Текст книги "Имя игры - смерть"
Автор книги: Дэн Марлоу
Жанр:
Классические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 10 страниц)
Крейг кивнул.
– Я скажу судье, что вы зайдете к нему через три дня.
– Спасибо, мистер Крейг.
– Когда закончите, загляните ко мне в банк. – Оп вернулся в дом, и через пять минут его машина выехала из ворот.
Я закурил сигарету перед тем, как взяться за работу, и медленно обошел сад, прикидывая, что буду делать сегодня. Один из предков Роджера Крейга, судя по всему, понимал толк в деревьях. В саду росла самая большая магнолия, которую мне приходилось когда-либо видеть – не меньше семидесяти футов в высоту. Рядом росли каштаны, американские лавры и березы. С другой стороны дома я увидел тополя и клены. Там рос даже сапиндус.
Было ясное солнечное утро, воздух был чист и свеж. Итак, все пока удачно. Мне не только удалось закрепиться в Гудзоне, штат Флорида, но и завоевать доверие у его самых уважаемых граждан. Если после такого начала мне не удастся выяснить, кто вывел Банни из игры, винить я должен только себя самого.
Я вскарабкался на дерево и принялся за работу. Почти все утро я занимался тем, что разреживал кроны деревьев, убирал засохшие ветки. При такой работе я никогда не делаю перерыва на обед. Пища – это дополнительный вес, так что я работаю с восьми до четырех без перерыва.
Закончив с небольшими ветками, я приступил к крупным. Прицепив к поясу три разных пилы и прихватив бухту веревки, я снова поднялся вверх и взялся за более тяжелую работу. Я подпиливал ветку, привязывал ее веревкой к стволу дерева и осторожно опускал вниз, чтобы не повредить крышу дома, не поломать кусты и не оставить следов на аккуратно подстриженном газоне.
В заключение я подровнял обрубки, оставшиеся на стволах, и обмазал их садовым варом. Ровно в четыре я закончил работу. Во всем теле я ощущал приятную усталость, да и левая рука в конце концов разработалась и почти не болела. Это был мой первый настоящий рабочий день с того времени, как я начал присматриваться к банку в Окмалги, штат Оклахома. Впрочем, после тщательного изучения я решил отказаться от ограбления этого банка.
Я уложил снаряжение в багажник «форда» и поехал в мотель. При въезде на площадь я остановился перед светофором, и, пока ожидал зеленого света, улицу передо мной поспешно пересек худой рыжеволосый мужчина. Он заметно хромал.
Я повернул на Шестнадцатую улицу. Мне казалось, что я где-то видел этого хромого мужчину. Впрочем, при моей бродячей жизни я мог и ошибиться.
Но тут я вспомнил.
Я видел этого рыжего, когда он подошел, хромая, к моей машине в Мобиле и поднял капот, а я сидел в конторе Мэнни Себастьяна.
Поспешно остановив машину, я вылез из нее и пошел обратно по улице.
Сидя за столом в комнате мотеля, я рассматривал карту окрестностей Гудзона, которую дал мне Джед Реймонд, при ярком свете настольной лампы. У моих ног лежала немецкая овчарка, положив массивную голову на лапы. После того, как я напрасно потратил тридцать минут, разыскивая рыжеволосого мужчину, которого видел последний раз в трехстах пятидесяти милях отсюда, я заехал к ветеринару и забрал овчарку.
Одно то, что я увидел этого мужчину, означало, что медовый месяц подошел для меня к концу. Он мог появиться в Гудзоне только по одной причине. Мэнни Себастьян решил получить свою долю из 178 тысяч, которые мы захватили в Фениксе. С его стороны это не было слишком уж продуманным шагом. Мне придется подумать о том, как заставить его изменить свои планы. И я не сомневался, что это мне удастся. Впрочем, сначала нужно найти деньги.
Огромный пес еще не полностью выздоровел после того, как его сбила машина, но мог уже ходить. Рана на голове оказалась пустячной.
– Как поживаешь, Кайзер? – спросил я.
Его мохнатый хвост принялся бить по ковру. Он поднял морду, и металлический регистрационный номер сверкнул на его новом ошейнике. Когда хозяин мотеля начал протестовать, увидев нового жильца, я успокоил его банкнотом в двадцать долларов.
Я снова склонился над картой. Теперь мне нужно было отыскать мешок с деньгами – и как можно быстрее. Уже нельзя было напрасно тратить время – появление рыжеволосого было этому наглядным подтверждением. Я знал, что Банни расположился где-то недалеко от города, выбрал такое место для жилья, где никто ему не мешал. Это было одно из его качеств, которое мне нравилось.
Внимательно изучив карту, я пришел к выводу, что хижина Банни вряд ли находится поблизости от шоссе 79, протянувшегося с севера на юг. Слишком много машин и людей для человека, старающегося не привлекать к себе внимания. Оставался лишь район к востоку от центральной площади Гудзона и – потому что к югу раскинулось Тридцатимильное болото – район к северу.
Я взял карандаш и отметил на карте две точки на расстоянии пяти миль одна от другой. Если я объеду все дороги, ведущие к северу от центральной площади, может быть, мне не удастся найти Банни, но я могу отыскать синий «додж» с регистрационными номерами штата Аризона. Трудно вовсе избавиться от автомобиля. Даже скелет сгоревшей машины мог навести на след.
Я посмотрел на часы. Оставалось еще больше часа до наступления сумерек.
– Пошли, парень, – сказал я овчарке. Он тут же вскочил, внимательно глядя мне в лицо, Когда мы подошли к машине, он хотел было запрыгнуть на переднее сиденье, но я наклонился и поднял его.
– Придется поухаживать за тобой пару дней, – сказал я. Он лизнул мою руку и расположился на сиденье, полный достоинства.
Я обошел машину и открыл крышку багажника. Достал оттуда высокие, до колен, сапоги, мачете для рубки кустов и стальную клюшку для гольфа, чтобы обороняться от змей. Я знал, что грунтовые дороги вокруг Гудзона проложены по непроходимой чаще и придется больше ходить, чем ездить на машине. В отмеченном мной на карте пятимильном участке я собирался осмотреть каждую дорогу и каждую тропинку, по которым могла проехать машина или пройти человек. Если понадобится, я буду обшаривать этот район ярд за ярдом. Мне нужно было отыскать Банни во что бы то ни стало.
Мы проехали по Мейн-стрит. Кайзер сидел рядом со мной важно, как сержант, командующий парадом, У него была крупная голова, шерсть серая, местами коричневая и пасть, полная острых зубов. Выглядел он весьма внушительно.
Две первые дороги оказались не слишком заросшими, и я проехал по ним до самого конца без особого труда. Свернув на третью дорогу, я остановил машину и надел сапоги. Я знал, что скоро наступят сумерки, но мне хотелось осмотреть чащу. После первых ста ярдов стало ясно, что поиски не будут слишком простыми. Тучи комаров и москитов атаковали меня, как пикирующие бомбардировщики. Я пробивался сквозь кусты, прорубая себе дорогу, ругаясь, вытирая пот, который стекал по мне ручьями. Я заметил, что здесь недавно проезжал автомобиль. Следы машины исчезли у заброшенного сарая.
Выйдя из кустов, я увидел, что рядом с моей машиной стоит полицейский автомобиль, окрашенный в два цвета. Кайзер ворчал, раскрыв пасть с белыми клыками, на полицейского, пытавшегося заглянуть в салон. Треск сучьев у меня под ногами заставил его обернуться.
– Помощник шерифа Франклин, – объявил он отрывисто. – Держите своего проклятого волка на поводке. – Я промолчал. Франклин был коренастым мужчиной с багровым обветренным лицом. На нем были серые брюки с красным кантом и рубашка цвета хаки, расстегнутая у воротника.
– Что вы делаете здесь? – подозрительно спросил он.
– Я – лесной разведчик.
– Вы кто?
– Лесной разведчик. Осматриваю окрестности в поисках рощи сахарного клена. Мне сказали, что здесь можно найти вновь выросшие рощи сахарных кленов.
Сахарные клены растут на две сотни миль к северу, ― он посмотрел на меня сердитым взглядом. ― Если вы действительно разбираетесь в деревьях, то не можете не знать этого. ― Полицейский окинул взглядом хилую растительность.
– Я сидел в баре с одним стариком, ― ответил я уверенным голосом, ― и он рассказал мне, как пятьдесят лет тому назад отсюда вывезли миллион кубических футов сахарного клена. Если разработки не сгорели, то человек, которому удастся найти это место, может заработать неплохие деньги.
Франклин смотрел на меня пристальным, изучающим взглядом.
– Кроме того, я работаю у мистера Крейга и судьи Карборри, ― добавил я.
Последние слова произвели на полицейского впечатление. Правда, он не принадлежал к людям, умело выходящим из трудных положений. Он подошел к моему «форду» и сделал вид, что рассматривает номерной знак.
– Мы следим за тем, что происходит в этих заброшенных местах, ― проворчал он и направился к патрульной машине. Захлопнув дверцу, Франклин сдал назад, выехал на шоссе, нажал на педаль газа, и машина с ревом помчалась в сторону города.
Я снял сапоги, надел туфли. Положил сапоги, мачете и клюшку для гольфа в багажник, сел в машину и похлопал Кайзера по массивной голове.
– Ты славный пес, ― сказал я. Он глухо заворчал и игриво куснул меня за руку. У меня создалось впечатление, что мы с Кайзером одинаково относимся к людям в полицейской форме.
Когда я подъехал к мотелю, уже стемнело.
Постепенно ужинать в «Дикси пиг» вошло у меня в привычку. Часто сюда приезжал Джед, а когда посетителей было немного, за наш стол садилась и Хейзел. Мы разговаривали.
Джед и Хейзел знали всех в радиусе пятидесяти миль. Мне надо было всего лишь начать разговор и затем слушать, как эти двое перемывают косточки жителей Гудзона и ого окрестностей. Признаться, я не знал, что хочу услышать, но надеялся, что, когда они скажут что-нибудь полезное для меня, я пойму.
Как-то в разговоре я упомянул почтовое отделение. Джед и Хейзел тут же принялись сплетничать о Люси Граймс, заведующей почтовым отделением, вдове его умершего пять лет назад начальника. Джед сказал, что все в городе удивляются, почему она не выходит замуж ― недостатка в поклонниках у этой высокой длинноногой блондинки не было.
У Хейзел было свое мнение о том, почему прекрасная Люси Граймс не выходит замуж: у самого удачливого поклонника уже есть жена. Поскольку Хейзел, всегда такая откровенная, не назвала его имени, я пришел к выводу, что он ― один из завсегдатаев «Дикси пиг». Судя по ее тону, л решил, что Люси Граймс не пользуется особой любовью у Хейзел. Джед открыто подшучивал над ней по этому поводу.
Меня не слишком заботил моральный облик начальницы почтового отделения, но самое почтовое отделение не давало мне покоя.
Восемь дней понадобилось, чтобы привести в порядок имения Крейга и Ландскомба. По вечерам я уезжал из города и продолжал прочесывать местность к северу от Мейн-стрит. Никто не удивлялся, что я не ищу новую работу. Побережье Флориды, залитое солнцем, не место для чрезмерной активности.
Мне было приятно ужинать с Джедом Реймондом в обществе Хейзел. Время от времени она вставала и обслуживала клиентов у стойки бара, но не слишком часто. «Дикси пиг» по-настоящему оживал с половины десятого, и это оживление не прекращалось до двух часов ночи.
Джед предупредил меня, что иногда у Хейзел наступает депрессия и она борется с ней спиртным, однако до сих пор я этого не замечал. Мне казалось, что Хейзел рада возможности излить душу в разговорах со мной ― подобная возможность не представлялась ей в течение нескольких лет. Чарли Эндрюз умер от сердечного приступа. Хейзел тут же вышла замуж за некоего Луи Эспаду, который умер так же загадочно, как и жил. Эндрюз и Эспада завещали ей свои состояния, и теперь Хейзел была весьма богатой женщиной.
Она нравилась мне. Я сразу понял, что Хейзел ― не только красивая, но и волевая женщина, готовая плюнуть в лицо самому дьяволу, если тот встанет на ее пути. К тому же мне было приятно беседовать с ней, вспоминать легенды ипподромов, нравилось просто смотреть на нее…
И все-таки я приехал в Гудзон совсем не за этим.
Однажды мы сидели за столом и болтали, ожидая появления Джеда. Он вошел в ресторан, широко улыбаясь.
– Удачно продал участок, ― сообщил он. ― Выпивка за мой счет. Надо помогать стране, когда у нее финансовые затруднения ― пусть деньги оборачиваются как можно быстрее?
Хейзел вышла на кухню, чтобы приготовить бифштексы. Вдоль бара выстроилась очередь клиентов, спешащих утолить жажду перед тем, как сесть за ужин. Я обратил внимание на то, что все клиенты входили в ресторан через черный вход; Хейзел смело могла наглухо забить гвоздями парадную дверь и не потеряла бы ни единого цента.
Внезапно Джед прервал рассказ о сделке, которую так удачно провернул, и взглянул в окно, выходившее на автомобильную стоянку.
– Ты только посмотри!
Он встал и широко улыбнулся, когда в зал вошла высокая блондинка.
– А вот и Люси! ― воскликнул, надеясь, что блондинка услышит его. ― Полагаю, она не откажется выпить с нами. ― С этими словами оп решительно направился к ней.
Я слышал, как он весело уговаривал блондинку, и через несколько секунд она уже сидела за нашим столом.
– Старина Чет так восхищался нашим почтовым отделением, ― особенно тем, что оно не принадлежит почтовому ведомству, ― продолжал он, подмигнув в мою сторону. Я встал. ― Чет, позволь представить тебе Люси Граймс. Люси, познакомься с моим другом Четом Арнольдом. Он ― садовый хирург. ― Джед широко улыбнулся. ― Вряд ли нужно говорить Чету о тебе, Люси. Уже через двадцать минут после проезда в город он только и говорил о нашей прелестной начальнице почты.
– Вы не посидите с нами, миссис Граймс? ― прервал я фонтан его похвал. Блондинка пробормотала что-то и села напротив. Ее лицо под изящной прической выглядело спокойным и прекрасным. Кожа лица была настолько бледной и прозрачной, что почти светилась, а глаза были темно-карими ― что редкость у блондинок.
Джед сел рядом с ней и заказал виски. Люси сжала перед собой точеные кисти рук с тонкими пальцами и посмотрела мне в глаза.
– Я слышала, что вы искусный садовник, мистер Арнольд, ― заметила она. Голос был низким и приятным, слегка хрипловатым.
– Спасибо, миссис…
– Эй, друзья, что это вы разговариваете друг с другом так официально? ― прервал меня Джед. ― Никаких там мистеров и миссис, пожалуйста. Просто Люси и Чет. ― Оп вскочил и подошел к музыкальному автомату в углу, опустил туда несколько монет и пригласил Люси танцевать. ― Знаю, это запрещено законом, но принято во всей стране, ― ухмыльнулся он, взглянув на меня. ― Пообедаешь с нами, Люси? Я праздную крупную сделку.
– Только не сегодня, ― покачала головой блондинка с искренним сожалением. Она танцевала с Джедом, потом со мной и снова с Джедом. Я не слишком хороший танцор, но Люси следовала всем моим движениям. Тесно прижимая ее к себе, я обратил внимание, что она совсем не такая уж хрупкая, как кажется ― все было на месте. Я попытался определить, сколько ей лет. Тридцать или около этого, решил я.
Я снова пригласил ее на танец ― и в тот момент дверь распахнулась, и в ресторан вошел широкоплечий мужчина в серых брюках с красной полоской вдоль них и рубашке цвета хаки, расстегнутой у горла. Его багровое лицо, будто вытесанное из камня, было мне знакомо. Он подошел к бару и заказал кружку пива.
Когда закончился танец, Люси извинилась и взяла сумочку.
– Так приятно было провести с вами время, ― безразлично улыбнулась она и вышла из ресторана. Через пару минут мужчина в форме тоже встал и последовал за ней.
– Обычно они ведут себя не так открыто, ―заметил Джед негромко. ― Это ― Барт Франклин, один из наших помощников шерифа. Молодой и делающий стремительную карьеру. Из-за вспыльчивости получил прозвище «Молния» Франклин. Меня тоже иногда привлекают к полицейской работе ― когда требует общественность. Барт не принадлежит к числу тех, кого любят и уважают.
– Он женат?
– Я бы ответил так ― его жена замужем. А вот сам Барт живет с вдовой-блондинкой.
– Всегда полезно знать, охотится ли другая собака за той же костью, ― произнес я.
– Неужели и тебе она нравится? ― голос Джеда звучал недовольно. ― Я пригласил ее к нашему столу, потому что ты расспрашивал о ней в прошлый раз, но если бы я знал… ― Он покачал головой. ― Кому что нравится. Учти, что Барт будет твоим соперником. А вот я к ней равнодушен. Ее чары ― не для меня.
В этот момент Хейзел принесла бифштексы.
Джед попрощался в половине девятого ― его ждала девушка. Вскоре после него ушел и я.
Я вернулся в город, поставил машину ― на центральной площади и принялся за работу. Неделю назад я наметил четыре таверны, которые, по моему мнению, могли привлечь Банни. Каждый вечер я заходил в одну или две из них. Посидев некоторое время с кружкой пива, поболтав с барменом, я уходил. Завсегдатаи уже знали меня в лицо, а бармены наливали пиво, едва я входил в дверь.
Пройдет еще несколько дней, и я заброшу приманку в каждом из баров, причем начну с того бармена, который кажется мне наиболее разговорчивым.
– А где этот высокий темный парень, который все время молчит? ― спрошу я. ― Что-то давно не видел его.
Клиенты в барах часто меняются, но постоянных посетителей бармены обычно помнят.
– Ах да, этот высокий парень! ― Я надеялся получить именно такой ответ. ― Что-то действительно давно его не было видно.
Если мне удастся найти бармена, который помнит Банни, это поможет напасть на след. Даже если бармен лишь припомнит, в каком направлении уезжал Банни после выхода из таверны.
Ходить и расспрашивать о Дике Пирсе я не решался. В маленьком городке все знакомы друг с другом и рано или поздно мои расспросы станут известны тому, кому не следует о них знать. Разумеется, если уж я потерплю полную неудачу, придется прибегнуть и к такому средству ― но в самом крайнем случае.
Пока я не хотел бросать на стол свой козырный туз.
Слишком рано.
VII
Следующей ночью, когда я зашел во вторую таверну, рыжий мужчина, хромающий на одну ногу, допустил ошибку, не зная, что я приметил его еще в Мобиле.
Я только остановился у таверны и открыл дверцу своего «форда», как он проехал в черной машине мимо со скоростью восемь миль в час. Я увидел его и сразу вспомнил Мобил.
Автомобиль завернул за угол, прижался к обочине и остановился. Начало темнеть, и свет тормозных огней был отчетливо виден. Рыжий следил за мной – это стало мне настолько очевидно, будто я получил от него письмо.
Я зашел в бар, выпил кружку пива, поговорил с барменом о бейсболе. Но все время меня не оставляла мысль о рыжем. Он был роскошью, которую я не мог себе позволить. Надо было узнать, сообщил ли он обо мне Мэнни Себастьяну, и решить, как от него избавиться.
Попрощавшись с барменом, я вышел и сел в машину. Включил двигатель и свернул на улицу, где стояла черная машина. Но улица была пуста. Я дважды проехал вокруг квартала, проклиная себя за небрежность, и в это время сзади показался свет фар. Не знаю, где прятался этот сукин сын, но следил он за мной просто мастерски. Нелегко преследовать человека в машине, причем так, чтобы он не заметил этого. У рыжего все получалось блестяще.
Теперь нужно выманить его из города. Выехав на шоссе, я поехал со скоростью пятьдесят миль в час, никуда не сворачивая. Мне некуда было спешить. Где-нибудь подальше от Гудзона я найду место, чтобы избавиться от рыжего навсегда.
Мы не отъехали и пяти миль от города, а я уже понял, почему рыжему удалось преследовать меня от Мобила, оставаясь незамеченным. Он был артистом. Вместо того, чтобы сесть мне на хвост и ехать следом, он то обгонял меня, то выскакивал откуда-то сзади и ехал, несмотря на почти безлунную ночь, не включая фар.
Однажды, когда он обогнал меня на большой скорости, я посмотрел на номер его машины. Номер был весь заляпан грязью.
Проехав двадцать пять миль, я оказался в крохотном сонном городке, где даже в центре светофор был поставлен на автоматическую мигалку. По сторонам улицы виднелись темные витрины магазинов, а впереди – освещенная телефонная будка. Я повернул на перекрестке направо, снова направо и тут же еще раз направо, выскочил из машины и скрылся в подворотне. Я надеялся, что и на этот раз он поступит, как раньше.
Он проехал мимо «форда» и затормозил в нескольких футах от телефонной будки. Его машина еще катилась вперед, когда он выключил фары. Судя по всему, рыжий считал, что близок к цели. В этом он был прав – но цель была не та, что он ожидал.
Рыжий быстро вылез из машины, посмотрел на пустынный перекресток и пошел вперед. Он боялся потерять мой след.
Мой след он не потерял.
Я вышел из подворотни и встал между ним и машинами с револьвером в руке.
– Привет, рыжий! – сказал я. —Как дела в Мобиле?
У другого человека остановилось бы от неожиданности сердце, но рыжий был человеком иного склада.
– Ты меня спутал с кем-то, приятель, – хладнокровно промолвил он.
– Поворачивайся и шагай и телефонной будке. Зайди внутрь и сделай вид, что набираешь номер. И не вздумай сунуть руку в карман.
– Уверяю тебя, это какая-то…
– Перестань! Ты шофер Мэнни, которому понравился мой «форд», – прервал я. – Значит, Мэнни обещал тебе «форд», если ты согласишься следить за мной, верно?
Это, должно быть, потрясло его, однако самообладания он не утратил.
– Не знаю никакого Мэнни, – с деланным равнодушием произнес он, глядя на меня настороженным взглядом. У него было худое бледное лицо в веснушках.
– После приезда в Гудзон ты уже звонил Мэнни, рыжий?
– Мэнни сказал, что ты – опасный человек, – рыжий внезапно бросил притворяться. – Уж опасным-то тебя не назовешь!
– Последний раз, рыжий, – спросил я негромко. – Ты уже успел позвонить Мэнни после…
– В гробу я тебя видел! – выкрикнул рыжий, захлопнул дверцу и одновременно сунул правую руку под пиджак. Его рука еще не успела схватить рукоятку пистолета в кобуре под мышкой, когда первая пуля ударила его в грудь и тут же вторая – в висок. Он медленно повернулся, на лице появилось выражение крайнего изумления, и тело его опустилось на пол будки. Я выстрелил еще четыре раза – крупнокалиберные пули «смит-вессона» разбили стекло и заднюю стенку, а последняя вырубила свет. Вот теперь уж никто не будет утверждать, что стрелял опытный стрелок!
Я повернулся и быстро подошел к машине, сдал назад, развернулся и поехал по улице, но теперь уже в обратном направлении и включил фары лишь при выезде из города. В окнах вспыхивал свет, отдергивались занавески.
Жители городка не сразу обнаружат тело убитого, потому что лампа в будке разбита моей пулей. Потом они примутся обсуждать происшедшее. Я положил револьвер на сиденье рядом – на случай, если все-таки сзади появятся огни полицейской машины.
Но все было спокойно.
Кайзер радостно встретил меня у двери моего домика в мотеле. Он свернулся у моих ног и внимательно следил, как я чистил, смазывал и перезаряжал свой «смит-вессон».
Я не знал, успел рыжий поговорить с Мэнни или нет.
Если не успел, то Мэнни не найдет меня.
Я лег спать.
Во время следующей поездки в «Дикси пиг» я взял с собой Кайзера. На стоянке уже расположилось больше десятка машин и среди них спортивный автомобиль Джеда Реймонда. Я вошел в ресторан в сопровождении Кайзера. Из-за стола в углу поднялся Джед, махнул рукой, приглашая меня. Я повернулся, пошел к нему и, только подойдя к столу, заметил, что напротив сидит Люси Граймс.
– Добрый вечер, – поздоровался я, опускаясь на стул рядом с Джедом.
Люси улыбнулась, но промолчала, с опаской глядя на огромную овчарку. Джед протянул руку и похлопал Кайзера по массивной голове. Я внимательно следил за псом, но Кайзер воспринял ласку Джеда спокойно.
– Как зовут твоего спутника, Чета – спросил Джед.
– Кайзер, познакомься с моим другом Джедом, представил я их и повернулся к Люси. Ее лицо выглядело усталым и осунувшимся, под глазами синие круги. Она то и дело поглядывала на стоянку через окно. Ей не пришлось долго ждать. Желтый автомобиль с широкой синей полосой вдоль бортов и надписью «Полиция» въехал на площадку и остановился. Люси встала, взяла со стола перчатки и сумочку, равнодушно бросила:
– До свидания, джентльмены, – и направилась к выходу.
– На парня, отчаянно стремящегося овладеть телом нашей блондинки, ты что-то не очень похож – не торопишься, – заметил Джед, наблюдая, как Люси села в полицейский автомобиль.
– А ты не спеши с выводами, – посоветовал я, – Может быть, и научишься чему-нибудь у такого опытного ловеласа, как я. И вообще поспешность никогда не приводит к успеху у женщин.
– С момента окончания средней школы я этого не замечал, – ухмыльнулся Джед и тут же посерьезнел. – Ты знаешь, я начинаю жалеть, что так завел тебя в связи с этой вдовой. Брось ее, а? В местном пруду плавают куда более привлекательные рыбы. Хочешь, дам тебе пару адресов из своей черной книжки?
– Неужели лишь потому, что она села в полицейский автомобиль?
– Значит, ты тоже это заметил, – кивнул он. Видишь ли, Барт – довольно-таки примитивный мужчина. Все время на взводе. Зачем связываться с таким дерьмом?
– Значит, он ревнует ее?
– Уж в этом можешь не сомневаться. Ревнует, да еще как! – Джед начал водить пальцем по мокрой клеенке, не поднимая головы. – О нем рассказывают нехорошие истории. Некоторые из них похожи на правду. – Эй, Хейзел! – внезапно крикнул он, меняя тему разговора. – Где наши бифштексы?
Мы принялись за еду. Время от времени Джед давал небольшие куски мяса Кайзеру. Пес открывал пасть с огромными белыми клыками и неторопливо, с достоинством брал мясо с ладони Джеда.
– Смотри, избалуешь его, – предостерег я.
– Он заслуживает. Мне нравится твой новый друг. – Он взглянул на часы. – Ого, мне пора исполнять свой долг. Ей двадцать лет, голубые глаза.
Едва Джед скрылся за дверью, как Хейзел подошла к столу. Я удивился – впервые за время знакомства я увидел ее в платье, а не в джинсах. И что-то изменилось в прическе.
– Это по какому случаю? – спросил я. Хейзел опустилась на стул, где минуту тому назад сидел Джед.
– Никакого случая, – заметила она низким голосом. – Просто время от времени я даю возможность скотам, заходящим сюда, посмотреть еще на кое-что, кроме моего зада.
По ее глазам я понял, что стакан, который она принесла сюда, не был первым сегодня. Я вспомнил предупреждение Джеда. Хейзел никак не напоминала скромную тихую девственницу. Частенько какой-нибудь полупьяный клиент поддавался на вечный зов пола и пытался ущипнуть за то, что скрывалось под обтягивающими джинсами. Ответная реакция Хейзел ошеломляла всех присутствующих.
– Что с тобой, парень? – произносила она хриплым голосом. – Ты выплатил всю страховку? Неужели не знаешь, что для любителей хватать меня за зад приготовлено специальное кладбище позади дома?
Хейзел залпом осушила стакан и наклонилась к моей зажигалке, пару раз затянулась и взяла мой стакан.
– Я не блондинка, – заявила она вызывающим тоном, – но все, что есть у нее, есть и у меня – причем вдвое больше и намного лучше. Сегодня я рано закрываю. Приезжай за мной в половине первого.
Я открыл рот и снова закрыл его.
– В половине первого, – кивнул я.
Хейзел улыбнулась, погасила сигарету в пепельнице, встала и вышла на кухню. Обратно она не вернулась.
Взглянув на часы, я увидел, что до половины первого еще много времени, и решил посетить таверны, которые навещал каждый день. На этот раз я зашел в ту, где барменом работал любитель бейсбола. Он относился ко мне лучше всех остальных, и сегодня вечером я собирался задать ему несколько наводящих вопросов. Войдя в таверну, однако, я сразу понял, что с вопросами придется повременить. У бара сидел Барт «Молния» Франклин, По-видимому, свидание оказалось очень коротким. Должно быть, Барт понял, почему у блондинки измученное лицо и круги под глазами, подумал я с удовлетворением.
Он увидел меня, как только я вошел в зал, но решил сначала подумать. Наконец, плохое настроение одержало верх – он встал, подошел ко мне, покачиваясь и что-то бормоча, и сел на стул рядом.
– Что-то позабыл ваше имя, – произнес он на весь зал.
– Арнольд, – ответил я.
Он подождал, не добавлю ли я что-нибудь еще.
– Слышал, что вы любите потанцевать, – продолжал полицейский. Глядя на его багровую физиономию, я пытался определить, чем вызван этот цвет – длительным пребыванием на открытом воздухе или большим количеством спиртного. Разговоры вокруг нас стихли. Франклину не понравилось моё молчание.
– Заметил, что вы каждый день ходите по зарослям. Когда-нибудь натолкнетесь на подпольный самогонный завод, и вам снесут голову картечью из обреза.
– Ничего, у меня есть запасная.
Сначала оп не понял, затем еще больше покраснел.
– И долго собираетесь пробыть у нас, Арнольд?
– Это зависит от обстоятельств, – ответил я.
– Каких обстоятельств? – выдохнул он.
Я повернулся и посмотрел ему прямо в глаза.
– Моих личных обстоятельств, – улыбнулся я и хлебнул пива из кружки.
Франклин взял меня за руку. Я посмотрел на его руку, затем перевел взгляд на лицо. Он отдернул руку и нахмурился. Я понял, что это за человек – таких я ненавидел больше всего. Ему хотелось заставить меня признать его силу. Я почувствовал, как у меня зашевелились волосы от ненависти.
Франклин не решился сделать так, как ему хотелось. Он фыркнул, встал и вышел из таверны. Разговор в зале возобновился. Бармен бочком подошел ко мне и принялся вытирать тряпкой поверхность бара.
– Да, это наш Франклин, – заметил он извиняющимся тоном. – Он немного… вспыльчив. А что это он имел в виду, когда заговорил о танцах?
– Не имею ни малейшего представления. – Я знал, что не должен говорить о том, чьей подругой является белокурая вдова. Снаружи послышался рев мотора – автомобиль Франклина рванул с места. – Вспыльчив, да? И скольких он похоронил в приступе вспыльчивости? – Едва слова вырвались у меня, как я тут же пожалел о них. Зачем зарываться на неприятности? Это безумие.
Бармен захихикал.
– Скольких похоронил? Ха-ха! – Он посмотрел по сторонам, надеясь на самую широкую аудиторию. Может, и похоронил, но никто не подал на него жалобу. – Бармену нравилось слушать свой голос. – Может быть, пару преступников, пытавшихся скрыться, – не больше, – поспешно добавил он, затем продолжил с новым усердием: – Барт – один из лучших молодых полицейских в нашем городе… – Проявив, таким образом свою лояльность к силам правопорядка, он одарил меня широкой улыбкой.
Я допил пиво, вышел на улицу и вернулся в мотель, где провел пару часов, читая книгу. Когда часы показали двенадцать, я запер Кайзера и вышел из мотеля. Через пятнадцать минут я подъехал к «Дикси пиг». Свет в ресторане был выключен, и на площадке стоял всего один автомобиль – машина Хейзел, Она подошла к ней, увидев меня.
– Поедем в моей машине, – сказала она, садясь на место водителя. «Интересно, сколько еще она выпила?» – подумал я, но опустился на сиденье рядом. Хейзел включила мотор и резко рванула с места. Из-под задних колес вырвался фонтан гравия.
Выехав на шоссе, мы свернули на юг. За последним городским светофором Хейзел прибавила скорость. Она оказалась хорошим водителем, хотя и немилосердно газовала. Откинувшись на спинку сиденья, я смотрел, как полная луна плывет над заливом и перед нами разворачивается черная лента шоссе. Мы оба молчали.