним, которым Деннис Рейдер подписывал письма в газеты.
[Закрыть]Он преступник. Тебе дали задание написать о замечательных личностях, а не…
– Учитель говорил о крупных фигурах, а не о замечательных, так что плохие ребята тоже попадают в эту категорию, – заметил я. – Он даже сам предложил как вариант Джона Уилкса Бута. [5]5
Джон Уилкс Бут(1838–1865) – американский актер, убийца президента Авраама Линкольна.
[Закрыть]
– Между убийцей политика и серийным убийцей большая разница.
– Знаю, – ответил я, глядя ей прямо в глаза. – Поэтому и написал то, что написал.
– Ты и правда сообразительный парень, – сказала Маргарет. – Говорю это без всякой иронии. Вероятно, единственный, кто уже сделал задание. Но так нельзя… Это ненормально, Джон. Я надеялась, ты уже вырос из этой своей одержимости душегубами.
– Не душегубами, – возразил я. – Серийными убийцами.
– В этом различие между тобой и остальными, Джон. Никто не видит тут никакой разницы.
Она вернулась в морг, чтобы заняться внутренними полостями трупа: вывести желчь и яд, очистить тело полностью. Стоя в темноте, я смотрел на небо и ждал.
Не знаю чего.
Глава 2
Ни тем вечером, ни на следующий день тело Джеба Джолли нам не доставили. Всю неделю я провел в нетерпении, каждый день сломя голову бежал домой из школы, чтобы узнать, привезли его или нет. Такое чувство я испытывал только на Рождество. Коронер задерживал тело гораздо дольше обычного, чтобы провести полное патологоанатомическое обследование. Газета «Клейтон дейли» каждый день печатала статьи об этом и во вторник наконец подтвердила, что полиция рассматривает версию убийства как основную. Поначалу они считали, что Джеба убил дикий зверь, но потом обнаружили улики, указывающие на преднамеренное убийство. Что это были за улики, никто не знал. Это было самое громкое событие за то время, что мы жили в округе Клейтон.
В четверг нам вернули задание по истории. Я получил высший балл и заметку на полях: «Любопытный выбор!» Максвелл, с которым я дружил, недотянул до высшего балла, потому что задание у него получилось короткое и с орфографическими ошибками. Он написал полстраницы об Альберте Эйнштейне, и «Эйнштейн» у него каждый раз было написано по-разному.
– А чего об Эйнштейне еще писать? – удивлялся Макс, когда мы сидели за столом в углу школьной кафешки. – Он придумал формулу Е = mc 2и атомную бомбу. Вот и все. Хорошо еще, что на полстраницы хватило.
Вообще-то, Макс мне не нравился, и в этом смысле я был совершенно нормален: Макс никому не нравился. Невысокий, толстый, в очках, он всегда носил с собой ингалятор, а одевался так, словно доставал вещи из старого сундука. К тому же вел себя нагло, вызывающе слишком громко и уверенно говорил о вещах, о которых почти ничего не знал. Словом, у него были замашки задиры, хотя силой и харизмой природа его явно обделила. Но меня это вполне устраивало, потому что у него имелось одно незаменимое качество, которое я считал главным для школьного приятеля: он любил болтать, и его не слишком заботило, слушаю я или нет. В этом заключалась одна из составляющих моего плана оставаться незамеченным: в компании друг друга мы с Максом казались двумя чокнутыми, один из которых говорит сам с собой, а другой вообще никогда ни с кем не разговаривает. И все же между нами происходило некое подобие разговора. Не бог весть что, но зато мы выглядели почти нормальными. Два минуса дают плюс.
Здание клейтонской средней школы было старое, как и любой другой дом в городе. Учеников сюда привозили едва ли не со всего округа, и, по моим подсчетам, каждый третий был с фермы или из загородного поселка. Двух-трех ребят я вообще не знал (в некоторых семьях, которые жили далеко от города, детей учили дома вплоть до старших классов), но большинство были мне хорошо знакомы еще с подготовительного класса. Новенькие в Клейтоне не появлялись ни разу – они проносились мимо по автомагистрали между штатами и обращали на наш городок не больше внимания, чем на труп собаки, валявшийся на обочине.
– А ты о ком написал? – спросил Макс.
– Что?
Я даже не слышал, о чем он говорит.
– Спрашиваю, о ком ты написал по истории? – повторил Макс. – Наверняка о Джоне Уэйне. [6]6
Джон Уэйн(1907–1979) – известный американский актер, режиссер и продюсер.
[Закрыть]
– С чего бы я стал писать о Джоне Уэйне?
– Тебя же назвали в его честь.
Он был прав. Меня зовут Джон Уэйн Кливер. А мою сестру – Лорен Бэколл [7]7
Лорен Бэколл(р. 1924) – известная американская актриса и модель.
[Закрыть]Кливер. Мой отец очень любил старые фильмы.
– Если тебя назвали в чью-то честь, это еще не значит, что тот человек тебе интересен, – возразил я, продолжая вглядываться в толпу. – Например, «Максвелл Хаус», почему ты не написал о нем?
– А это человек? – удивился Макс. – Я думал, марка кофе.
– Я написал о Деннисе Рейдере. СПУ.
– Что значит СПУ?
– «Связать, пытать, убить». Так он подписывал письма в газеты.
– Он же больной, старина. Сколько человек он убил? – спросил Макс без особого интереса.
– Может, десять. Полиция еще толком не знает.
– Всего-то? Ерунда. При ограблении банка можно убить намного больше. Тот тип, о котором ты писал в прошлом году, в этом смысле был получше.
– Не важно, сколько они убили. И это не ужасно – это неправильно.
– Тогда почему ты все время о них говоришь?
– Потому что неправильное интересно.
В разговоре участвовала только малая часть моего мозга, а большая думала о том, как будет классно увидеть тело, полностью разъятое на части после вскрытия.
– Ты просто чокнутый, старина, – сказал Макс, откусывая сэндвич. – Тут ничего не скажешь. Когда-нибудь ты укокошишь целую кучу людей – может, больше десяти, ведь ты всегда стремишься к рекордам. И тогда меня будут показывать по телику, спрашивать, предвидел ли я это, а я скажу: «Да, конечно, черт побери! У этого парня мозги были набекрень».
– Тогда, пожалуй, первым мне придется убить тебя.
– Фига с два. – Макс рассмеялся, доставая ингалятор. – Я ведь типа твой старинный приятель – меня ты не убьешь. – Он сделал вдох и сунул ингалятор в карман. – И потом, у меня отец служил в армии, а ты хлюпик. Хотелось бы посмотреть, как ты попробуешь это сделать.
– Джеффри Дамер, – сказал я, вполуха слушая Макса.
– Что?
– В прошлом году я писал о Джеффри Дамере, – пояснил я. – Он был каннибал и хранил отрезанные головы в холодильнике.
– A-а, я вспомнил, – отозвался Макс, и глаза у него потемнели. – Из-за твоих постеров у меня случались кошмары. Это было нечто.
– Кошмары – это еще ладно, – заметил я. – Из-за этих постеров у меня случился психотерапевт.
Я уже давно был очарован – мне не нравилось слово «одержим» – серийными убийцами, но только после задания о Джеффри Дамере в последнюю неделю учебы в восьмом классе моя мама и учителя забеспокоились настолько, что решили показать меня психотерапевту. Звали его доктор Бен Неблин. И все лето я каждую среду приходил к нему с утра. Мы разговаривали обо всем на свете (например, о том, что отец ушел от нас, о том, как выглядит мертвое тело, о том, как прекрасен огонь), но больше всего – о серийных убийцах. Он говорил, что эта тема ему не нравится, что она вызывает у него неприятные ощущения, но меня это не останавливало. Мама платила ему, а поговорить мне больше было не с кем, так что Неблину приходилось меня выслушивать.
Когда осенью в школе начались занятия, сеансы перенесли на четверг, и теперь я приходил к нему во второй половине дня. И вот когда в четверг у меня закончился последний урок, я затолкал в рюкзак целую стопку учебников, вскочил на велосипед и погнал за шесть кварталов к Неблину. На полпути повернул у старого театра и сделал небольшой крюк: прачечная была всего в двух кварталах, а я хотел проехать мимо того места, где убили Джеба.
Полиция уже сняла ограждение из ленточек, а прачечная работала, но внутри никого не было. В задней стене имелось только одно окно – желтое, маленькое, зарешеченное. Я решил, что это туалет. Задний двор был совсем глухой, и это, как писали в газетах, затрудняло расследование: никто не видел и не слышал, как произошло убийство, хотя полиция предположила, что это случилось около десяти вечера, когда большинство баров еще открыты. Вероятно, Джеб, прежде чем быть убитым, вышел из одного из них.
Я надеялся увидеть на асфальте очерченные мелом контуры тела и рядом – груды кишок. Но всюду так тщательно поливали водой из шланга, что от крови и песка не осталось и следа.
Положив велосипед на землю у стены, я медленно обошел пустырь, надеясь заметить что-нибудь интересное. Солнце сюда не попадало, и асфальт был холодным. Часть стены тоже вымыли почти до самой крыши, и догадаться, где лежало тело, было нетрудно. Я присел на корточки и стал рассматривать асфальт, но разглядел только несколько пятнышек засохшей крови в щербинках: вымыть ее оттуда простой водой было нелегко.
Скоро я обнаружил неподалеку пятно, темнее, чем это, размером с ладонь – это было что-то более вязкое и темное по сравнению с кровью. Я поскреб его ногтем, и на нем осталось что-то вроде сальной копоти, словно кто-то вычищал здесь мангал после барбекю. Я вытер ноготь о брюки и встал.
Странное это было ощущение – стоять на месте убийства. По улице медленно проезжали машины, и эти звуки доходили сюда, приглушенные стенами и расстоянием. Я попытался вообразить, что здесь произошло: откуда шел Джеб, куда направлялся, почему срезал путь через эту пустынную площадку и где был, когда на него напал убийца. Может, он куда-то опаздывал, торопился и решил сэкономить время, а может, был пьян, его шатало и он плохо понимал, где находится? Я представлял его себе: краснолицый, ухмыляющийся и не подозревающий о смерти, которая крадется за ним по пятам.
Я мысленно увидел и напавшего, подумав (только на секунду) о том, где бы спрятался я, если бы собирался кого-то убить. Здесь повсюду были укромные уголки – у покосившегося забора, у стены, на земле. Может быть, убийца притаился за старой машиной или присел за телефонным столбом? Я представил, как он прячется в темноте, выглядывает, планируя свои дальнейшие шаги при виде пошатывающегося, пьяного и беззащитного Джеба, который плетется мимо.
Был ли он зол? Или голоден? Полиция выдвигала хитроумные и зловещие версии по поводу того, кто мог напасть на человека с такой жестокостью и в то же время с такой расчетливостью, чтобы улики указывали как на человека, так и на животное? Я представил себе стремительные когти и острые клыки, мелькающие в лунном свете и вонзающиеся в плоть, отчего кровь фонтаном ударила высоко в стену позади Джеба.
Задержавшись еще на секунду, я виновато старался все это запомнить. Доктор Неблин будет недоумевать, почему я задержался, и отчитает меня, когда узнает причину, но беспокоило меня вовсе не это. Придя сюда, я подкапывался под фундамент чего-то более крупного и глубокого, проделывал крохотные царапинки в стене, которую боялся разрушить. За этой стеной обитал монстр, и я выстроил ее надежной, чтобы чудовище не смогло выбраться на свободу. Теперь оно шевельнулось, потянулось, заволновалось во сне. В городе, похоже, появился новый монстр, и я спрашивал себя: не разбудит ли его присутствие того, которого прятал я?
Пора было идти. Я поднял велосипед и преодолел остававшиеся до кабинета Неблина кварталы.
– Сегодня я нарушил одно из своих правил, – сказал я, глядя на улицу внизу сквозь жалюзи в кабинете доктора Неблина.
Там неровным потоком проносились яркие машины. Я чувствовал, что доктор Неблин, вперившись взглядом в мой затылок, изучает меня.
– Одно из твоих правил? – переспросил он.
Голос его звучал ровно и твердо. Неблин был одним из самых спокойных людей, что мне встречались, но ведь большую часть времени я проводил с мамой, Маргарет и Лорен. Его спокойствие было одной из причин, по которой я приходил сюда с удовольствием.
– Я придерживаюсь правил, – начал я. – Стараюсь не совершать никаких… плохих поступков.
– Каких плохих поступков?
– Каких плохих поступков? – переспросил я. – Или вы имеете в виду правила?
– Я бы хотел услышать и о тех и о других, но ты можешь начать с чего угодно.
– Тогда мы лучше начнем с поступков, которых я стараюсь избегать. Правила не будут вам понятны, если я не расскажу о поступках.
– Отлично, – согласился доктор, и я повернулся к нему лицом.
Он был невысокого роста, лысый, носил маленькие круглые очки в тонкой черной оправе. При нем всегда был блокнот, и время от времени, когда мы разговаривали, он делал в нем заметки. Я из-за этого нервничал, но он разрешил мне заглядывать в его записи, когда я только захочу. Он никогда не писал ничего похожего на «ну и урод» или «этот парень псих» – просто делал пометки, чтобы ничего не забыть. У него наверняка был где-то другой блокнот, куда он записывал «ну и урод», но мне он его не показывал.
А если такого блокнота не было, то после такого пациента, как я, он должен был его завести.
– Думаю, – сказал я, глядя ему в глаза, чтобы увидеть реакцию, – моя судьба ведет меня путем серийного убийцы.
У него лишь слегка приподнялась бровь. Я же говорил, что он человек спокойный.
– Что ж, – сказал он, – ты явно очарован серийными убийцами. Ты прочел по этой теме столько, сколько никто в городе, включая меня. Ты хочешь стать серийным убийцей?
– Нет, конечно, – ответил я. – Я как раз хочу избежать этой судьбы – не стать серийным убийцей. Не знаю, насколько велики мои шансы.
– Так чего же ты хочешь избежать? Убийства людей?
Он хитро посмотрел на меня, и я уже знал: таким образом он дает понять, что шутит. Он всегда становился немного саркастичен, когда разговор заходил о вещах, по-настоящему тяжелых. Думаю, так он справлялся с тревогой. Когда я рассказал о том, как расчленял живую крысу, он пошутил трижды, едва не засмеявшись.
– Если ты нарушил такое серьезное правило, – продолжал доктор, – то я вынужден обратиться в полицию, и никакая врачебная тайна меня не остановит.
Про закон о врачебной тайне я узнал на одном из первых сеансов, когда заговорил о поджогах. Если он сочтет, что я совершил или собираюсь совершить преступление, или если решит, что я представляю опасность для кого-либо, – закон требует, чтобы он сообщил об этом властям. Кроме того, закон разрешает ему обсуждать все, что я говорю, с моей матерью, есть у него для этого достаточные основания или нет. Этим летом они часто разговаривали обо мне, и после этого мама превратила мою жизнь в ад.
– Я хочу избежать того, что стоит гораздо ниже, чем убийство, – сказал я. – Серийные убийцы обычно – практически всегда – рабы своей мании. Они убивают, потому что не могут иначе. И не в силах остановиться. Я не хочу доходить до этой стадии, поэтому устанавливаю правила для вещей более мелких. Например, как я могу наблюдать за людьми. Скажем, я никогда не позволяю себе следить за одним и тем же человеком слишком долго. Если я все-таки это делаю, то потом заставляю себя не замечать этого человека целую неделю и даже не думать о нем.
– Значит, ты установил для себя правила, чтобы удерживаться от маловажных поступков, свойственных серийным убийцам, – подытожил Неблин. – И это позволяет тебе удержаться от совершения поступков гораздо более серьезных.
– Именно.
– Мне кажется интересным, – заметил он, – что ты использовал слово «мания». Это как бы снимает с тебя ответственность.
– Но я беру на себя ответственность, – возразил я. – Я пытаюсь сделать так, чтобы этой ответственности не было.