412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дариус Хинкс » Истребитель поганцев (ЛП) » Текст книги (страница 15)
Истребитель поганцев (ЛП)
  • Текст добавлен: 2 июля 2025, 00:20

Текст книги "Истребитель поганцев (ЛП)"


Автор книги: Дариус Хинкс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 19 страниц)

– Скоро увидимся, Скрагклык.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЁРТАЯ

Солмундссон изо всех сил пытался удержаться на канонерке, пыхтевшей над изломанным ландшафтом. Сорвав кое-какое оружие, им удалось освободить на лодке достаточно места, чтобы разместить его, Готрека и первого помощника Торрика, но в целом получилось не очень-то безопасно.

Они оставили «Ангаз-Кар» несколько часов назад, и ледяные порывы лунной бури с каждой пройденной милей становились всё свирепее. Пейзаж попрежнему представлял собой равнину из ржавых плит, но ветер стегал их, поднимая в воздух металлические вихри. Наряду с железными пирамидами и кубами, разбросанными по равнине, теперь над землёй носились сгустки ртути, вращавшиеся словно булыжники, попавшие в водоворот. Некоторые были маленькими, как капли ождя, другие – огромными перекатывавшимися массами, размером с «Ангаз-Кар». Пролетавшая мимо канонерка отражалась в них целиком, давая Солмундссону возможность убедиться насколько шатким было его положение. Он чувствовал на себе пристальный взор раззадоривавшей бурю луны. Облака то и дело расступались, являя её жуткую усмешку.

– Капитан, – произнёс Торрик, указывая на восток.

Солмундссон отвлёкся от мыслей о луне и попытался понять, о чём говорил Торрик. Различить что-либо конкретное было очень тяжело. Лунный свет превратил равнину в мешанину сверкающих сфер, но в конце концов он увидел, куда показывал Торрик. Где-то в полумиле от них располагалась аллея из стоячих камней, резко выделявшихся из всего окружения.

Всё вокруг, насколько Солмундссону хватало глаз, было сделано из металла: ржавые блоки, составлявшие поверхность, или плававшие над ними ртутные сгустки, – но два параллельных ряда стоячих камней были высечены из матово-чёрной скальной породы. Те, что были ближе всего к ним, возвышались над равниной, но каждая следующая пара была короче предыдущих, пока, наконец, на дальнем краю колоннады камни полностью не исчезали из вида.

– Вижу. И что?

– Сквиг, – прокричал Торрик, стараясь быть услышанным не смотря на бурю.

Зверя вели между камней. И по мере того, как он, переваливаясь, продвигался по центру колоннады, он постепенно скрывался из виду. В этот момент Солмундссон понял, что ошибался. Камни по мере продвижения не становились короче – они обрамляли спуск, уходивший под землю. Гроты бежали рядом со сквигом, пытаясь устоять на ногах на бушующем, полном металла ветру.

Солмундссон кивнул, улыбнувшись, Торрику. Готрек завозился на своём месте, тоже пытаясь увидеть, на что смотрел капитан, при этом чуть не сбросил Солмундссона с лодки.

– Что там?

– Вход под землю, – ответил Солмундссон. – Местечко, запрятано где-то под Хлама-Разливом. И если наши друзья направляются вниз по тому спуску, то это как раз и может быть одним из путей туда. Приземляемся, – отдал он команду, – и постарайся, чтобы нас не заметили.

Торрик кивнул и направил канонерку вниз, через груды летящих обломков.

– Я сын Вечной Вершины, – произнёс Готрек. – Я согласен прятать вашу лодку, но не собираюсь красться как какой-нибудь подлый альв.

Солмундссон уже начал понимать, что представлял из себя Истребитель. Спорить с ним напрямую было бессмысленно. Тут требовалась тонкость.

– Значит, примем бой у входа. Я, правда, надеялся увидеть Местечко изнутри, а может даже – и самого Лунакороля, но, конечно, славной битвы с его стражей будет достаточно. Наверное, мы сможем перебить несколько дюжин, прежде чем они возьмут нас числом. Но всё равно, у нас должно получиться создать подходящий отвлекающий манёвр.

Готрек впился в него своим глазом.

– Если и есть что-то, чего я не выношу, так это умных чересчур. Я вижу, чего ты пытаешься добиться, и у тебя ничего не выйдет. Вы двое можете ползать сколько хотите, но я не собираюсь пригибаться перед гротами. Если поблизости есть гроби, они обязательно почувствуют острый конец моего топора.

Солмундссон изучал исказившееся от ярости лицо Готрека. Такая ненависть к зеленокожим превосходила всё, что ему доводилось видеть. Она исходила от Истребителя словно жар.

– Это что-то личное, да? – спросил он. – Ты держишь какую-то обиду на них?

– И не одну, короткобородыш, – глаз Истребителя потемнел. – Я видел, как они могут истребить целый народ.

Торрик посадил канонерку примерно в сотне футов от стоячих камней, опустив её в тень за конусообразной железной глыбой. Ржавые облака клубились вокруг троих дуардинов, пока они спускались по лестнице с лодки. Железный конус был размером с большой холм и, навалив на канонерку куски ржавого железа, они довольно хорошо её спрятали. Затем, когда Готрек полез на склон конуса, чтобы получше рассмотреть видневшиеся на равнине стоячие камни, Торрик схватил Солмундссона за руку и заговорил настойчивым шёпотом:

– Капитан. Каков ваш план? Он не сможет пробиться через целую армию, даже если думает, что сможет. И если у нас-таки получится спуститься туда, что будем делать дальше?

Солмундссон уверенно кивнул.

– Понятия не имею.

Лицо Торрика приняло гневное выражение. Он служил у лорда-адмирала, когда Солмундссон был ещё младенцем, и иногда, похоже, забывал, что тот был его командиром.

– Что значит, понятия не имеешь?

– Ну, а что бы ты делал? – спросил его Солмундссон. – Позволил Истребителю отправиться туда одному, унося от нас свою руну? А потом вернулся бы в Барак-Урбаз и сказал моему отцу, чтобы он готовился к поражению?

– К поражению? К какому ещё поражению, капитан? О чём вы говорите?

– С тех пор как вернулась Казак-Друнг, Лунокланы душат нас. Ты знал, что форт Захайн был потерян месяц назад? А Бартахская крепость ещё за неделю до него?

От услышанного Торрик побледнел.

– Адмиралтейство не раскрыло и половины наших потерь, – кивнул ему Солмундссон, – опасаются потерять торговлю. Кто захочет вкладываться во флотилии, когда город вот-вот падёт?

Торрик мрачно рассмеялся.

– Барак-Урбаз не падёт.

– Половина наших путей снабжения непроходима, Торрик. И это всё не случайно. Лунокланы отрезают нас. С каждой ночью луна становится всё больше, и с каждой ночью они становятся всё наглее. Луна уже вот-вот станет полной, и они готовятся к этому. Готовятся к нападению на Барак-Урбаз. Все адмиралы говорят моему отцу одно и то же: грядёт нападение невиданного доселе масштаба. И оно начнётся, когда луна станет полной, – он кивнул на Готрека, карабкавшегося у них над головами. – Но та руна может изменить всё. Никогда ещё я не видел ничего столь же могущественного. Что бы ни намеревались сотворить огненные истребители, эта руна получилась чем-то совсем другим. Думаю, она каким-то образом отреагировала на силу самого Истребителя. Он говорит, что он из другого мира, и если это правда, то может быть поэтому руна так изменилась, – Солмундссон наклонился поближе к Торрику и продолжил говорить. – Истребитель понятия не имеет о её реальной ценности. Эфирные потоки, измеренные мной при помощи выжигательницы, были просто колоссальны. Мы можем объединить выходную мощность двиргателей всего нашего флота и всё равно не сможем сравняться с ней. Я никогда не видел ничего подобного. Могу понять, почему Маленет хотела сохранить её для себя.

– Как приезд сюда может нам помочь? – Торрик тоже поднял взгляд на Готрека. – Что бы у него там ни было в груди, нам не справиться с целой армией гротов.

Солмундссон махнул рукой на проплывавшие над их головами формы и злобно скалившуюся луну.

– Всё сводится к одному. Мы должны что-то сделать. И возвращение в Барак-Урбаз с плохими новостями – не вариант. Тем более, что вернуться мы скорее всего успеем как раз к его разорению. А здесь мы действительно можем всё изменить. Если мы сможем доставить Истребителя в Местечко, зеленокожие подумают, что пропустили нечто ужасное. Они подумают, что мы начинаем контратаку. И в панике отзовут все свои армии назад. Они ж – трусы. Если будут считать, что их дом грабят, понесутся назад так быстро, как только смогут на своих тощих ножках. Тем временем луна станет полной, и они упустят свой шанс.

Торрик громко шмыгнул носом и снова поднял взгляд на Готрека, следя, как тот спускается по склону пирамиды.

– Ты же понимаешь, что он безумен?

Солмундссон сжал руку Торрика.

– У нас есть шанс. Понимаешь? У нас есть шанс, только если доставим его туда вниз, – он покачал головой, думая о луне над головой, но отказываясь посмотреть на неё. – Но, если мы сейчас разернёмся и уйдём, у нас не будет ничего.

– Мы умрём там.

Солмундссон кивнул и приложил руку к груди поверх руны Солмундской Компании на его лётном скафандре.

– Но Барак-Урбаз будет жить.

Они молча стояли, глядя, как Готрек идёт к ним под ливнем. Серебристые брызги, отскакивая от его массивных плеч, мерцали словно нимб. Похоже, он абсолютно не обращал ни малейшего внимания на жуткую луну. В его взгляде не было и следа сомнения. Он выглядел неудержимым.

Торрик ещё мгновение раздумывал, а затем кивнул, хлопнув рукой по символу у себя на груди.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ

Маленет выругалась, когда очередной дождевик скакнул в её сторону из-за пелены дождя. Она уже истратила половину зёрен и не могла просто так тратить ещё. Она полоснула по боку гриба своим самодельным ножом, нанеся ему глубокую рану. Дождевик был выше её, и когда она порезала его, из открывшейся раны вырвалось облако спор. Описав в воздухе пируэт, Маленет отпрыгнула в сторону. Она прикрыла рот рукой и, нащупав ногами один из немногих участков твёрдой земли, отпрыгнула ещё. Начав карабкаться по скользкому от жидкой грязи склону, она бросила взгляд на дождевик и увидела, как тот прыжками гонится за ней, продолжая испускать споры.

«Тебе надо убираться отсюда, идиотка».

«Не знаю, что бы я делала без твоих замечательных подсказок?» – подумала Маленет, перепрыгивая через гриб и приземлившись на противоположной стороне ложбины, бросилась бежать. Она оставила рыскавшего хищника позади, вскарабкалась по ещё одному мокрому от дождя склону и, оказавшись на вершине холма, удовлетворённо кивнула. Она находилась всё ещё в поганковом лесу, но внизу перед ней виднелась тёмная, размокшая дорога, испещрённая множеством отпечатков ног. Это был именно тот путь, по которому её вели гроты, прежде чем свернули к ручью. В одном направлении она могла видеть отдалённые очертания Жирноболота с его гигантской головой, пялившейся сквозь морось. В другом – дорога, петляя меж заросшими грибным лесом холмами, уходила вдаль, скрываясь в темноте.

«Ты нашла дорогу к выходу, – произнесла её госпожа с невольным уважением. – Но, полагаю, ты наткнулась на неё по чистой случайности. Не думаю, чтобы у тебя хватило мозгов, запоминать путь, которым тебя вели».

«Пути здесь непостоянны, – покачала головой Маленет. – Здесь всё меняется с каждым перемещением грибов. Поэтому, запоминание пути – это как раз то бессмысленное занятие, на которое ты обязательно потратила бы свои силы и время. А я шла вот по этому следу», – и она кивнула на вереницу голубых ракушек, валявшихся в грязи. Это были остатки еды, выдаваемой Смердоглазом устававшим гротам. Она улыбнулась, чувствуя, как её госпожа молча кипит от злости.

Маленет осталась в грибном лесу, в стороне от дороги и вне поля зрения, но пошла вдоль неё через холмы, направляясь к тому месту, где она впервые увидела болото. Её сопровождали нескончаемые стоны и мольбы жертв, заключённых в поганки, некоторые, увидев у неё бутылочку с зёрнами, начинали отчаянно вопить, дёргаться и тянуться к ней, когда она пробегала мимо. Маленет не обращала внимания на их завывания, ударяя своим ножом всякий раз, как грибной усик оказывался в опасной для неё близости.

Она шла вдоль дороги почти час и уже начала сомневаться, не совершила ли ошибку. А её госпожа снова оживилась.

«Может быть тут были какие-то другие гроты, евшие синих улиток. И может это совсем не та дорога».

– Та, – Маленет обернулась посмотреть на всё ещё видневшуюся вдалеке голову гарганта, подсвеченную холодными огнями. – Вон там Жирноболото.

Она заметила камень, высоко торчавший из стоячего озерца, и с лёгкостью перепрыгнула на него, осматриваясь поверх грибных колоний, терявшихся во мраке.

«Да, что ты ищешь-то? Просто иди по дороге, и всё. Если ты так уверена, что это именно та дорога, то она приведёт тебя к выходу из пещеры. Или к двери. Короче, что бы там ни было, вход в это место должен быть таким большим, что даже ты не сможешь его пропустить».

«Я не ищу выход, – Маленет отмахнулась от назойливых мух и взобралась по каммню ещё выше. – Я никуда не уйду без Скрагклыка».

«Грибы съели твой мозг. Ты же только что оставила Скрагклыка. Он сейчас со своими приятелями у ручья».

«Мне надо было освободиться. Я в одиночку не справлюсь. Помнишь обожжённого грота? Которого они называли Смердоглазом? Он колдун. Я и двух шагов со Скрагклыком сделать бы не успела, как он использовал на мне свои зелья. Да и сам Скрагклык тоже шаман. На самом деле в их компании вообще нет обычных гротов. Убежать от них было довольно легко, но, чтобы вытащить Скрагклыка отсюда, мне понадобится помощь, – Маленет улыбнулась. – А вот, кстати, и она».

«Кхаин меня покарай, о чём ты болтаешь?»

Маленет не стала ей отвечать. Она соскочила с камня, чуть не поскользнувшись на болотной жиже, и побежала меж бормочущих грибов. Остановившись на краю тракта, она посмотрела по сторонам и стремительно перебежала через дорогу, направившись к стоявшей неподалёку поганке.

Азиритский колдун сразу её узнал.

– Ты вернулась, – он начал дёргаться с такой энергией, что поганка задрожала и выплюнула облако спор.

Маленет отступила назад, прикрыв рот рукой и хмуро глядя на альва. Колдун прекратил возиться.

– Стой. Я прошу тебя. Помоги мне.

С тех пор, как Маленет проходила мимо него, гриб покрыл колдуна ещё больше. Лишь часть лица и одна рука оставались ещё видимыми. Маленет подумала, что и они очень скоро исчезнут. Она огляделась по сторонам и увидела, что все грибы вокруг росли с удивительной скоростью, и практически вдвое увеличилсь в размерах с тех пор, как она впервые их увидела.

– Что тут происходит? – произнесла она вслух, не особенно ожидая какого-то ответа, но альв сдавленным голосом заговорил.

– Это луна. Она уже почти полная. Она влияет на Местечко даже сильнее, чем на всю остальную Айаду. Распространяет гротское безумие, да помогут нам боги.

Маленет засмеялась.

– Не думаю, друг, что боги сейчас думают о нас. По краней мере, не здесь, в этом месте… чем бы оно ни являлось, – она подняла взгляд, разглядев свисавшие сверху сталагтиты. – Это какая-то пещера?

Альв, должно быть, находился в агонии, но не подавал вида. Он говорил мягким, рассудительным тоном.

– Местечко находится за гранью реальности. Оно простирается через весь Хлама-Разлив, но на самом деле является чем-то совершенно иным. Оно подчиняется собственным законам, – его глаза скрылись под плотью поганки, когда он попытался посмотреть по сторонам дороги. – Зеленокожие оказались не такими тёмными чурбанами, какими мы их считали. По крайней мере, не все. Эти поклоняющиеся луне кланы освоили примитивную форму колдовства, не похожую ни на что, из того, что мы изучали в Азире, – он помедлил. – Ты же из Азира? Я почувствовал это, когда ты посмотрела на меня. Мы с тобой из одного народа. Поэтому ты вернулась? Чтобы спасти меня?

«Зачем ты тратишь время на этого бездаря? Если бы у него были какие-нибудь силы, дал бы он себя вот так захватить?»

– Ты колдун? – спросила Маленет.

– Меня зовут Церура из Динн-тора. И да, я член Колдовского Совета. Я обучался у магистров Башен Восьми Ветров. Я повелеваю стихиями, и я…

– Сейчас сидишь в поганке, – прервала его Маленет, раздражённая напыщенным тоном колдуна. – Так что, непохоже, чтобы ты чем-то там повелевал.

– Гроты обхитрили меня. Один из них принял облик члена моего ордена. Он предложил мне талиман баснословной силы. И когда я дотронулся до вещицы, то погрузился в глубокий сон. Ну, а проснулся я уже здесь.

Маленет кивнула.

– Ну, а твои силы остались? Они у тебя будут, если я освобожу тебя из твоего заточения? Твои заклинания, они в тебе живут? Или тебе для их сотворения требуются всякие зелья и амулеты?

– Мои силы со мной. Мне не требуются талисманы, – Церура говорил со спокойной уверенностью того, кто привык, что его слушают. – Моя сила находится у меня в голове. И если бы гроты не обманули меня, я спалил бы их вместе с потрохами. Или превратил в ледышки, заморозив кровь у них в жилах. Но, что ещё более важно, если ты освободишь меня, у нас не будет проблем с тем, чтобы покинуть это Местечко. Я могу проходить через магике семита.

– Через что?

– Через порталы. Ты помнишь, как попала в Местечко? Когда ты прошла через…

– Я была без сознания, когда меня привезли сюда. И ничего не видела.

– Значит, ты не имеешь представления о природе нашей тюрьмы. Отсюда есть только один выход. Местечко привязано к реальности в одной единстенной точке. Разновидностью мировых врат. Следует отметить, что это второсортная разновидность, но действует она схожим образом. У меня не было возможности изучить её подробно, но у меня есть принципиальное понимание её сути, – он горько рассмеялся. – У меня было много времени для размышлений. Я подобрал заклинания, которые потребуются, чтобы воспользоваться этими вратами и уйти.

– А врата не охраняются?

– Тщательно охраняются. Но у нас нет необходимости даже приближаться к ним. Я знаю, как они действуют, подруга. Я держу их перед своим мысленным взором. И могу использовать их как эфирную ось. Поэтому нам не надо будет в действительности приближаться к ним и тем более проходить сквозь. Освободи меня, и я смогу забрать отсюда нас обоих. Я могу перенести нас в Хлама-Разлив.

– Ты описываешь очень могущественную магию, колдун. Я встречала членов твоего ордена раньше. И ни один из них не мог даже похвастать, что способен переносить кого-то из одного Владения в другое.

– А я могу. Если бы Местечко было отдельным Владением, это было бы совсем другое дело. Прохождение через мировые врата – это единственный способ перемещения между настоящими Владениями. Даже мне не под силу обойти установленные для них законы, если бы здесь были такие врата. Но Местечко – это не совсем Владение. Это аномалия, что-то наподобие имитации Владения, созданного нестабильной магией зеленокожих. Недовладение, можно сказать. Я могу переместить нас через такие врата. Ты должна мне поверить.

– Я ничего не должна.

– Нас освободит не моя сила, – сказал он. – Я воспользуюсь силой врат Местечка. Я просто буду делать это на расстоянии.

– «Просто»?

Церура посмотрел на неё с непоколебимой уверенностью, какую она раньше встречала у других членов Колдовского Совета.

– Просто для меня.

Маленет обошла поганку, постукивая по ней ножом.

– В таком случае для тебя должно быть просто освободиться из твоей тюрьмы. Сейчас зеленокожие за тобой не следят. Так, почему бы не направить свою магию на эту поганку? Почему ты до сих пор так и остался здесь?

– Мои мысли более мне не принадлежат. Я здесь неполноценен. Этот гриб запер мои мысли, вцепился в мою душу. Он лишил меня моего искусства. Если я пытаюсь пронзить эфирную завесу, всё, что я вижу, это ухмыляющуюся луну. Посмотри вокруг. Я не один такой здесь. Тут и другие колдуны в подобном положении. Большая часть пленников в той или иной мере наделены магией. Зеленокожие используют нас. Заполняют наши мысли своей луной и черпают видения из нашей боли. Вырежи меня отсюда, и мой разум прочистится.

Маленет покачала головой.

– Ты истечёшь до смерти. Твоя плоть срослась с этим грибом. Теперь ты его часть.

– Тогда зачем ты вернулась? – несмотря на всю абсурдность своего положения Церура сохранял спокойствие. – Ты увидела меня, когда проходила здесь прежде и вернулась, чтобы разыскать меня. Ты здесь с какой-то определённой целью. У тебя должна быть какая-то причина желать моего освобождения, – он оглядел её с головы до ног, и его взгляд остановился на бутылочке с зёрнами, – и какой-то способ меня освободить.

Маленет согласно кивнула, довольная тем, что он оказался не глупцом.

– У меня есть причина. Я, как и ты, хочу отсюда выбраться, но должна сначала найти кое-кого.

– Кого?

– Грота по имени Скрагклык.

– Их вожака? – Церура бросил взгляд в сторону Жирноболота. – Тебе придётся войти в крепость.

Маленет кивнула.

– Я мог бы это устроить, – сказал Церура. – Я мог бы скрыть нас. И мы вошли бы незамеченными. Но зачем? Что за дело у тебя к Скрагклыку?

Маленет посмотрела на свой нож и ответила:

– Дело Кхаина.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ

Солмундссон выругался, когда ему в шлем угодил кусок железа, заставив его повалиться на первого помощника Торрика. Чем ближе они подбирались к стоячим камням, тем сильнее становилась ржавая буря. Готрек, казалось, не замечал её, как ни в чём не бывало, топая сквозь сверкающий поток, а вот Солмундссон с огромным трудом преодолевал силу ветра. И дело было не только в физическом напряжении мышц. Каждый шаг, казалось, лишал его частички рассудка. Теперь он постоянно видел лик луны, даже когда не смотрел в её сторону, а в воздухе было так много металла, что было тяжело отличить небо от земли.

– Капитан! – прокричал Торрик, изо всех сил стараясь перекрыть вой ветра. – Там внизу гроты. Дальше ему незамеченным не пройти.

Готрек приближался к началу спуска, уводившего под землю. Сейчас его окружали облака пыли, но, если ветер переменится, он окажется у всех на виду. Гроты спешили по склону, выбегая между камнями и устремляясь на равнину.

– Готрек! – позвал Солмундссон, ковыляя вслед за Истребителем. – Подожди! Нас заметят! Ты должен… – его слова застряли в горле, когда он увидел, как много гротов поднималось по склону.

Их были тысячи. Одни вышагивали неровным строем, высоко подняв свои копья, другие проносились мимо стоячих камней на сквигах и гигантских пауках, истерически хихикая и отчаянно пытаясь удержаться на своих ездовых зверях. Были здесь и более крупные создания – покрытые бородавками и грибками трогготы, неторопливо пробиравшиеся сквозь толпу, волоча за собой по ржавой земле свои длинные мощные руки. Многие гроты играли на разных музыкальных инструментах, и звуки дудочек, бубнов и барабанов разносились по всей аллее. Они даже не пытались играть в такт друг с другом, так что в результате получался чудовищный шум, как будто сотни инструментов кубарем валились по склону в овраг.

Солмундссон утянул Готрека за один из железных блоков, куда спешно забежал и Торрик.

– Если мы хотим устроить по-настоящему крупную заваруху, нам нужно пробраться в их логово, – сказал Солмундссон. – И даже ты не сможешь пробиться сквозь такую толпу гротов. Не начинай бой тут. Погибнешь ни за что.

Готрек отмахнулся от него и уже открыл рот, чтобы сказать что-нибудь пренебрежительное. Но затем, посмотрев на ряды маршировавших гротов, нахмурился.

– Может ты и прав, – сказал он. – Было бы неплохо спуститься к ним в логово и навести там настоящего шороху.

– Должен быть способ спуститься туда, – кивнул Солмундссон. – Мы могли бы убить несколько гротов и забрать их доспехи. В такую бурю сложно что-либо разглядеть. Они даже не заметят, что мы дуардины.

Готрек уставился на Солмундссона в недоумении.

– Я не буду рядиться как говённый гоблин.

Солмундссон понимал, что спорить было бессмысленно, поэтому снова поглядел на гротов, пытаясь придумать какой-нибудь другой способ. – Мы должны обеспечить тебе возможность сражаться там, где от этого будет толк.

– Ну, так используй что-нибудь из этих твоих механических штучек, – сказал Готрек. – Они же должны хоть для чего-то годиться. Ты ж инженер. Придумай что-нибудь, что пронесёт нас мимо охраны и позволит нам добраться до входа. Эх, если бы здесь был Макайссон… – произнесённое имя, казалось, притушило огонь в глазах Готрека, и он сбился с мысли. – Хитрость никогда не была моей сильной стороной. Я оставляю такое альвийке. Она может… – его слова снова оборвались, и он совсем помрачнел, но тут его взгляд упал на кошель на поясе Солмундссона. – А там у тебя что? Один из твоих механических пистолетов? Может ты сможешь отвлечь их внимание парой метких выстрелов, пока я пробегу внутрь?

Солмундссон отрицательно покачал головой, прикрыв кошель руками, словно пытаясь защитить его.

– Там выжигательница. Она не оружие. Ну, не в том смысле, который ты имеешь в виду.

– Должна же от неё быть хоть какая-то польза? Как ты там говорил? «Такая мощная, что способна пренебрегать законами физики. Может отделять одно вещество от другого». Ты радостно расхваливал её, сидя в Барак-Урбазе. Пора применить её в деле.

– Я не могу из неё расстреливать гротов, если ты это имеешь в виду, – покачал головой Солмундссон. – Она может разделять или преобразовывать материю. Может менять физическую структуру вещей.

– Тогда я просто пойду туда и нападу на них всех. Если моя атака будет достаточно решительной, я смогу преодолеть этот склон раньше, чем они поймут, что происходит.

– Нет, – Солмундссон положил руку на плечо Готрека. – Погоди. Мне кажется, ты кое в чём прав. Я мог бы воспользоваться линзой – я просто пытаюсь придумать, как.

– Преврати гротов во что-нибудь, – пожал плечами Готрек. – Преврати их в сквигов, и пусть они жрут друг дружку.

– Так не получится. Она работает с металлом. Я мог бы извлечь твою руну, если бы у меня было достаточно энергии, но я не могу изменить тебя самого. Это не маскировочная машина.

– Она работает с металлом? – Готрек сделал движение своим топором, указав на их окружение. Равнина была завалена глыбами из железа и меди, а буря гнала мимо них хлопья ржавчины и серебристые капли ртути. – Вот, если бы где-то рядом было хоть немножко металла.

Солмундссон посмотрел на металлические сферы и кубы.

– Хм, они действительно выглядят податливыми. Выжигательница сможет воздействовать на них, – он похлопал рукой по ряду жестяных пеналов, закреплённых на его лётном скафандре. – У меня достаточно эфирных батарей, чтобы выполнить временную трансмутацию. Истинную трансмутацию я выполнить не смогу, но сотворить что-нибудь, что продержалось бы определённое время, мне под силу. Я полагаю, мы бы могли…

Его мысль осталась незаконченной, так как воздух наполнился тонким пронзительным визгом. Они оглянулись и столкнулись нос к носу с гротом. Маленький костявый гадёныш смотрел на них сверху вниз с железного блока. Он повернулся, чтобы убежать, но грохнулся на землю, вместе с топором Готрека в спине. Истребитель, топая, устремился вверх по склону, выдернув топор как раз вовремя, чтобы отбить стрелу, со свистом летевшую в него из теней.

Солмундссон с Торриком побежали вверх по склону и увидели полдюжины гротов, удиравших от них вопя и ругаясь. Оба дуардина вытащили пистолеты и, наполнив воздух вспышками, открыли огонь. Трое гротов упали на землю, но остальные скрылись в темноте.

– Теперь на скрытность рассчитывать не придётся, – рассмеялся Готрек. Он посмотрел на Солундссона. – Что бы мы ни собирались пробовать, делать это нужно быстро, – он постучал по кошелю с выжигательницей. – Значит, с её помощью ты можешь изменить один из металлических блоков?

Солмундссон кивнул.

На лице Готрека появилась хищная ухмылка.

– Я кое-что придумал.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ

Маленет отступила назад и подняла свой нож, когда Церура шагнул к ней. У него были все признаки могущественного колдуна. Освобождая его, она шла на определённый риск. Как бы полно он ни принадлежал к Азиру, он всё же был незнакомцем. К тому же, к этому моменту он с большой долей вероятности уже был сумасшедшим.

Колдун уставился на истлевающие останки поганки, внутри которой был заточён, затем посмотрел на свои длинные, изящные руки, оглядывая их со всех сторон и пытаясь обнаружить следы грибков.

– Получилось, – прошептал он, и в его голосе, наконец-то, появились эмоции. Его церемониальные одежды были изорваны и грязны, но тело под ними было целым. Он обхлопал всего себя, будто всё ещё сомневаясь в произошедшем. – Я здесь уже много месяцев. А может быть и лет. И с каждым днём частичка меня растворялась в этой… в этой штуке, – он пристально посмотрел на Маленет горящими от переизбытка чувств глазами и с жаром сказал:

– Храни тебя Зигмар. Ты спасла меня.

Маленет опустила своё оружие. Она достаточно хорошо умела врать, чтобы понять, что благодарность Церуры была искренней. На мгновенье она почуствовала, каково это – быть Готреком. Она уже видела такое выражение преданности в глаза каждого, кого ненароком спасал Истребитель. Готрек не имел цели заводить себе поклонников, но они всё равно постоянно образовывались. Все видели его бесстрашие, его нежелание опускаться перед богами на колени. И его любили за это. Готрек был грубым, вздорным и своевольным, но все зачастую смотрели на него так, как Церура смотрел сейчас на Маленет.

Колдун вытянул вперед руку, подставив ладонь под капли дождя, и что-то прошептал. Зелёные языки пламени поднялись из его ладони и воспарили над ней, вращаясь и истекая каплями в воздухе, приняв форму гриффона. Церура прошептал ещё что-то, и пламя исчезло, оставив перед глазами Маленет яркий остаточный силуэт.

– Мои силы не уменьшились. Они такие же, как были прежде, – Церура подошёл к Маленет, и на какой-то жуткий миг ей показалось, что он собирается обнять её, но вместо этого колдун опустился на одно колено и склонил голову. – Я твой слуга. Ты вернула мне всё, что я считал потерянным. Я позабочусь о том, чтобы ты смогла выбраться из этого места, даже если мне придётся заплатить за это жизнью.

Маленет обернулась и посмотрела на дорогу.

– Сначала нам надо добраться до Жирноболота и найти его хозяина. Я не уйду отсюда, пока не заполучу Скрагклыка.

Церура кивнул, но, оглядев её с ног до головы, нахмурился.

– Почему Скрагклык притащил тебя сюда? – он показал на искажённые страданиями лица, слегка покачивающиеся вокруг них в темноте. – Он тащит сюда волшебников: колдунов, ведьм и провидцев. Ты обладаешь даром ясновидения? Умеешь ворожить? Или, может быть, способна вкладывать свои мысли в голову другому?

Маленет подумала об амулете у неё на шее и о её умении разговаривать со своей мёртвой госпожой, но решила, что Церура говорил не об этом.

– Я исполняю посвящения Кхаину, – вместо этого сказала она. – Кровавые посвящения. Обряды поклонения, исполняемые в пылу сражения. И он часто отвечает на мои молитвы, даруя мне силу сражаться с ещё большими изяществом и умением, – Маленет повела плечами. – Ты про это?

– Нет, не про это, – он покрутил головой. – Ты говорила, что Скрагклык выбрал конкретно тебя.

– Ну, он плавал в какой-то мутной речке, пока его приспешники делали всю работу, но они презентовали меня ему, словно какого-то откормленного телёнка. И он, увидев меня, пришёл в неописуемый восторг, – гнев охватил её при этом воспоминании. – Меня похитили на заказ.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю