![](/files/books/160/oblozhka-knigi-pover-v-mechtu-10070.jpg)
Текст книги "Поверь в мечту"
Автор книги: Дебра Дайер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 19 страниц)
Глава 27
– Ну что ж. – Доктор Уоллес улыбнулся Тори и принялся протирать стекла очков. – Судя по тому, что вы рассказываете, и по тому, что я вижу, вы на третьем месяце беременности.
Тори уставилась на книги, стоявшие на полках за спиной доктора. И к собственному стыду, ощутила разочарование. Как быстро! Слишком быстро.
– Я должна что-нибудь делать, доктор?
– Ничего особенного, просто хорошо питайтесь и побольше отдыхайте. – Улыбнувшись, доктор добавил: – И скажите Шарлотте, чтобы была поосторожнее. Физические нагрузки или падение с лошади могут закончиться для нее весьма плачевно.
– Я буду осторожна, – прошептала Тори, чувствуя, как в глазах начало темнеть. Хоть бы не упасть в обморок.
– А ваш муж знает о Шарлотте? – помолчав, спросил доктор Уоллес.
– Нет. И я не хочу, чтобы он знал.
– Что-то не так? – Доктор смотрел на нее с искренней тревогой. – Вы не выглядите очень счастливой.
– Все хорошо. Просто… я не думала, что это случится так быстро.
Доктор засмеялся.
– Девочка моя, и одного раза бывает достаточно, А теперь идите домой и ни о чем не волнуйтесь. Вы здоровая молодая женщина, и я не вижу никаких поводов для беспокойства. Думаю, беременность пройдет легко. А судя по вашему мужу, вас ждет впереди еще полдюжины детишек, так что скоро привыкнете.
Смеясь над собственной шуткой, доктор проводил ее к выходу. Тори с грустью подумала, как это было бы здорово – выносить и родить много детей. Но скорее всего это дитя будет единственным. Когда Спенс приедет, она ему расскажет. Интересно, он сразу уедет? Или дождется родов? Нога ее подвернулась, и Тори, вцепившись в перила, с ужасом почувствовала, что падает. Ее поймал Бен, ринувшийся вверх по ступеням.
– Осторожно, красотка, – проворчал он, чувствуя, как дрожь сотрясает ее тело.
– Спасибо, – прошептала Тори.
– Что сказал доктор, Тори? – озабоченно спросил Бен.
– Он сказал, что у меня будет ребенок. – Губы произносили заветные слова – ради этого она так старалась, – и вот теперь нет ничего, ни радости, ни счастья – только опустошенность и страх перед будущим.
– Это же здорово! – Бен искренне обрадовался. – Эй, да что с тобой?
– Ничего. – Она шла к экипажу, еле сдерживая слезы.
– Подожди, я же не слепой. Тори, в чем дело? – Бен заглянул ей в глаза.
– Все в порядке. Отвези меня домой.
Он не выглядел успокоенным, но не стал настаивать. Помог ей сесть в экипаж и бодро предложил немного прокатиться. Тори равнодушно кивнула. Нерадостные мысли бродили в ее голове. Она должна сдержать слово и дать Спенсу свободу. Хотя теперь больше чем когда-либо ей хотелось, чтобы он был рядом и заботился о ней. Свежий ветер растрепал ее волосы, и она подняла голову и огляделась, Они были на утесе, на том самом месте, куда она сбежала от Спенса.
– Что мы здесь делаем? – удивленно спросила она.
– Я заметил, что если тебе плохо, ты идешь именно сюда. – Бен смотрел на нее, и Тори видела искреннее участие в его глазах. – Я подумал, что это подходящее место, чтобы поговорить с другом. Я твой друг, и мы уже приехали. Что случилось, Тори?
– Все хорошо.
– Оно и видно.
Они помолчали. Внизу шумело море, ветер доносил запах водорослей и далекие крики чаек.
– Когда я была девочкой, – тихо произнесла она, – отец приводил меня сюда почти каждое воскресенье.
– И вы были тут вдвоем?
– Мама никогда не любила побережье. Всегда боялась, что ее кожа потемнеет на солнце.
– Это чудесное место.
– Еще отец покупал мне леденцы и водил обедать б любой ресторан, куда я хотела. Я всегда требовала столик у окна, и отец всегда умудрялся его получить.
– Да уж, папочка баловал свою дочурку. – Бен улыбнулся. – Вот и Аманда – сестра Спенса – тоже балованная, Джексон в ней души не чает. Обожает свою малышку. Правда, она слетка подросла и превратилась в красотку… Упрямую как черт.
Тори посмотрела на Бена и впервые задумалась, что он знает об их со Спенсом отношениях.
– Ты давно знаешь Спенса? – небрежно спросила она.
– Около двенадцати дет. – Бен сдвинул шляпу на затылок. – Я был рейнджером в их краях и принимал участие в поисках Аманды.
– Она потерялась?
– Вроде того. – Он вдруг перестал улыбаться. – Ее похитили.
– Боже, какой ужас! Наверняка бедняжка была напугана до смерти.
– Джексон когда-то и сам был рейнджером. Он позвал пару старых друзей, взял сыновей и отправился за дочкой… Ну а потом мы со Спенсом подружились. Он решил начать собственное дело и купил старую убыточную железнодорожную компанию. Я водил поезда… Да и он тоже. Потом нам пришлось заняться расхитителями… В общем, через шесть месяцев компания начала приносить доход. У Спенса талант делать деньги. – Бен опять оживился и подмигнул ей. Потом спрыгнул с коляски и протянул руку: – Слезай.
– Бен, все нормально, давай поедем домой.
– Ну, раз уж мы здесь, я хочу еще немного насладиться видом. – Он ловко подхватил ее за талию и поставил рядом с собой. – Идем.
Они подошли к краю утеса. Внизу бились волны. Море блестело на солнце и слепило глаза.
– Спенс любит детей, – негромко произнес Бен. – Вот увидишь, он обрадуется.
– Конечно. – «Еще бы, этот ребенок – его билет на свободу!»
– Да нет, правда. Знаешь, племянники его обожают. И он с удовольствием возится с ними… Тори?
Она не выдержала. Слезы горячими ручейками потекли по лицу. Бен обнял ее, и она разрыдалась на его плече, испытывая неожиданное облегчение оттого, что кто-то просто молчит рядом и крепко держит ее за плечи. Потом он вытащил булавку и осторожно снял с нее шляпку.
– Что ты делаешь? – пробормотала Тори.
– Цветочки на ней… колются. – Он потер подбородок.
Тори рассмеялась, хотя слезы и продолжали капать. Она отстранилась, вытирая мокрые глаза и переводя дыхание.
– Прости, так глупо получилось. Я намочила тебе рубашку.
– Если ты мне все расскажешь, тебе полегчает. – Бен заботливо вытер ее мокрые щеки.
– Вряд ли, – покачала она головой.
Он снял пиджак и положил его на камни.
– Садись и давай поговорим.
Тори посмотрела в голубые глаза и подумала, что за последние недели этот некрасивый, но приятный мужчина с добрыми глазами стал ее другом. Он охранял ее, заботился о ней и берег ее секреты. Она села рядом с Беном и, вдохнув поглубже, принялась рассказывать все с самого начала. Когда печальное повествование подошло к концу, Тори робко взглянула на Бена, почти уверенная, что увидит неприязнь на его лице. Но голубые глаза смотрели на нее с нежностью, и, покачав головой, он сказал:
– Да, тебя приперли к стенке… Но теперь-то почему ты так расстраиваешься? Ведь ребенок – это именно то, что было причиной сделки.
– Да, это так, но… – Тори сглотнула комок в горле. – Но я люблю его!
– Я так и думал, – усмехнулся Бен. – И я не хочу, не хочу, чтобы Спенс уходил!
– Тихо, тихо, никто пока никуда не уходит. – Бен обнял ее дрожащие плечи.
– Но я должна сдержать свое слово и освободить его. И теперь нет причины, по которой я не могу этого сделать. Он свое слово сдержал.
– Знаешь, я скажу ему…
– Нет-нет! – Чуть отстранившись, Тори судорожно вцепилась в рукав его рубашки. – Поклянись мне, что не расскажешь ему.
– Но. Тори, это бы помогло. Иногда кто-то третий должен…
– Поклянись, Бен, прошу тебя! Пойми, мне не нужна его жалость, и я не хочу, чтобы он остался из-за ребенка, Я слишком сильно люблю его… И только если бы он тоже…
– Ладно. – Бен вздохнул. – Я клянусь молчать. Но сдается мне, красавица, что ты не права. И Спенс не собирается так легко тебя отпускать.
То ли Тори и сама хотела в это верить, то ли подействовали смешные истории Бена, которыми он развлекал ее всю обратную дорогу, но в «Хэмптон-Хаус» она приехала почти веселой. Спенс стоял в кабинете и смотрел в коридор. Он услышал смех Тори, еще когда она выходила из экипажа. Сам он был не в лучшем настроении и теперь, глядя, как его жена и лучший друг идут по коридору и он обнимает ее за плечи, а она смотрит ему в лицо и улыбается… Сам Кинкейд никогда не был с ней так близок, так непосредствен. Что-то весьма похожее на ревность кольнуло его сердце, и Спенс сухо произнес:
– Рад видеть вас обоих в столь прекрасном настроении.
Он вглядывался в лицо жены. Целая гамма чувств промелькнула на ее красивом лице, когда она увидела его. Растерянность и страх. И что-то еще.
– Хорошо, что ты вернулся, – тихо произнесла она. – Надеюсь, поездка была удачной?
– Да. – Господи, как же он по ней соскучился! Так хочется подойти, обнять, зарыться лицом в ее теплые волосы. – Надеюсь, ты здорова? – Что он несет!
– Да, спасибо…
– Ну, вы найдете о чем поговорить. – Бен выскользнул за дверь, а муж и жена остались одни, разделенные несколькими футами пушистого ковра и стеной сомнений.
– Я думал…
– Я хотела…
– Извини, – сказали они одновременно.
– Ты первая, – предложил Спенс.
– Я… я была у доктора Уоллеса.
– Ты заболела?
Тори молча покачала головой. Сначала Спенс вздохнул с облегчением, но тут же понял, что означает этот визит. Он не хотел додумывать эту мысль до конца, уже догадываясь, что она скажет.
– Я беременна, – прошептала Тори.
«Так скоро? Господи, ну почему так скоро?» – с тоской подумал он, а вслух произнес:
– Поздравляю, похоже, мы с тобой молодцы.
Она кивнула.
– Теперь остается только одно… – Выговорив это. Тори затаила дыхание, «Ну пожалуйста, Спенс, не отпускай меня. Скажи, что ты не хочешь, чтобы мы разводились, что я нужна тебе… Скажи, что любишь… Боже мой…»
Да, кажется, она решила не тянуть с этим. Как жаль. Возможно, он сумел бы привязать ее к себе, вызвать ответные чувства – если бы у них было больше времени.
– Я поручу Биллингсу подготовить бумаги сегодня после обеда.
Сегодня? Не может быть! Уже сегодня?
– Хорошо, – побелевшими губами прошептала Тори и побрела к себе в спальню, стараясь держать спину прямо и считая шаги, чтобы не разреветься прежде, чем за ней закроется дверь.
– Какие основания для развода указать?
– Основания? – тупо переспросила она.
– Да, для развода нужна причина. Что написать: нарушение супружеской верности или пренебрежение обязанностями? Тори повернулась и молча посмотрела на него.
– В случае измены суд потребует доказательств. Мне предъявить нечего, так что, думаю, стоит остановиться на пренебрежении супружескими обязанностями… Если ты не была с другим. Тори, которая подалась вперед, похоже, желая что-то сказать, услышав последнюю фразу, отшатнулась, как будто получила пощечину.
– Как ты смеешь предполагать подобное!
– Это упростило бы дело, – Гордость не позволит ему показать, как каждое слово ножом вонзается в сердце, как эта женщина измучила его.
– Я не собираюсь совершать прелюбодеяние, чтобы упростить процедуру развода! Но не понимаю, что останавливает тебя, – разве не в твоих привычках заводить необременительные связи?
Вспомнив, каким он был до встречи с ней, Спенс опустил голову.
– Наверное, я это заслужил. Тори вдруг сникла.
– Прости, это непростая ситуаций для нас обоих.
– Я хотел бы иметь возможность навешать вас и видеться с ребенком. – «Это будет стоить мне дорого – видеть тебя».
– Конечно, как только захочешь, – «Встречи с тобой разорвут мне сердце».
Они помолчали, каждый, лелея свою боль.
– У меня дела.
– Да, иди.
Все было кончено.
– Не могу поверить! – Беи натянул поводья, и коляска «становилась у ворот миссии.
– Прошу тебя, Бен! – Тори сглотнула слезы. Это ужасно – ей все время хотелось плакать, – Сегодня после обеда он встречался со своим адвокатом.
– Я знаю. Я был уверен, что Спенс тебя любит.
– Ну что ж, я должна найти в себе силы смириться с этим. – «И найти силы жить дальше, изо дня в день – без него».
Бен помог ей выйти из экипажа и задержал ее руку в своих ладонях. Тори подняла взгляд и смотрела на него почти с нежностью – он такой заботливый, такой хороший друг! Бен улыбнулся, морщинки собрались в уголках голубых глаз.
– Послушай, когда все это закончится… Ваш чертов развод, я имею в виду. Знаешь, я сделал кое-какие вполне удачные вложения… хотя я и не так богат, как наш друг Спенс Кинкейд, Так вот, если ты согласишься выйти за меня, я буду горд и счастлив.
Тори покачала головой и отступила назад:
– Спасибо, Бен, но ведь ты не любишь меня.
– Ты мне очень нравишься. – Он улыбнулся, и сердце Тори дрогнуло. Такая мальчишеская улыбка, такой верный друг…
– Ты мне тоже нравишься. – Она погладила его по щеке. – Но у нас ничего не выйдет. Ты достоин лучшего. И когда-нибудь ты встретишь свою женщину, которая будет жить и дышать только ради тебя. И скажи мне: что мы все будем испытывать, когда Спенс придет навестить ребенка? Нет. Я не могу так поступить с тобой. Спасибо тебе, но ты ведь знаешь – я люблю его и буду любить всегда.
– Мне почему-то кажется, что все у тебя будет хорошо. – Бен поцеловал ее ладошку, и Тори показалось, что он почувствовал облегчение, когда она отказала ему.
Глава 28
Оливия поставила бутылку шампанского в ведерко со льдом. Прозрачные кубики звякнули, Он опять опаздывает. Но теперь это не важно, потому что это в последний раз. Отныне она будет хозяйкой положения. Не удержавшись, Оливия тихонько хихикнула, представив лицо Джека, когда он узнает, что ока раскрыла его тайну.
– Похоже, ты сегодня в прекрасном настроении дорогуша.
Оливия вздрогнула. Он опять напугал ее.
– Я велела Гарри предупредить меня, когда ты придешь.
– А я вошел через черный ход.
Да, ведь у парадного дежурит чертов репортер из «Обсервер» и еще люди Кинкейда. Ничего, ничего, скоро она от них избавится. И от самого Кинкейда тоже.
– Что же ты, Джек, входи, милый.
– А где все? – Джек медлил на пороге.
– Девочки наверху. Вяжут в основном; сам понимаешь, в последнее время у нас мало клиентов.
– А твои сторожевые псы?
– Им не понравилось работать, не получая денег. – Оливия сжала кулаки. Но ничего, скоро она опять будет богата, и псы приползут на брюхе… – Помоги мне, милый, ты же знаешь, я не умею открывать шампанское.
– Чего ты хочешь, Оливия? – Слеттер не двигался с места.
– Сейчас я хочу шампанского.
Несколько секунд Джек пристально разглядывал ее, потом наконец вошел.
– Мы что-то празднуем, дорогая? – спросил он, беря бутылку.
– Я праздную, милый.
Он держал в руках бутылку, капельки воды блестели на толстом стекле. Оборачивая горлышко салфеткой, Слеттер спросил:
– Ты мне скажешь, что именно мы празднуем, или я должен догадаться?
– Всему свое время, милый.
Она смотрела на него и удивлялась – как легко этот человек обманул ее, да и не только ее. Хлопнула пробка, и Оливия подпрыгнула от неожиданности.
– Ты что-то нервная сегодня, – улыбаясь, заметил Слеттер.
– Говорят, ты уезжаешь? – Оливия протянула ему свой бокал.
– Да. – Пузырьки заплясали в хрустальном плену. – Сан-Франциско мне наскучил.
– То есть ты позволишь Кинкейду выгнать тебя из города?
Слеттер улыбнулся:
– Давай сформулируем, это по-другому. Я достаточно умен, чтобы понять, что настало время сменить обстановку.
Оливия пригубила вино.
– Ты никуда не уедешь, Джек.
– И кто же меня остановит?
Оливия встала, из-за стола, увеличивая расстояние между ними, и выкрикнула:
– Ты прекрасный актер, но я все о тебе знаю!
– И что же ты знаешь?
Сердце ее бешено колотилось, Сейчас она получит то, о чем не могла и мечтать, – власть над Джеком Слеттером.
– Я приказала следить за тобой. И я знаю, кто ты на самом деле.
Джек поставил бокал на стол и взял в руки хрустальное пресс-папье. Вглядываясь в призрачную глубину шара, он негромко спросил:
– Чего ты хочешь?
Она расслышала угрозу в его тоне, но собственный успех оглушил ее, и она не испытывала страха. Оливия подошла вплотную к Слеттеру и, гладя застежку на его брюках, заявила».
– Мы продолжим наш бизнес и наши отношения. Только теперь приказы буду отдавать я, И первый приказ будет такой – убей Кинкейда.
– Я не сделаю этой глупости. Оливия расхохоталась.
– Ты не понял, дружок, У тебя нет выбора. Или ты подчинишься, или я всем расскажу, кто такой Джек Слеттер.
Она смеялась, не замечая, как он напрягся. Он был опасен, но Оливия как будто ослепла и оглохла. Она дернула его жилет, и пуговицы разлетелись в стороны. Положив руку на обтянутую белой рубашкой грудь Слеттера, Оливия нашла его сосок.
– Теперь ты мой. Я могу делать с тобой все, что захочу, как с любой из моих девок. Мой раб. – Пальцы сжали сосок.
Слеттер зарычал. Она улыбнулась и подняла голову – и успела заметить, как свет блеснул в хрустальном шаре. Это была последняя вспышка света в ее жизни. За ней последовал удар – и тьма. Джек смотрел на дело рук своих, и его била дрожь. Он опустился на колени и приподнял безжизненное тело. Руки его стали влажными. Он уже знал отчего – это кровь, ее кровь.
– Ну зачем ты вынудила меня сделать это? – простонал он.
Негромкий вскрик привлек его внимание. Кто-то видел его и то, как он совершил убийство. Слеттер выпустил тело Оливии и метнулся к двери. Никого. Через холл, в v коридор. Впереди светлел проем распахнутой двери. Кто-то ускользнул черным ходом. Выскочив на улицу, он успел заметить темноволосую головку и подол желтого платья – беглянка уже исчезала за углом в его экипаже, Слеттер шел по улице, стараясь не привлекать к себе внимания, и мучительно вспоминал, называла ли Оливия его имя, его настоящее имя? Черт, он не помнил…
– Тори, уже поздно. – Бен смотрел на сидящую напротив женщину.
Тори подняла к нему испещренное морщинами лицо и строго произнесла:
– Не забывайся, паренек. Меня зовут Шарлотта.
– Сколько человек знают правду? – смеясь спросил Бен. – Матушка Ли и Флора. Но девушки ни о чем не подозревают, и я очень хочу, чтобы так было и дальше.
– Я буду нем как рыба. Кроме того, все давным-давно спят. И нам бы не помешало отдохнуть. Долго еще?
Тори взглянула на бухгалтерскую книгу, которую она заполняла, и вздохнула:
– В последнее время Шарлотта пренебрегала своими обязанностями, так что работы скопилось много.
Это была правда – но не вся. Тори отчаянно не хотелось возвращаться в «Хэмптон-Хаус», чтобы снова спать в. пустой комнате, одной… Звонок у парадной двери заставил их вздрогнуть.
– Кто бы это мог быть в такой час? – спросила Тори.
– Я посмотрю. – Бен встал и направился в холл.
– Возможно, кому-то нужна наша помощь. – Тори пошла за ним, но он заставил ее остановиться в нескольких шагах позади.
Когда дверь распахнулась, в коридор вбежала темноволосая девушка, одетая только в желтую ночную сорочку.
– Ради Бога, спасите меня! – Она бросилась на грудь Бену. – Он убьет меня!
– Успокойся, детка, здесь ты в безопасности. – Тори ласково коснулась плеча девушки.
Но та испуганно озиралась, цепляясь за рубашку Бена, и явно плохо соображала.
– Отведи-ка ее в мою комнату, – велела Тори.
Бен подхватил девушку на руки, отнес наверх и опустил на узкую кровать. Когда он попытался оторвать от себя ее руки, она заплакала:
– Прошу вас, не оставляйте меня!
– Успокойтесь, я никуда не уйду. – Бен сел рядом с ней на кровать.
– Меня зовут Шарлотта, а этот молодой человек – мистер Бен Кэмпбелл. А теперь скажи-ка нам, детка, как тебя зовут.
– Бекки, мэм.
– Кого ты боишься, Бекки?
– Этот человек, Слеттер… Я видела, как он убил ее. – Она опять задрожала и вцепилась в руку Бена. – Только он не Слеттер, он кто-то другой. Поэтому он ее и убил.
– Давайте, дорогая, успокойтесь и попробуйте рассказать еще разок. – Бен нахмурился при упоминании имени Слеттера.
Бекки постаралась взять себя в руки, перевела дыхание и стала рассказывать:
– Я спустилась вниз поискать какую-нибудь еду… А кабинет мисс Оливии как раз около черной лестницы. Я слышала ее смех, а потом она сказала, что знает, кто он такой на самом деле. Конечно, я не должна была подслушивать, но я просто не могла сдвинуться с места. А потом она закричала… – Бекки опять начала всхлипывать. – Прошу вас, не пускайте его сюда!
– Он вас видел? – озабоченно спросил Бен.
– Думаю, нет. Я только на секундочку выглянула из-за угле и сразу же бросилась бежать. Я взяла его экипаж. – Она повернулась к Тори. – Я помню, вы говорили, что поможете…
– Конечно, дорогая. – Тори ласково похлопала ее по руке. – Мы поможем вам.
– Здесь есть телефон?
Тори покачала головой и впервые занервничала, услышав тревогу в голосе Бена.
– Я съезжу за полицией, – решительно сказал он. Потом достал из внутреннего кармана пиджака револьвер и протянул его Тори. – Ты умеешь с этим обращаться?
Тори кивнула и взяла оружие. Глаза Бекки опять испуганно округлились – она не желала отпускать Бена.
– Я вернусь очень скоро, – произнес тот ласково. – А пока Шарлотта позаботится о вас.
Он вышел из комнаты, и женщины молча слушали звук его шагов: вот он идет по коридору, спускается вниз, через холл к черному ходу. Когда донесся стук закрывшейся двери, Бекки прижалась спиной к стене и опять начала дрожать. Тори достала из шкафа шерстяной жакет Шарлотты и заставила Бекки надеть его, укрыла ее одеялом и погладила бедняжку по бледной щеке.
– Все будет хорошо, ягненочек.
– Спасибо, – прошептала девушка.
Тори улыбалась ей, стараясь вселить уверенность, но сама тревожилась все сильнее. Хоть бы Бен поскорее вернулся.
– Мне холодно, – жалобно проговорила Бекки.
– Я дам тебе чашку горячего чая – это согреет и поможет успокоиться.
– Пожалуйста, не уходите. Гори похлопала ее по руке:
– Я только на кухню, детка. Если что, позови – я близко Бекки кивнула и прилегла, сжавшись комочком под одеялом.
Тори оставила девушке лампу и пошла в кухню. Множество мыслей кружилось в ее голове. Слеттер убил Оливию. И он не Слеттер. Тогда кто? Она вошла в темную кухню, положила револьвер на стол у входа и потянулась зажечь лампу. Слишком поздно почувствовала она чужое присутствие. Рука ее сомкнулась на рукоятке оружия, но от тяжелого удара померк в глазах свет, что-то взорвалось в ее голове, и Тори повалилась не пол, потеряв сознание. Джек некоторое время стоял, прислушиваясь. Хорошо, что он не стал стрелять – удара рукояткой револьвера старухе хватило за глаза. Она лежала на полу безжизненной кучей, В доме царила тишина. Тогда он повернулся и пошел через холл. Он двигался тихо, словно хищный зверь на охоте. Даже собственного дыхания не слышал. Вот и нужная дверь – из-под нее пробивается узкая полоска света. Слеттер толкнул створку, и девушка, лежавшая поя одеялом, подняла голову. При виде убийцы глаза ее расширились, в них застыл смертельный ужас.
– Прошу вас, не надо, – прошептала она.
Джек шагнул к ней, и она открыла рот, но, прежде чем Бекки успела закричать, он прыгнул вперед и ее тоже ударил рукояткой револьвера по голове. Он бил снова и снова пока она не перестала шевелиться. Взглянув на то, что осталось от ее лица, Джек ощутил дурноту. Провел рукой по щеке и почувствовал теплую влагу – его забрызгало ее кровью. Не совладав с собой, он согнулся, и тело его сотрясли рвотные спазмы. Придя в себя, убийца вытер рот и направился к двери. Но вдруг вернулся, схватил масляную лампу со стола и бросил ее на постель. В темной кухне он переступил через неподвижное тело Шарлотты и скрылся в ночи.