Текст книги "Джокер (сборник)"
Автор книги: Даниэль Дакар
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 77 страниц) [доступный отрывок для чтения: 28 страниц]
гик с единственным волоском внутри чуть не упал на пол.
– К… к… клянусь вам, капитан, это он! Вот… проверьте…
– Проверю. Сиди здесь и не рыпайся. Дозы нет, могу предложить виски. Будешь?
– Д… д… да, б… б… буду.
Морган из последних сил не пускал на лицо брезгливую гримасу. Это опустившееся существо оказало ему услугу. Стоп, еще не оказало. Сначала надо сравнить волосок из пакетика с ДНК-граммой Мерканто, разосланной Империей вместе с объявлением о награде. Портативный анализатор у него был, но ему нужна была полная уверенность. Не доверяя никому, Морган под каким-то липовым предлогом зашел за пару часов до полуночи в Управление, с самым независимым видом прикрыл за собой дверь лаборатории и запустил сравнительный анализ. И не позволял себе никаких эмоций до тех пор, пока не увидел на экране заветное: "Совпадение – %". Остальное было делом техники, что бы там ни думал о своей способности скрываться знаменитый работорговец.
Так и получилось, что в ту же ночь элитный батальон полиции поднялся по тревоге. Красивая – и дорогая – вилла на одном из частных островков Западного архипелага была в мгновение ока разобрана буквально по камушку. Вытащенный на поверхность из комфортабельного подземного убежища человек совершенно не походил на Мерканто ни лицом, ни фигурой, ни тем более прической, но ДНК-грамма… ДНК-грамма вопила: "Это он! Это он! Он!!!"
Уже совсем под утро – хорошо, хоть ночи зимой длинные! – закованный в силовые наручники пленник был надежно заперт в подвале дома Моргана: с год назад у заместителя командующего планетарной полицией появилось постоянное жилье, служебное, но все-таки. Правда, бывал он в этом доме в лучшем случае раз в неделю и вообще не очень-то понимал, на кой он ему сдался. Поспать и принять душ можно было в любом полицейском участке. Рубашки сдавал и получал из прачечной молодой порученец, которого Морган присмотрел на улице, как когда-то присмотрели его самого. В домашних обедах он не нуждался, поскольку не помнил их вкуса, семьей обзаводиться не спешил, не желая давать противникам возможность для шантажа и подставлять близких людей, а свободного времени у него не было вовсе. Коротко говоря, дом ему был не нужен. До сегодняшней ночи. Теперь предстояло самое главное.
Дежурный сотрудник русского консульства на Новом Амстердаме наотрез отказывался будить господина консула, требуя назваться и изложить дело ему. Или подождать до начала рабочего дня, которое наступит через девять стандартных часов, – но у господина консула очень плотное расписание, на вашем месте я бы не рассчитывал на то, что у него найдется время для разговора с анонимом! В конце концов Морган вышел из себя – время работало против него, в любую минуту ночным рейдом мог заинтересоваться шеф, а ему Генри ни на ломаный пенс не верил с тех пор, как пару лет назад полюбовался коллекцией статуэток в доме, принадлежащем шефу лично. Каждая из добрых трех сотен фигурок стоила как минимум полугодового жалованья Моргана.
Приблизив лицо почти вплотную к экрану, он прошипел с такой угрозой, что собеседник даже попятился:
– Слушай меня внимательно, крыса канцелярская. Если тебе дорого место, которое греет твоя драгоценная задница, ты немедленно разбудишь консула и скажешь ему всего два слова – Мануэль Мерканто. Я жду ответа не больше трех минут, ты понял?!
Морган блефовал. Дороже русских за Мерканто не заплатил бы никто, деньги были отчаянно нужны, и на самом деле он был готов ждать и пять минут, и пятьдесят… Прошло полторы.
– Меня зовут Михаил Авдеев. Я являюсь консулом Российской империи на планете Новый Амстердам, – сухощавый мужчина лет семидесяти, с седыми висками и щеточкой усов, требовательно уставился на Моргана. Его уник был безукоризнен и не шел ни в какое сравнение с уником Генри, вечно забивающего на занятия языками, и без того спать было некогда. – Вы назвали некое имя…
– Да, сэр, назвал. Вы можете обеспечить дополнительную защиту этого канала? – Морган старался не позволить усталости пробиться сквозь спокойную деловитость. Авдеев и глазом не моргнул, но лежащий у правого локтя Моргана детектор защиты связи выдал такой уровень закрытости, на который, судя по упавшему вправо изображению стрелки, вообще не был рассчитан. Капитан одобрительно чертыхнулся.
– Вы готовы принять информационный пакет?
– Готов, – кивнул консул.
Морган выдохнул и отправил в короткий путь через подпространство сравнительную ДНК-грамму. Через несколько минут, показавшихся ему нестерпимо длинными, Авдеев перевел взгляд со вспомогательного монитора снова на Моргана.
– Ваш родной язык – кельтик? – неожиданно спросил русский и Генри понял, что пришло время идти ва-банк.
– Капитан Генри Морган, Бельтайн, заместитель командующего планетарной полицией. Господин полковник.
– Ого! – развеселился консул. – Да вы молодец, капитан! Как определили?
– Не знаю, – пожал плечами Морган, – само на язык попросилось. Я ведь полицейский… Так вас интересует Мануэль Мерканто?
– Безусловно. Вам известно, где он?
– Известно. Он у меня. Жив и здоров. Ну, здоров относительно… – Генри выразительно посмотрел на полковника. Тот понимающе кивнул.
– Вы намерены передать его Империи?
– Намерен. В любом желательном для вас состоянии: живом, замороженном, в виде пепла…
– Живой предпочтительнее. Где и когда? – судя по всему, терять время русский контрразведчик – так определил для себя его специализацию Морган – не собирался.
Как можно скорее. Я действовал в обход начальства и вовсе не уверен, что если я протяну время, Мерканто у меня не перехватят.
– Гм… – Голос полковника ощутимо похолодел, – а позвольте полюбопытствовать: в данном случае вы выступаете как частное лицо?
– Нет. Я выступаю как офицер полиции, не желающий видеть, как его дом превращается в свалку галактического мусора. Вы согласны с тем, что люди, подобные Мерканто, – мусор?
– Несомненно.
Консул скосил глаза влево, где, как думал Морган, ему вывели на дисплей какую-то дополнительную информацию. Он даже догадывался – какую именно.
– Очень хорошо, капитан. Как желаете получить положенную вам награду?
– Пока никак. Деньги как таковые меня не интересуют. Но, возможно, вы согласитесь выступить в качестве моего агента? Давайте обсудим это после передачи Мерканто.
– Что ж, господин Морган, можно и обсудить. Что касается передачи, то мои люди смогут быть на Бельтайне через тридцать семь стандартных часов.
– Нет, на Бельтайн им спускаться не стоит, – покачал головой Морган. – Передать вам Мерканто так, чтобы у вас не возникло проблем с дальнейшей отправкой, а у меня – с дальнейшей службой, я смогу только на базе «Гринленд». Через… дайте подумать… через тридцать девять часов я буду ждать вашего человека в баре "Крошка Молли" у выхода из грузового терминала Ь-. Как я узнаю его?
– Вот он. – Консул повел безукоризненно выбритым квадратным подбородком и в обзорную зону вошел невысокий жилистый человек внешности столь неприметной, что Морган невольно улыбнулся. Да уж, с таким связным неприятностей не будет, его не запомнит никто и никогда. Он передаст вам привет от тетушки Роберты, – невозмутимо продолжил русский, от которого не укрылось не только внезапное веселье собеседника, но и, похоже, его причина.
– Не годится. Я сирота и не хочу впоследствии отвечать на вопросы о мифических тетушках, если нас подслушают. Давайте так: он скажет, что достал то, о чем я его просил. Это никого не удивит – информаторов у меня много и встречаюсь я с ними где и когда угодно.
– Договорились, капитан. Я свяжусь с вами через пятьдесят пять стандартных часов.
Теперь Моргану оставалось только выиграть время. Способ, который с довольно большой долей вероятности гарантировал ему необходимую свободу действий, Генри категорически не нравился, но выбора не было. По крайней мере, вымотавшийся за последние сутки капитан вариантов не видел. Поэтому шесть часов спустя он совершенно намеренно попался на глаза шефу, был немедленно взят под локоток и препровожден в кабинет. Секретарше – умопомрачительной пышногрудой красотке, белокожей, рыжеволосой и зеленоглазой – было приказано не беспокоить ни под каким предлогом.
– Ну-с, Генри, – сказал Джошуа О'Коннелл, указывая заместителю на кресло и придвигая коробку сигар, – что за шум был ночью на Западном архипелаге?
Морган был уверен, что о личности его пленника шеф не имеет ни малейшего представления: О'Коннелл никогда не забивал себе голову такими глупостями, как сводки межзвездного розыска. Теперь все зависело от того, сумеет ли он скрыть свое отношение к некомпетентному взяточнику и качественно изобразить подчиненного, наконец-то начавшего играть по установленным начальством правилам. Он двусмысленно улыбнулся, закурил предложенную сигару и откинулся на спинку кресла.
– Никакого шума, шеф. Все абсолютно штатно.
– А как же ваш подопечный?
– Какой подопечный? – капитан напустил на лицо преувеличенно невинное выражение, фальшивое настолько, что даже О'Коннелл должен был заметить. Тот, разумеется, уже знал, что захваченного человека Морган, против обыкновения, не пристрелил на месте, а увез с собой и где-то припрятал. Стало быть, тут открывалось пространство для торговли. Или в этот раз не торговаться? В конце концов, строптивый капитан все-таки внял многочисленным подсказкам и взялся за ум, а это следовало поощрять, надоел уже этот принципиальный служака. Вот и следующий раз можно будет и в долю войти, сейчас черт с ним, пускай наслаждается первыми в жизни приличными деньгами… Все эти мысли так ясно читались на уже слегка обрюзгшей физиономии О'Коннелла, что у Моргана от ненависти засосало под ложечкой, – Никаких подопечных у меня нет и быть не может, я же честный кон! – Тут он позволил себе хохотнуть с таким видом, что шеф окончательно успокоился.
– Никаких подопечных? Ну что ж, Генри, будь по-вашему, никаких подопечных! – одобрение в голосе О'Коннелла было липким до тошноты. – Вам требуется какое-то содействие?
– В чем, сэр? Ведь никаких подопечных нет! – Генри изо всех сил напускал на себя деловой вид, старательно добавляя глазам жадного блеска. О'Коннелл клюнул, клюнул, клюнул!
– Отлично, Генри. Я очень рад, что мы с вами наконец-то поняли друг друга. Но учтите, такие мероприятия впредь следует согласовывать со мной, – покивал шеф, выделяя голосом слово «такие». Морган вскочил и щелкнул каблуками. – Можете идти. Удачи вам в вашем начинании.
– Ваши бы слова – да Богу в уши, сэр! – совершенно искренне воскликнул капитан и отправился отсыпаться в свой кабинет. За самочувствие и сохранность Мерканто он не волновался: еды и питья он оставил достаточно, сортир в подвале также имелся, как и хорошая звукоизоляция синтересно, для каких целей устроил их там предыдущий жилец?). Вскрыть же замок на двери, настроенный одним из самых крупных на планете специалистов по запорным устройствам, без участия хозяина жилища было крайне затруднительно снаружи и решительно невозможно изнутри. А вот привлекать внимание к дому он совершенно не собирался.
Немногим больше суток спустя заблаговременно прилетевший на «Гринленд» капитан Морган сидел в битком набитом баре, расслабленно прихлебывая очень даже неплохое пиво и исподтишка постреливая глазами по сторонам. Время для встречи с имперским посланником он выбрал вполне сознательно. База «Гринленд» не затихала никогда вообще, но несколько раз в течение суток происходила пересменка, превращавшая заведения вроде "Крошки Молли" в сущий бедлам, отследить в котором кого-либо было решительно невозможно. Мануэль Мерканто, доставленный на орбиту в качестве багажа синогда и наркотики могут пригодиться для доброго дела), ждал своей участи в одном из громоздких сейфов для особо ценных грузов, каких немало было в терминале Ь-. Должно быть, Генри задремал – хотя как можно было уснуть в таком гвалте? Так или иначе, слова: "Я достал то, о чем вы просили, сэр!" прозвучали совершенно неожиданно. Морган лениво повернулся на высоком табурете, окинул взглядом невысокого жилистого мужчину с абсолютно неприметной внешностью, кивнул и направился к выходу из бара, не проверяя, следует ли русский за ним. Войдя в терминал, капитан так же неторопливо прошествовал в отсек, занимаемый индивидуальными сейфами, и только тут оглянулся. Невзрачный человек стоял в двух шагах от него, весьма успешно изображая собой не то стойку дежурного, не то багажную тележку. Во всяком случае, даже Моргану, знавшему, что его спутник здесь присутствует, стоило немалого труда сосредоточиться на этом знании.
Морган подошел к одному из сейфов, поколдовал над замком и жестом предложил своей странной тени пройти в небольшой тамбур. Дверь закрылась за их спинами. Генри открыл вторую и продемонстрировал сидящего внутри крохотной комнатки пленника русскому, который вежливо отстранил капитана и сделал соскоб кожи Мерканто непонятно откуда извлеченным скальпелем. Подсоединив к разъему на ремне крохотный анализатор (Морган только завистливо вздохнул, его бы ребятам такую технику!), посланец консула удовлетворенно кивнул и протянул полицейскому как по волшебству опустевшую ладонь, которую тот с удовольствием пожал.
– Благодарю вас, капитан Морган. На редкость приятно иметь дело с таким коллегой, как вы. Полковник Авдеев свяжется с вами в оговоренное время. Частота та же?
– Та же. Я вам больше не нужен?
– Нет, капитан. Еще раз благодарю, дальше мы сами.
Морган развернулся и направился к выходу из терминала. Дел было по горло, а пропустить сеанс связи с Авдеевым он не имел ни малейшего желания.
Точно в назначенное время Морган, вот уже полчаса нетерпеливо расхаживающий перед экраном коммуникатора, услышал сигнал вызова на оговоренной частоте. Выровняв дыхание и тщательно придав своему лицу выражение полнейшего спокойствия, он прикоснулся к сенсорной клавише. Защита канала опять зашкаливала, так что он мог без всяких опасений ответить на приветствие русского консула. За время, прошедшее с их предыдущего разговора, Авдеев совершенно не изменился внешне, но его тон не оставлял никаких сомнений в том, что капитан Генри Морган отныне числится если не в друзьях, то в крайне желательных партнерах.
– Приветствую вас, капитан. Счастлив сообщить вам, что его величество уполномочил меня передать вам его личную благодарность.
– Передайте его величеству, что я польщен и счастлив оказанной мне честью.
Просмотревший накануне пару файлов, содержащих информацию о Российской империи вообще и заведенных там порядках в частности, Морган отнюдь не кривил душой. Благодарность императора, тем более – личная благодарность, дорогого стоила не только в Империи, но и за ее пределами. Не то чтобы Генри Морган сомневался в получении обещанной награды. Но личная благодарность императора делала более чем вероятным ее получение именно в той форме, которая устраивала полицейского капитана.
– Непременно. Теперь о деле. В нашей первой беседе вы упомянули, что деньги вас не особенно интересуют, и предложили мне стать вашим агентом. Думаю, я не ошибусь, если предположу, что вы хотите получить нечто, имеющееся в распоряжении Империи. Так что я могу сделать для вас, капитан? – с формальностями было покончено, начинался серьезный разговор.
– Захват Мерканто – несомненная удача полиции Бельтайна и я рад, что сумел оказать Империи эту услугу, – обстоятельно начал Морган. – Однако удача, как известно, в любой момент может отвернуться. Я нахожусь в крайне сложном положении, полковник. Мерканто – крупная рыба, но и о более мелких хищниках не стоит забывать. В последние несколько лет уйма мерзавцев классом пониже шляется по моей планете, как у себя дома. Их корабли с легкостью приземляются в заданной точке и столь же легко уходят на орбиту и дальше от преследования атмосферников, имеющихся в распоряжении моих людей. Мне нужны аэрокосмические истребители, а выбить деньги из нашего Совета при доброй дюжине положительных резолюций я не могу третий год.
– Понимаю. Хорошему музыканту нужен хороший инструмент, а вам приходится играть на сущих дровах. Понимаю, – полковник серьезно кивнул. – Вы уже решили, что именно вам нужно?
– Я решил это давно. Мне нужны десять «Сапсанов» работы верфей Ново-Архангельска.
– Двенадцать, – невозмутимо поправил его Авдеев. – Сумма, объявленная в качестве награды за поимку Мерканто, позволяет вам купить двенадцать кораблей последнего поколения.
– Десять, полковник. Десять – и полноценное обучение двадцати сменных пилотов.
– Угу, – консул всей горстью взялся за подбородок и примерно минуту молчал, что-то прикидывая в уме. – Ну, с пилотами так вообще никаких проблем. Через сто сорок три стандартных дня начинается очередной учебный год в Имперском летном училище на Белом Камне. Если вы успеете отобрать будущих пилотов, я с удовольствием помогу вам переправить их, не привлекая внимания вашего начальства.
– Благодарю, полковник, внимание начальства, действительно, лучше не привлекать, по кранней мере, пока, – Морган ничуть не удивился проницательности консула. Было вполне естественно, что не только он наводил справки в промежутке между двумя беседами.
– Что же касается кораблей… Верфи на Ново-Архангельске обеспечены заказами на годы вперед, но я подумаю, что можно будет сделать. К тому времени, как ваши протеже закончат учебу, корабли у вас будут, даю вам слово дворянина. А если, скажем, мне удастся ускорить процесс? Пилоты у вас найдутся?
– Найдутся.
Морган ни секунды не сомневался в сказанном. В самом деле, что может быть проще, чем найти хорошего пилота не где-нибудь, а на Бельтайне?
Две сотни дней спустя он уже не был так уверен в этом. За это время многое произошло. Джошуа О'Коннелл был найден мертвым в своем уютном доме в пригороде Нью-Дублина. В тот же день два его заместителя подали в отставку и оставалось только гадать о причинах. С гаданиями Морган покончил довольно скоро и достаточно быстро частным порядком попросил об услуге великую и ужасную Лорену Макдермотт, но легче от этого не стало. Неожиданно для самого себя Генри Морган стал майором и – что казалось уж вовсе невероятным – сел в кресло покойного О'Коннелла. С наиболее наглыми взяточниками он разобрался быстро: схемы, четко прописанные Лореной, давали ясную картину горизонтальных и вертикальных связей. Восхищенный сочетанием сногсшибательной красоты с острейшим умом, Морган даже рискнул пригласить ее на свидание – дескать, если пошлют в голубые дали, так не кто-нибудь, а сама мисс Макдермотт! Лорена согласилась, и последовавшая за вечером ночь стала одним из немногочисленных светлых пятен в сплошной свистопляске свалившихся на него забот. Генри расставил на ключевых постах людей, которым мог доверять, теперь уже совершенно открыто отправил на Белый Камень двадцать новобранцев полицейской школы пилотажа, вплотную занялся чисткой рядов и тут, как гром среди ясного неба, пришло сообщение от Авдеева: верфи Ново-Архангельска выполнили заказ полиции Бельтайна. Перебросить часть атмосферников на запасные стартовые поля, чтобы освободить место для «Сапсанов», труда не составило. Как и отправить за счет оказавшихся в его распоряжении фондов полиции дюжину молодых техников на Ново-Архангельск для изучения особенностей техобслуживания новых кораблей. А вот подобрать пилотов…
В силу отсутствия необходимости он никогда раньше не задумывался о том, как устраиваются на гражданке ушедшие в запас пилоты экспедиционных корветов. А следовало бы задуматься. Потому что совершенно неожиданно выяснилось, что изрядная их часть служит в частных компаниях, существующих исключительно в виде названий… Мастерство, с которым уходили от преследования корабли драгшлеров и торговцев людьми, получило свое неприглядное объяснение. Он долго не мог взять в толк, что двигало этими людьми – этими женщинами! – когда они принимали предложения работы от преступников. Или они не понимали, с кем имеют дело? Вздор, Корпус не выпускает дураков, вот хоть на Лорену посмотреть. Да, Лорена… Именно Лорена во время очередного свидания объяснила ему, что к чему, когда они лежали в темноте в комнате маленького отеля.
– А чего ты хотел, мужик? Дело же не в деньгах, пенсия у пилотов щедрая. Щедрая, но ранняя. Средняя продолжительность жизни – полтораста лет, а пилотов отправляют в резерв максимум в тридцать пять. Максимум! Ты вообще-то представляешь себе, что такое бельтайнский экспедиционный пилот? Что такое его организм, его психика, счастье каждой его клеточки, когда он сливается со своим корветом, сам становится кораблем, а корабль – им? Там, среди звезд, в боевых ордерах, ты первая после Бога. И даже не после, а рядом. И вот подходит пенсия. И неожиданно выясняется, что ты, со всеми твоими навыками и знаниями, с твоей адреналиновой наркоманией и умением рисковать, не нужна никому… В грузоперевозки нас берут неохотно, мы ж психи… На пассажирских кораблях мы тем более не нужны, там своя специфика. Ну разве что в курьеры податься либо в личные пилоты, да и то… Кому-то удается пристроиться служить туда, где не могли платить за действующие экипажи, вот только ни канониры наши, ни бортинженеры там не нужны, своих хватает, да и стоят свои дешевле… И ты, которая еще вчера была для твоих людей и матерью, и старшей сестрой, и Девой Марией, вдруг оказываешься среди чужаков, которым нужен пилот – и только. Да, прими-ка еще во внимание, что приходится летать на кораблях, не предназначенных для бельтайнок, они ведь дорогие, а с твоего-то корабля тебя списали, на нем сейчас летает кто-то другой… Ты не интересовался статистикой, сколько пилотов, ушедших после выхода в запас на контракт, бьется в первый же год? Или спивается к чертовой матери за тот же отрезок времени? Поинтересуйся. А после родов? Задрали, понимаешь ли, планку: хорошо летают только девственницы, сносно – нерожавшие! И кому какое дело, что это по-настоящему важно только в астероидном поясе Тариссы, такой уровень больше нигде не нужен – более поганое местечко для полетов мне не встречалось… Выброшенные на берег рыбы, вот мы кто. А тут приходит добрый дядя. Или тетя, не важно. И говорит: "Девочка, вот тебе корабль!", и добавляет, что дело рискованное, как раз для экспедиционного пилота. И им, заметь, все равно, рожала ты или нет: для их целей твоего мастерства хватит. Правда, веселый выбор: спиться, сторчаться, сойти с ума… Или, не слишком заморачиваясь моральной составляющей – а что ты вообще знаешь о морали обычных людей? – заниматься тем, для чего тебя целенаправленно зачали, родили, воспитали и выучили. Что, по-твоему, выбирают девчонки? Они, между прочим, люди, хоть и ничейные! Они жить хотят, а не существовать! Плевать они хотели на твои представления о законности и на всех нелинейных заодно…
– А как же ты? – негромко поинтересовался Морган, когда Лорена перестала всхлипывать.
– Я исключение. Из-за меня в свое время, на последнем курсе, Звездный Корпус только что не подрался с Исследовательской Секцией. Сестра вон в Корпус по физическим стандартам не прошла, а Секция ее подхватила, и посмотри, какой она биохимик! Закачаешься! И адреналин в цифрах ловлю. И потом, не забывай, я-то вернулась в Корпус, я могу летать на корветах, хоть иногда…
– А почему раньше, лет двадцать назад, они не нанимались ко всякой шушере?
– А потому, что такой шушеры не было. Или шушера не нуждалась в пилотах. А теперь нуждается.
– Как и я.
– Как и ты.
И майор Генри Морган окончательно уяснил для себя, что пилотов у него нет.
Глава 4
– Мэри, а Мэри… Ты бы и впрямь поспала, что ли… – Лорена Макдермотт каким-то образом ухитрялась сочетать на красивом, не тронутом еще увяданием лице сочувствие и неодобрение. Сочувствие относилось собственно к Мэри, неодобрение – к пятому окурку сигары, только что отправившемуся в пепельницу – Все равно до вестей от Ваноры часа два, не меньше. Монастырь передал, что у них все тихо, похоже, не рискуют соваться, пока с нами не разобрались. Идут спокойно, наши расчеты по времени не меняются… Давай я тебя провожу, тут есть комнаты отдыха.
Мэри вздохнула, поднялась на ноги и последовала за Лореной. В небольшой комнате за Залом Совета она сняла ботинки и ремень, опустила до середины груди застежку комбинезона, убедилась, что строгое внушение на организм не подействовало, приняла капсулу, потом, подумав, вторую, и улеглась на просторный диван. Сон не шел. То ли перенервничала, то ли перекурила… А может быть, это просто страх? Страх перед тем, что случится, если ее тело не возьмется за ум в самое ближайшее время? Будем надеяться, что все-таки не страх. Мэри Александра Гамильтон боится смерти?! Курам на смех!
Она опустила веки, чтобы дать отдых глазам, н и который раз – задумалась над тем, как р ложилась бы ее жизнь, если бы лет триста пятьдесят назад в поясе астероидов не были открыты залежи тариссита. Если бы в астероидах без потерь могли летать не только девственницы с искусственно отрегулированным гормональным балансом (выброс гормонов во время неконтролируемого полового созревания и, особенно, в момент первого контакта ощутимо снижал способности пилотов). Если бы Констанс Макдермотт, прапра– и так далее бабушка Лорены, не додумалась использовать тарисситовые нмпланты для повышения скорости и качества мыслительных процессов. Если бы не сформировались Линии, мало чем отличающиеся по функциям от питомников породистых животных – недаром же в бельтайнском разделе портала Галанета, посвященного найму армии, к каждому внесенному в списки прилагалась подробнейшая родословная. Уже будучи слушателем Академии Свободных Планет на Картане она любопытства ради просмотрела историю Линии Гамильтон по родословным – до того не было ни времени, ни желания. Судя по всему, искусственное оплодотворение являлось любимым методом Генетической Службы – слишком часто годы жизни отцов категорически не совпадали с годами жизни матерей. У Мэри даже возникло подозрение, что за последние сто двадцать лет она первый ребенок в Линии Гамильтон, зачатый естественным путем, ведь естественное зачатие означало только пятидесятипроцентную вероятность получения ребенка нужного пола. В случае Линий Пилотов – женского. В Инженерных Линиях и Линиях Десанта рождались исключительно мальчики, и тот же Марк Фортескью мог лишь тщетно мечтать о родной дочери. И только Линии Канониров могли позволить себе детей любого пола (хотя и не любой наследственности) – и мужчины, и женщины стреляли одинаково хорошо. А стрелять приходилось нередко, тариссит требовал защиты.
Да, тариссит… Благословение и проклятие Бельтайна. Идеальный сверхпроводник и при этом незаменимый компонент брони. В естественном состоянии найденный лишь в одном уголке Галактики – в астероидном поясе звезды Тарисса. В последнее время, правда, нескольким крупным промышленным лабораториям удалось синтезировать искусственный тариссит, да вот незадача: полученный ими химически чистый металл не обладал свойствами природного. То есть обладал, конечно, но его требовалось гораздо больше, притом что стоимость производства была сопоставима со стоимостью добычи. У Мэри были серьезные основания полагать, что если последний крупный налет на систему Тариссы, произошедший лет пятьдесят назад, имел целью захват шахт и планеты, то Саммерс и то и другое будет уничтожать. Шахты уж наверняка. Иначе на кой черт ему в эскадре, помимо несущих среднее вооружение, абордажников и десантные капсулы фрегатов, эсминцы с тяжелой бомбовой загрузкой? А их, по словам матери Агнессы, аж шесть. Хватит за глаза и за уши, мало точно не покажется… А Бельтайн беззащитен, вторую орбитальную крепость так и не достроили, все корветы в работе по контрактам… Черт бы побрал Монро с его жадностью! И зачем нужны эти нейтрализаторы сейсмической активности, дорогие до полного неправдоподобия? Ну да, на протяжении четырех с половиной сотен лет колонию, бывало, потряхивало, но даже серьезная волна не пришла ни единого разу, а тут вдруг паника поднялась! Потолковать бы по душам с исследовательской группой, притащенной Монро десять лет назад…
Видимо, она все-таки заснула, потому что приход Малоуна застал ее врасплох.
– Сообщение от капитана Фицсиммонс, – негромко сказал он.
Мэри рывком села на диване, прислушалась к ощущениям и незаметно поморщилась:
– Да? Я слушаю.
– "Сент-Патрик" может дополнительно припять триста детей.
Триста. Всего триста… Черт, черт, черт!
– Хорошо. То есть, конечно, ничего хорошего, но уж что имеем, то имеем. Готовьте челноки, Малоун, и отправляйте детей на Центральный. Будем поднимать их на «Гринленд». Да, и кстати: свяжитесь с Фортескью, пусть командующий базой проследит – всех гражданских вниз. Всех без исключения. Эвакуация поселений начата?
– Так точно, – хрипловатому голосу Малоуна отчетливо не хватало уверенности. Мэри вздохнула, мысленно припомнила несколько наиболее ярких перлов Рори, и устало осведомилась:
– Ну что там еще, Терри?
– Люди не хотят уходить, оставлять дома. Особенно в сельских районах. Привлечь полицию и резервистов?
– Привлекайте. Но без грубости. Передавайте постоянно: Бельтайн ждет орбитальная бомбардировка и пиратский десант, возможности защитить поселения у нас нет. Концентрируйте наземные силы обороны в местах наиболее вероятной высадки противника. Да что я вас учу… – Мэри махнула рукой и внезапно наткнулась на неприятно пристальный взгляд Малоуна.
– Вы хорошо себя чувствуете, капитан? Кстати, медики интересуются, когда вас ждать на осмотр перед вылетом?
Этого еще не хватало. Осмотр был нужен ей в самую последнюю очередь. Точнее, не нужен вовсе. Она и так знала, что Устав придется нарушить грубейшим образом. Организм не слушался ее чуть ли не впервые в жизни. Возраст, будь он трижды неладен. Ей почти тридцать три, это практически предел. Да нет, именно предел, без всяких «практически». Нельзя до бесконечности насиловать физиологию, надеясь, что и так сойдет… Как не вовремя, святая Екатерина, как же не вовремя!
– Можете от моего имени послать медиков в любом известном вам направлении, на выбор. Мне некогда. Меня ждут на "Гринленде".
Коротко кивнув на прощание, Мэри проскользнула мимо озадаченного Малоуна к выходу из комнаты. Надо сваливать с планеты поскорее, а то ведь найдется среди медиков упрямец, как пить дать найдется.
* * *
Лучший пилот. Монастырь. Так, Генри, спокойно. Никакого проявления заинтересованности, никакой спешки. Тихо, мужик, кому сказали! Встать в числе последних, откланяться, неторопливо выйти из Комплекса. Расслабленно потянуться на свежем ветерке, переброситься парой слов с кем-то из коллег, попавшимся на глаза как раз в тот момент, когда надо создать впечатление обыденности. Кстати, надо его запомнить: умение оказаться в нужное время в нужном месте дорогого стоит. А теперь – медленно, медленно! – к машине, отпустить водителя и начать крутиться по городу без видимой цели. В храме надо очутиться не раньше, чем через пару часов.