355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дайанна Кастелл » Запретные желания » Текст книги (страница 16)
Запретные желания
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 03:17

Текст книги "Запретные желания"


Автор книги: Дайанна Кастелл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 18 страниц)

– Вновь, – повторила она шепотом.

Грифф снял пиджак, затем галстук и рубашку. Шарлотта приподнялась, сняла с него ремень и бросила его на пол. Ее жаждущий взгляд встретился с его взглядом. Она прижала ладонь к его пульсирующему члену, медленно расстегнула молнию. Металлический звук наполнил комнату. Многообещающий звук, от которого кровь Гриффа занялась огнем.

В одну секунду он сбросил туфли и стащил брюки. Шарлотта оперлась на локти, помахивая босоножкой на шпильке.

– Не хочешь снять с меня трусики? Или мне самой их снять? – Она засмеялась. – Я такого никогда раньше не делала. Вообще-то я мало что делала в этой области. – Она прикусила нижнюю губу, – Но туфельки оставь. – Она посмотрела на его эрекцию. – И если я буду продолжать говорить такое, я понятия не имею, что буду с этим делать!

– У тебя будет сколько угодно времени, чтобы это выяснить. – Грифф сел рядом, и золотистый свет послеполуденного солнца проник сквозь жалюзи и залил тело Шарлотты. Грифф накрыл ладонью ее левую грудь, и сосок ее затвердел от возбуждения. – Ты такая чудная.

Грифф лизнул ее правый сосок, затем втянул его в рот, наслаждаясь сладостью тугой почки, и Шарлотта вскрикнула от наслаждения.

– Грифф… трусики?

Он улыбнулся, глядя на нее.

– Терпение.

Шарлотта смотрела на него, она видела, как он напряжен.

– Не думаю, что у кого-то из нас осталось достаточно терпения.

Грифф приспустил кружевные трусики, обнажив таинственный треугольник. Он нежно поцеловал Шарлотту там, заставив ее вновь вскрикнуть. Или то был вздох?

– Даже не думай сбривать их.

– Но грядет лето, купальники и…

– Оставь для меня кое-что. – Грифф вновь поцеловал ее там и провел кончиком пальца по линии роста волос, глядя ей в глаза, наблюдая за тем, как они из темно-зеленых сделались черными. Он скользнул внутрь. Шарлотта закрыла глаза и приподняла бедра.

– Я хочу тебя! – простонала она. – О, Грифф! Сейчас! Он протолкнул палец глубже, добавил второй, и соки ее увлажнили его пальцы, облегчая ему доступ.

– Позволь мне взять тебя, детка. Позволь мне сделать тебе приятное.

Бедра ее прижались к его ладони, большим пальцем он касался клитора.

Она широко открыла глаза, взгляд ее блуждал, горел необузданным желанием.

– Я хочу кончить, чтобы ты весь был во мне.

– Так и будет, обещаю. – Затем он толкнул глубже; его большой палец не прекращал поглаживать и массировать, усиливая давление. Тело Шарлотты напряглось, глаза расширились. – Не сдерживайся, Шарлотта. Позволь мне любить тебя.

– Но… – Тело ее вздрогнуло, затем снова напряглось в восхитительном оргазме.

– Ты такая красивая, Шарлотта. – И то, что это он смог довести ее до такого состояния, заставляло его желать Шарлотту еще сильнее.

– Сейчас? – прошептала она. – Снова и снова… с тобой.

Грифф поцеловал ее.

– Со мной, только со мной. – Он стащил с нее трусики и достал из бумажника кондом.

– Позволь мне, – сказала она, перевернувшись на бок. – Только вначале я хочу почувствовать тебя без ничего.

– Но…

Она проигнорировала протест и взяла член в ладонь, глядя прямо в глаза Гриффу. Он рассмеялся:

– Тогда какого черта я должен делать с…

– О, сладкий мой, позволь мне тебе показать. – И она взяла его член в рот глубже, чем он считал возможным. Грифф хотел сказать, что почти утратил контроль над собой, что он вот-вот зайдет за критическую точку. Но говорить он не мог.

Мозги его начали таять, тело вздрагивало, и она взяла его вновь, потом еще раз. Он сгреб в кулаки простыню, сжал зубы.

– Шарлотта, – наконец сумел произнести он. – Сейчас. Прямо сейчас, сладкая.

Она надела на него кондом, и на этот раз он взял ее, закинув ее ноги себе на плечи. Она была влажной от желания. Тело его зажглось любовью… да, то была любовь, всепобеждающая, всепоглощающая любовь к Шарлотте Дешон. Его… Она вся была его. И он принадлежал ей.

Грифф крепко держал ее. Он хотел, чтобы этот миг длился вечно. Он будет помнить его до самой смерти. Эту женщину, этот миг.

– Ты одна такая, Шарлотта. Я люблю тебя. Люблю. И ничто не может этого изменить.

Он посмотрел на нее сверху, увидел слезы в уголках ее глаз.

– Я тоже люблю тебя, Грифф, – сказала она хрипловатым голосом, от которого таяло его сердце. – Я люблю тебя. И не хочу тебя потерять. Я этого не переживу.

Он поцеловал ее.

– Тебе не придется со мной расставаться, клянусь. Нам многое пришлось пережить и еще многое предстоит исправить. Но мы заслужили любовь. Мы заслужили друг друга. – Грифф перекатился на спину, увлекая Шарлотту за собой. – Выходи за меня замуж.

Глаза Шарлотты вспыхнули, и улыбка ее была ярче солнца. Она кивнула, потому что в горле стоял ком, мешающий говорить.

– Да! – с трудом выдавила она из себя. – Я выйду за тебя, Гриффин Пэриш.

– Мы обвенчаемся тайком. Назови день.

Она счастливо рассмеялась и положила голову ему на грудь.

– Ты интригуешь меня. Знаешь об этом? Ты всегда меня интриговал. Когда бы я тебя ни увидела, когда бы ты ни появлялся там, где была я, когда бы я ни появлялась там, где был ты… ты меня возбуждал. И теперь я знаю, что так будет до конца моих дней.

Она поцеловала его в грудь.

– Ты замечательная.

Грифф крепко держал ее, чувствуя страшную усталость, близкую к изнеможению. Так бывает, когда после долгих поисков наконец находишь то, что так стремился найти. Он чувствовал, как тело Шарлотты расслабилось, как изменился, стал медленнее и ровнее ритм ее дыхания, и он позволил себе погрузиться в сон, спокойный и мирный сон, с сознанием того, что, когда он проснется, Шарлотта все еще будет с ним.

Шарлотта схватила телефон, проклиная того, кто своим звонком перебил ее сон. Вернее, их с Гриффом сон. Поскольку они с Гриффом спали вместе. Вот черт!

– Присси? Что? – Шарлотта мгновенно проснулась. – Да, сейчас спущусь.

– Что случилось? – спросил Грифф, когда Шарлотта, положив трубку, откатилась от него. Правда, она бы предпочла перекатиться через него сверху.

– Я не знаю. – Шарлотта натянула трусики. – Присси произнесла мое имя таким тоном, словно наступил конец света. – Она натянула джинсы. – Пора мне садиться на диету. Ты знаешь, как трудно жить в Саванне и не растолстеть? – Шарлотта взглянула на Гриффа. – Нет, полагаю, не знаешь.

– Тебе надо забраться обратно в кровать, чтобы я мог снять с тебя эти джинсы и делать то, что мы делали перед тем, как уснуть.

Она, застегивая сандалии, чмокнула его в щеку.

– Сегодня вечером. Я обещаю. Теперь нам предстоит часто и подолгу бывать вместе.

Грифф улыбнулся. В его глазах плясали озорные огоньки.

– Я знаю.

– Я не только о кровати говорю, герой секса, а об отеле тоже. – Шарлотта застегнула вторую сандалию. – Я не буду продавать свою долю, чтобы оплатить лечение отца. Дело в том, что я не смогу воспользоваться деньгами за отель для этой цели. Я обещала. – Она поцеловала Гриффа в губы. – Поэтому, похоже, отныне и впредь мы партнеры. И как ты сам сказал, мы постараемся, чтобы у нас все получилось.

Она схватила сумочку с тумбочки и выбежала за дверь и вниз по лестнице, мимо портрета Роберта Эдварда Ли на его любимом коне по кличке Тревеллер. В фойе Шарлотта огляделась в поисках Присси, но Жасмин указала ей в сторону бара. Шарлотта поблагодарила и направилась туда.

Народа в баре было немного. Местные не успели вернуться с работы, а туристы все еще занимались осмотром достопримечательностей. Шарлотта забралась на табурет красного дерева рядом с Присси, которая глотала что-то на вид убийственно крепкое из высокого бокала.

– Что случилось?

Присси подняла палец вверх, давая понять, что сперва должна хлебнуть волшебной жидкости.

– А, – наконец произнесла Присси и отрыгнула. – Очень вкусно. – Она вытерла рот рукой. – Случилось вот что: этот Сэм, этот подлый мошенник… он порвал со мной, – Присси взглянула на часы, – ровно два часа пятнадцать минут назад.

– Но… но я была с тобой вчера вечером. Он пришел, кричал «браво», хлопал, и он сказал, что любит тебя. Я сама слышала. Я свидетель. Парень не говорит девушке, что любит ее, чтобы потом заявить, чтобы она мотала удочки.

– Хочешь поспорить? – Присси сделала знак бармену, чтобы тот налил ей еще.

– Что он сказал?

– «Присси, любовь моя, мы друг другу не подходим». Затем я выяснила, что у него не возникло ровным счетом никаких трудностей в том, чтобы найти мне замену. Сегодня Сойеры устраивают вечеринку, и Сэм присутствует там как парень Аманды Сойер. Как тебе нравятся эти голубки?

– О, Присси, после пяти минут смеха Аманды, от которого у ящериц шкура слезает, он приползет к твоим ногам и будет молить о прощении. Мужчины пугаются, когда находят свою половинку. Сэм просто испугался, нот и все.

– Сэма отпугнуло отсутствие у меня симпатичного упитанного счета в банке или пакета акций. Вот что могло бы согреть его сердце. Жасмин слышала наш разговор в саду отеля. Мужчины всегда рвут отношения в публичных местах, в надежде что отвергнутая половина не станет закатывать сцен и ему не придется оправдываться. Как бы там ни было, Жасмин сказала, что вчера из Атланты к Сэму прилетал отец, дождался Сэма и через десять минут ушел. Жасмин решила, что приезд отца может быть как-то связан с разрывом наших отношений, и, наверное, так оно и есть. Отец Сэма только и думает, что о карьере, о деньгах и о том, что надо быть солидным. – Присси взяла в руки очередной бокал с жутковатого вида напитком. – А сирота, которую вырастили монашки, никак в эту картину не вписывается. Я думаю, папаша поговорил с сыночком по душам и наставил его на путь истинный.

– Ты не сирота. У тебя есть сестры, нас трое, а теперь еще и Минерва.

– Местная колдунья. Это не соответствует статусу президента банка и, уж конечно, не идет ни в какое сравнение с Амандой и миллионами ее родителей. Или у них миллиарды?

– Мы не можем сидеть сложа руки. Я бы привлекла Минерву, чтобы она ему как-то отомстила. Что-нибудь в таком духе: «Ведьма летит на помеле, пусть член Сэма превратится в желе». Как тебе рифма?

Присси застонала и лбом прижалась к барной стойке.

– Все просто из рук вон плохо.

– Эй, это у кого из нас дар: у тебя или у меня? Отвечаю: у тебя и у Минервы. Готова поспорить, что ты сможешь что-то придумать, если захочешь.

Присси склонила голову набок и поддержала ее ладонью.

– Ты слишком много читала о Гарри Поттере. – Мы с тобой живем в Саванне, и ты не хуже меня знаешь, как много в наших краях происходит странного. Мистер Уоллис потерял все свои деньги после того, как развелся с Делорис, чтобы жениться на этой финтифлюшке из Бьюфорта. Ты думаешь, Делорис не приложила к этому рук?

– А как же. У нее адвокатом был знаменитый Брэнсон.

– Сэм заслужил возмездия, Присси.

– Я люблю его.

– Любовь зла, детка, еще как зла. Между прочим, у Сэма отличные волосы, и я готова поспорить, что они ему нравятся.

– Ты хочешь, чтобы я что-то сделала с его волосами?

– Пусть знает, что не все коту масленица. Сильно ты ему не навредишь, а для души его будет полезно.

– Откуда ты знаешь, что у меня получится?

– А ты откуда знаешь, что у тебя не получится? Присси достала карточку из сумочки и заныла:

– Вот мы с Сэмом на площади. Какой-то уличный торговец нас сфотографировал. – Она шмыгнула носом.

Шарлотта взяла фотографию, разорвала ее на две части и положила половину с мерзавцем Сэмом на стойку. И накрыла половинку снимка ладонью Присси.

– Ладно, скажи что-нибудь. – Я думаю, ты с ума сошла.

– Скажи что-то другое. Что-нибудь… о волосах. – Шарлотта сняла с воротника Присси темный волосок. – Это его?

– Он поцеловал меня на прощание.

– Ага! Вот тебе и знак. – Шарлотта убрала ладонь Присси со снимка и положила волос на фотографию. Со столика она принесла свечу в голубом подсвечнике в виде стеклянного шара. – Ладно. Все, что нужно, у нас есть. Закрой глаза и сконцентрируйся.

– Я не могу ничего придумать. У меня мозги не работают.

– Вот с Гарри такого никогда не случалось. Как насчет… «Я любила тебя, обманул ты меня…»

– И на голову твою я заклятие наложу.

– Вот-вот, продолжай в том же духе.

– Прической своей ты гордился не зря, но выпадут волосы все у тебя. За то, что ты такой мерзавец. Аминь. Вот и все.

– Это только начало. Но было классно.

Бармен смотрел на них во все глаза, которые, казалось, сейчас занимали пол-лица. Он вскинул вверх руки, словно отмахиваясь от… неизвестно чего.

– Напитки за счет заведения, – торопливо сказал бармен и, схватив счет, порвал его на мелкие кусочки, подбросил в воздух и поспешил убраться прочь.

– Интересно, сработает ли? Мне немного не по себе.

– Эй, ты три коктейля получила бесплатно. Сама видишь, твоя магия совсем не плохо работает.

Тут к Шарлотте деловито подошел незнакомый мужчина.

– Мисс Шарлотта Дешон? Я адвокат Пэришей Джеймс Холл. Мне Нужно, чтобы вы подписали эти документы, поскольку вы теперь совладелица «Магнолия-Хаус».

Шарлотта усмехнулась:

– Неплохо звучит? Совладелица. Да, это я, старушка Шарлотта. – Она дурашливо захлопала ресницами. – Вы действительно хотите, чтобы я сделала это прямо сейчас, в баре? Мы не пройдем в ваш в кабинет или еще куда-нибудь?

Круглая физиономия Джеймса расплылась в улыбке.

– Не беспокойтесь. Многие деловые бумаги подписывались в этом самом баре. Необходимо внести ваше имя в банковские документы, счета и так далее, чтобы отель мог продолжать работать. – Он положил бумаги на стол и протянул ей ручку. – Все очень просто.

Шарлотта прочла:

– Гриффин Пэриш или Шарлотта Дешон. Классно звучит, верно? – Она взяла ручку и уже собралась было поставить свою подпись, как вдруг Присси выхватила у нее ручку и отбросила ее в угол. – Что ты делаешь?

– Ничего тут классного нет, – хмуро сказала Присси и икнула. – Вот это «или» означает, что Трифф может вести бизнес так, что ты ни о чем и знать не будешь. Вместо «или» здесь должно стоять «и».

Адвокат широко улыбнулся:

– Это полная чушь, на самом деле…

– На самом деле это заговор. Попытка заставить Шарлотту подписать неизвестно что, – продолжала Присси, обращаясь к Шарлотте. – Если бы там было написано «и», тогда Гриффу пришлось бы получать твое благословение на все, что он делает, например, на перевод денег, на вложения в отель и прочее. Тебе бы тоже надо было все подписывать, не одному ему. Когда мне пришлось заняться этим чертовым дедовым предложением, чтобы взять у Сэма кредит под низкий процент, такой же маленький, как его член… Впрочем, это неправда, просто я на него страшно злюсь. Короче, когда мне пришлось собирать бумаги для оформления кредита на перестройку морга, я много всяких юридических документов прочла и узнала о всяких там фокусах, в том числе и об этом фокусе с «и/или». Это примерно то же самое, как в тесте на беременность – всего одна полосочка, и ты уже не одна, а вас двое.

Некоторые посетители, находившиеся у стойки, закивали, соглашаясь с Присси, и Шарлотта почувствовала себя так, словно ее сбил грузовик. На секунду она потеряла дар речи.

– Значит, Грифф попытался заставить меня отказаться от управления отелем?

– Что-то вроде этого.

– Но мы только что… Он только что… Адвокат покачал головой:

– Вы слишком себя накручиваете. Во всех договорах и банковских документах стоят ваши имена.

– Но только одно имя требуется, чтобы вести бизнес, – процедила Шарлотта. Кровь ударила ей в голову. Она в упор смотрела на Холла. Сейчас Шарлотта и понятия не имеет о том, как вести этот бизнес, а к тому времени когда она проснется и наберет скорость, то уже окажется за бортом окончательно и бесповоротно.

Холл попытался изобразить покровительственную улыбку:

– Вы сейчас немного на взводе, и в этом все дело, дорогая.

– Не смейте говорить мне «дорогая», вы бессовестный мошенник.

Народ в баре зааплодировал, но Холл все не унимался:

– Вы и представления не имеете, о чем идет речь. – Однако глаза его говорили «вот дерьмо».

Шарлотта смяла бумаги и сунула бумажный ком Холлу в руку.

– Отдайте это Гриффу. – Взяв бокал Присси, она вылила его содержимое Холлу на голову. – И это тоже можете ему передать.

– Да как вы смеете! – Холл сердито отплевывался. Шарлотта протянула ему салфетку:

– За коктейль уже уплачено. Подумать только, что именно сейчас этот негодяй Грифф Пэриш, пытающийся обманом лишить меня моего отеля и сделать из меня посмешище, голый, словно новорожденный младенец, спит на моей кровати. Вот черт.

Адвокат направился к двери, и в этот момент из холла в бар вошел Грифф. Он сел рядом с Шарлоттой.

– Что это с Холлом? Разве на улице дождь? Он весь мокрый. – Грифф чмокнул Шарлотту в губы. – Ну как, любимая, ты подписала бумаги?



Глава 17


– Любимая? – переспросила Шарлотта идеально отглаженного Гриффа Пэриша, который явно успел принять душ и переодеться. Что-то в нем изменилось. И видит Бог, кое-что должно было вот-вот измениться и в ней, и измениться к лучшему.

– Как ты мог? И это уже во второй раз!

– А что случилось?

Шарлотта соскользнула с табурета.

– Наверное, я уже могла бы за это время кое-чему научиться. Но нет, я продолжаю наступать на те же грабли, попадаю в ту же идиотскую ловушку, с участием твоего письменного стола, или моей кровати, или чего-то еще, связанного с сексом с большой буквы, который совершенно лишает меня мозгов и способности видеть вещи ясно.

– Шарлотта, эти документы необходимо подписать, чтобы в расчетных чеках появилось твое имя. Это не ловушка. Это необходимость.

– Это как… как «Сирз энд Роубак». Два имени, но какое имя у всех на слуху? Сирз. А что там стряслось с Роу-баком? Я скажу тебе, что с ним стряслось. Бедняга, вероятно, подписал юридические документы с «или» – и прощай, Роубак. Ты, Гриффин Пэриш, думаешь, что я – Роубак.

– Я думаю, что ты пьяна. Присси икнула и подняла руку:

– Радость моя, пьяная здесь я. Гриффин в недоумении раскинул руки:

– Что, черт возьми, тут происходит?

Бармен перегнулся через стойку к Гриффу и указал на Шарлотту, а затем на Присси:

– Не злите их, босс, если не хотите носить парик. Гриффин встал:

– Шарлотта, пожалуйста, объясни мне все, потому что я понятия не имею, что тут происходит, а значит, и сделать тоже ничего не могу.

– Как будто ты не знаешь, что в тех документах, что принес Холл, прописано «Гриффин Пэриш или Шарлотта Дешон» вместо «Гриффин Пэриш и Шарлотта Дешон», ьи это наделяет тебя возможностью управлять отелем без моего участия.

– Там было «и». Я просматривал документы.

– Ладно. Я найму адвоката. Отчего бы не нанять Билли Брэнсона? – Шарлотта схватила Присси за руку и потащила ее из бара в холл и через парадную дверь на теплое весеннее солнышко. Но солнце ее не согревало. По спине опять пробежал холодок. Ее снова пытались подставить.

Присси подняла голову:

– Пристрели меня, если я еще раз напьюсь.

– Пристрели меня, если я еще раз взгляну в сторону Гриффина Пэриша. И почему я постоянно принимаю неверные решения, когда дело касается Гриффа?

– Потому что ты в него влюблена, а влюбленность очень мешает принимать верные решения..

– Я думала, что дорога ему, Присси. Я действительно так думала. Я чувствовала это сердцем, а оказалось, что все то время, пока мы были вместе, он изыскивал способы, как от меня избавиться или как лишить меня моей доли отеля. Увы, на этот раз права собственности он меня лишить не может, так хотя бы устранит от управления. И как я могла так ошибаться? По-моему, стоило бы переименовать это заведение в «Глупость Шарлотты».

– Или в «Поцелуй меня в зад». – Присси покачала головой. – И почему мне так плохо? Я ужасно пьяна.

– А я совершенно не разбираюсь в людях.

– Ты этим от меня заразилась. Надеюсь, хотя бы у Бри с Бью дела идут лучше.

– Мисс Шарлотта, – позвал ее Деймон, выходя из стеклянных дверей на тротуар, к этому часу уже заполненный людьми. – Вам письмо. Кто-то, должно быть, оставил его на стойке. Я был занят с гостями, так что не могу вам сказать, кто это был.

Иными словами, Деймон деликатно сообщил Шарлотте о том, что все присутствующие с самым живым интересом наблюдали за перепалкой между ней и Гриффом. Деймон вручил Шарлотте конверт с напечатанным на нем ее именем.

– Я знаю, что это не мое дело, но я очень сожалею о том, что между вами и Гриффом, похоже, возникли разногласия. Вы с Гриффом очень во всех смыслах прекрасная пара. Вы отлично ладите во всем, что не касается бизнеса. Но едва речь заходит об отеле, как вы тут же перестаете ладить. Я бы советовал вам подумать об этом и сделать правильные выводы.

Деймон зашагал вниз по Броутон-стрит, а Шарлотта вскрыла конверт.

– Это от Энтони и Винса. Они что-то нашли в той комнате с гробами. Присси, как ты думаешь, они не могли найти колье?

– Господи, хотелось бы надеяться, что они его нашли, не то не миновать тебе долговой ямы. Только представь себе счет за лечение твоего отца… Но почему Энтони и Винсент просто не позвонили тебе?

– Они не знают номера моего мобильного, и домашнего я им тоже не давала. А в этом благословенном городе уже всем известно, что я сегодня переехала в отель, как и то, что мы с Гриффом в очередной раз поссорились. Поедем со мной в морг. Моя машина в переулке, и это приключение поможет тебе отвлечься сама знаешь от кого.

– Сестры работают в морге весь день, а я там сегодня так и не появилась. Мне бы надо хотя бы поинтересоваться, не нужна ли им моя помощь. Может, это сестры и обнаружили колье.

По дороге к машине Шарлотты Присси спросила:

– Ты останешься в отеле или съедешь? Если съедешь, то поступишь как малодушная дурочка, которая не в состоянии ничего добиться. Но если ты останешься, тебе придется иметь дело с Гриффом и снова в игру вступит тот самый фактор, о котором ты ему только что говорила.

Шарлотта завела машину.

– Никаких игр и никакого Гриффа. Я навсегда покончила с ним и со всеми его достоинствами. – «Но мне будет очень и очень их не хватать», – с грустью добавила она про себя.

Шарлотта свернула на Драйтон-стрит. Присси вздохнула:

– Ну вот мы и снова к этому пришли. Одни. Не скажу, будто я не в состоянии прожить без мужчины, просто так случилось, что именно этот мужчина мне очень понравился. Вот только…

– Вот только он скоро станет лысым, как живот у жабы, и будет таким же уродливым. Ты об этом?

– Нет, Сэм и без волос останется красивым. Но если он мог предпочесть мне деньги, если он не отстоял меня, любимую женщину, перед своим папашей… – Присси решительно тряхнула волосами и вздернула голову. – Тогда я слишком хороша для таких, как Сэм Пейт, и пусть он себе катится ко всем чертям.

– Аминь! – хором сказали подруги, и Шарлотта свернула на подъездную дорогу к моргу.

– Bay! – удивилась Шарлотта. – Это место выглядит куда лучше сейчас, когда все кусты пострижены, а сорняки выполоты. Теперь действительно видно, что дом красивый. Во всяком случае, скоро станет красивым.

– Сестры привлекли к работе нескольких подростков. Так что это групповой проект. Трудотерапия, так сказать.

Девушки поднялись на крыльцо и постучали о дверь железным кольцом. Поскольку им никто не ответил, они обошли дом, чтобы попробовать попасть в него с другой стороны. Предзакатное солнышко светило сквозь кроны деревьев. Скоро наступит лето, и начнется настоящая тропическая жара.

– Дверь открыта, – сообщила Присси.

– Эй, Энтони! Вине!

Шарлотта стояла в дверях. Интересно, где могут быть братья? Внезапно кто-то толкнул ее в дом, и дверь за ней с шумом захлопнулась.

– Зачем ты закрыла дверь? – возмутилась Присси. – Теперь мы ничего не видим.

– Я ее не закрывала. Это сделал кто-то другой.

– Нет! – воскликнула Присси. – Только не это! День и так не задался. Не хочу больше никаких неприятностей. Ты где, Шарлотта? Здесь темно, как в склепе, и это вовсе не черный юмор. Дверь заперта. Я не могу ее открыть. Зачем кому-то понадобилось нас сюда заманивать? И кто запер дверь? Энтони? Вине? Что вообще происходит?

Шарлотта порылась в сумочке, нашла фонарик в виде ручки и осветила пространство вокруг себя.

– Может, Энтони и Вине решили припугнуть нас, чтобы мы больше сюда не лезли и не мешали им делать то, что они хотят? Возможно, они ищут колье.

– Я тоже об этом подумала. Они такие… скрытные. А может, тут поработала Камилла. Ведь ей совсем не хочется, чтобы ты управляла отелем и ее сыном. Не исключено и то, что тут замешаны Рейберны. Избавившись от тебя, они получат колье. Представляешь, сколько людей может желать тебе смерти? Солидный получается список.

Шарлотта толкнула наружную дверь руками, потом плечом, потом завопила – главным образом потому, что должна была что-то делать.

– У меня есть план.

– Слава Богу, а то я от страха совсем голову потеряла.

– Если ты можешь заставить Сэма облысеть, то ты и дверь можешь заговорить, чтобы она открылась.

– Господи, ты опять за свое. Послушай, я не знаю, сработает ли фокус с волосами. Поверь, я серьезно сомневаюсь в том, что он сработает. Если я что и умею, так это чувствовать, когда что-то идет не так. Да и рифма в баре получилась хромой. Ты же помнишь.

– Рифма, черт ее дери! Нам надо отсюда выбираться. Тот, кто запер нас здесь, обязательно вернется!

– Вот дерьмо.

– Это не заклинание. – Духи, вас сильнее нет, помогите нам увидеть свет.

– Да уж, хуже заклинания я не слышала. В нем вообще ни о чем не говорится.

– Но зато рифма получилась. Ой, потяни носом. Чувствуешь?

– Дым?

– Огонь! О черт, огонь! В углу! Откуда он взялся?

– Ты же что-то сказала насчет света. Наверное, заклинания должны быть более конкретными. А ты попросила духов помочь нам увидеть свет, вот они и помогли. Свет мы видим, только нас заперли тут, в морге, и выхода нет. Скорее придумай другое заклинание!

– Жила-была девочка из Нантукки…

– Что ты делаешь? Это же лимерик.

– Больше ничего не могу придумать! Мне страшно. Что нам делать?

– Дуть!

Грифф сидел в баре и пил пиво, когда какой-то парень уселся за стойку рядом с ним и заказал бурбон.

– Сэм Пейт, верно? Вы встречаетесь с Присси Сент-Джеймс.

Сэм одним глотком прикончил виски и кивнул бармену, чтобы тот налил ему еще.

– Встречался.

Грифф кивнул.

– Похоже, сегодня такой день. Теперь понятно, почему Присси еле на ногах держалась.

– Присси напилась?

– Если вы будете продолжать в том же темпе, то тоже скоро с ней сравняетесь.

Сэм смотрел на третью порцию бурбона, которую поставил перед ним бармен.

– Черт.

Грифф не спеша глотнул пива.

– Она ушла минут двадцать назад. Вы ее ищите?

– Вообще-то нет. Я готовлюсь к тому, чтобы провести ночь с Амандой Сойер.

– Святый Боже, – со смешком сказал Грифф. – Кстати, ваши напитки за счет заведения. Я знаю, что это не мое дело, но предпочесть Аманду Присси? Я вас не понимаю.

Сэм поежился и отпил виски.

– Сойеры есть Сойеры.

– Да, не одна любовь может стать поводом для свадьбы. Мне это сказал один очень мудрый человек. – Грифф похлопал Сэма по спине. – Мне, правда, жаль тебя, приятель. Ты бросаешь женщину, которую любишь, ради денег. А я из-за денег не могу получить женщину, которую люблю. Скажу тебе, мы оба в дерьме.

Сэм снова зябко повел плечами.

– Ты плохо выглядишь, парень. Хочешь, я приглашу к тебе своего врача? Он приезжает на вызовы сюда, в отель.

– У меня дурное предчувствие, и оно не имеет никакого отношения к количеству выпитого. – Сэм опрокинул в рот остатки виски.

– Доктор бы тебя подлечил. Он свое дело знает.

– Так ты видел Присси с полчаса назад?

– Ты уж определяйся, парень. С кем что-то не так? С Присси? Черт, я думаю, это с тобой что-то не так. Отличный смокинг, парень, но должен тебе сказать, выглядишь ты паршиво.

– Они в беде – Шарлотта и Присси. – Сэм крепко сжал веки, – Серое здание, белый фонтан, мертвецы… где они, черт возьми?

– Это морг. Сэм встал:

– Да, морг. Нам надо ехать. Прямо сейчас. Что-то насчет света, который все испортил.

– Откуда ты знаешь?

– Ну, просто… я кое-что вижу. Хорошо это или плохо, но это моя особенность, от которой можно избавиться, только решившись на лоботомию. Но судя по тому, как мне везет, мне и лоботомия не поможет. Пойдем. Моя машина рядом.

– Ты серьезно?

– А ты думаешь, я тебе просто голову морочу?

– Да нет. Но ты пропустишь вечеринку. – Грифф кивнул на два волоска, оставшиеся на стойке. – Тебе надо как-то бороться со стрессом. Иначе облысеешь раньше времени.

– Я сегодня весь день теряю волосы. Облетаю, как дерево осенью.

Они торопливо покинули бар, Сэм нажал на газ, и машина рванула по Броутон-стрит.

– Притормози, а то копы нас не пощадят.

– Звони 911 на случай, если они нас остановят.

– Черт. Ты уверен?

– Да. Хотел бы я не быть в этом уверенным. Неплохо было бы оказаться сейчас на той чертовой вечеринке и прожигать там мою чертову жизнь, отрываясь по полной.

– Как бы сильно ты этого ни желал, мой друг, случиться такому не дано. Про смех Аманды ходят легенды. А ее мамаша смеется еще противнее. От такого смеха запросто может случиться мигрень. – Грифф достал мобильник. – Что мне говорить?

– В морге пожар, а внутри заперты две женщины.

– Заперты? Вот дерьмо!

– С задней стороны дома. И… они дуют на пламя, пытаясь его погасить! – Он искоса посмотрел на Гриффа и пожал плечами:

– Вот все, что я могу тебе сообщить.

– Ты как Человек-паук?

– Вроде того. Только красного костюма у меня нет, и я не могу карабкаться по стенам.

– Вот черт. И во что, интересно, эта славная парочка из четверки снова впуталась? Я, честно говоря, очень надеюсь, что ты просто пьян и тебе это все привиделось и сейчас мы сможем развернуться и поехать обратно в отель.

– Девчонки в беде, да еще в какой, и их вины в том нет. А тебе доводилось видеть, чтобы кто-нибудь вот так напивался?

Сэм проехал на красный свет, у Гриффа судорожно сжался желудок, но вовсе не от манеры вождения Сэма. Если бы не эта путаница с «и» и «или», он мог бы сейчас находиться в постели с Шарлоттой.

Грифф набрал 911, и Сэм резко притормозил у морга.

– Вот, – сказал он, указывая на тонкую ленту дыма, поднимающуюся в воздух.

– Господи, ты прав! – Грифф бросился к дому. Сэм бежал рядом. – Шарлотта! – заорал Грифф, подбежав к задней стороне дома. – Шарлотта! Где, черт побери…

– Дверь. – Сэм ударил ногой по столбу, который не давал двери открыться. Из щелей валил дым. Сэм потянул за ручку, и вдруг, заставив его отскочить, наружу выпала кушетка. Следом за кушеткой, давясь дымом, вывалились Присси и Шарлотта.

Присси, ухватившись за Сэма, перегнулась пополам и надсадно кашляла, стараясь глотнуть воздух.

– Почему ты так задержался? – Она все никак не могла выровнять дыхание и говорила хрипло. – Ты же знал, ты чувствовал. Что это за дрянь у меня во рту?

В нескольких кварталах от морга завыли сирены. Грифф обнял обсыпанную пеплом Шарлотту. Она пропахла дымом и никак не могла откашляться.

– Я думала, нам конец. – Она сделала еще одну попытку набрать в легкие свежего воздуха.

У Гриффа все еще гулко колотилось сердце.

– Хорошо, что вы придумали использовать кушетку в качестве тарана. Как начался пожар?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю