Текст книги "Убежище идола"
Автор книги: Д. Графт-Хансон
Жанр:
Детские приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 7 страниц)
Но вот обед позади. Отдохнувшие, освежившиеся, они снова двинулись в путь. Мпотсе рвался вперед с прежним усердием, а друзья скоро опять запыхались: дорога пошла в гору. Медленно, но неуклонно поднимались они на высокий холм, весь в зарослях колючих кустарников.
Так прошло около часа. И вдруг Мпотсе остановился. Уши у него стали торчком, короткий хвост настороженно замер. Ребята тоже остановились. Но они даже не успели понять, что так встревожило Мпотсе. Они ничего не успели сообразить, потому что все вокруг пришло в движение. Закачались высокие, под небо, деревья, зашелестели, словно жестяные, листья, сдавленные стоны, странные вопли обрушились на ребят со всех сторон.
В застывших от страха глазах Агьямана Опокува прочла собственную, обжегшую ее мысль: все это они уже слышали там, у святилища, когда вместе с Наной Оту приходили искать помощи у великого Нананома. Теперь все повторилось, только не грохотал над ними громовой голос, повелевший им тогда закрыть лица и пасть на колени.
Они стояли оцепенев от ужаса, не в силах двинуться с места, и слушали страшные эти звуки, объяснение которым не смогли найти тогда, в священной роще, и не находили теперь. Трещали и гнулись деревья, вой перешел в пронзительный визг. И тут Опокува глянула вверх, и крик ее на мгновение оглушил Агьямана и Боафо.
– Там… там… – повторяла она, – там, наверху, человек… Бежим!
Но было уже слишком поздно: человек с дерева стремительно спускался к ним, цепляясь, как обезьяна, за ветви. Агьяман дернул Боафо за руку, они нырнули в густую траву и тут же отползли подальше, что было сил работая коленями и локтями. Опокува мгновенно последовала их примеру: до ребят ей было уже не добраться, но спасительная высокая трава скрыла ее от глаз незнакомца. И вдруг визг, стоны – все стихло. Настала страшная тишина.
И в этой звенящей тишине мягко спрыгнул с дерева человек. Длинные, спутанные, пропыленные насквозь волосы падали ему на плечи, разрисованное белыми знаками лицо могло напугать до смерти. Такие же знаки были у него на руках. «Вот он – служитель идола», – ахнул про себя Боафо и плотнее прижался к земле. Если он найдет их, им несдобровать, это ясно. Бурые тряпки на бедрах… белые знаки на лице и руках… Все это они уже видели – вчера, в священной роще. Но здесь, в сумраке мрачного леса, жрец казался еще страшнее. Он был дик и ужасен. Шерсть у Мпотсе встала дыбом; еще мгновение – и он вскочит, залает. Боафо судорожно прижал пса к себе, сомкнул ему пасть и так держал, стараясь успокоить рвущегося в бой Мпотсе. А служитель вдруг прохрипел зловещим, сдавленным голосом:
– А ну выходи, гадкая девчонка. Все равно найду… уйти не позволю, раз уж ты все видела…
Он был совсем рядом с мальчишками. Дыхание со свистом рвалось из их груди, и они не могли удержать эти хриплые звуки; сердца бешено колотились. Жрец постоял и двинулся дальше – ребятам казалось, что прошла целая вечность, пока он сделал от них шаг в сторону.
– Выходи, говорят! – заорал он во все горло. – Наши тайны не для вас, низкие простые люди…
Он кричал все громче, голос его поднимался выше и выше:
– Да, мы прячемся на деревьях и забрасываем на ветки длинные веревки. Мы дергаем за веревки, и деревья шатаются и скрипят, и летят с них листья и ломаются сучья… Мы прячемся в кронах деревьев, у нас есть тайники на земле. И мы кричим и визжим, стонем и воем, и вы страшитесь нашего леса, вы, простолюдины, – те, кто приходит к нашей святыне! И так вы убеждаетесь в мощи и силе великого Нананома! А ты, девчонка, посмела меня заметить! Теперь ты знаешь…
Он вдруг расхохотался, и эхо повторило этот злобный хохот. Глаза у жреца горели безумием, руки тряслись. Диким был его смех, диким был и лик безумца. Агьяман с Боафо, не сговариваясь, уткнулись лицом в траву, не смея даже взглянуть на жреца. А жрец шел прямо на Опокуву. Если б он не был так ослеплен яростью, он бы давно увидел ее: она не успела как следует спрятаться и лежала, замерев, в густой траве, не в силах двинуться с места. Жрец чуть было не прошел мимо, но тут случилось то, чего никто уж не мог предвидеть. Острые тонкие травинки давно лезли в нос Опокувы: ведь она лежала ничком на земле. Опокува почувствовала, что сейчас, сию минуту чихнет. Изо всех сил стараясь сдержаться, она зажала рот рукой, но было уже поздно. Громкое «ап-чхи!» пролетело по лесу, человек подпрыгнул от неожиданности, но тут же бросился к Опокуве, словно кот к перепуганной насмерть мышке.
– А-а-а! – завопил он, и его безумные глаза расширились, загорелись мрачным торжеством.
Рывком поставил он на ноги застывшую от страха Опокуву и затоптался, приплясывая, вокруг дерзкой девчонки.
– А ну, говори, кто тебя подослал? Зачем суешь нос в наши дела? С кем ты пришла, чтобы следить за нами? Говори!
Опокува только покачала головой: страх судорогой сжал ей горло. А потом она уставилась в землю, словно пойманный с поличным преступник.
– С кем ты сюда пришла, говори!
– Одна… – выдавила из себя Опокува.
– Врешь!
– Правда, одна…
Язык с трудом повиновался Опокуве, но она заставила себя поднять глаза и взглянула на страшного своего собеседника. Она взглянула и ахнула и чуть не крикнула, но сумела сдержаться. Агьяман заметил, как блеснули ее глаза. Что же она увидела?..
– Как ты нашла дорогу? – продолжал рычать человек. – Как добралась одна, если ты и в самом деле одна? – Он все еще сомневался.
Опокува снова опустила голову и больше уже не сказала ни слова. Безумец с наслаждением поглядел на покорную судьбе Опокуву, злобный хохот снова огласил лес, и эхо его повторило.
Агьяман с Боафо лежали в траве, не в силах помочь Опокуве. Они только молили богов, чтобы она не выдала их ненароком. Но они напрасно боялись: Опокува молчала. Жрец пугал ее и грозил ей страшными карами, потом уговаривал, даже просил – все было напрасно. Опокува словно онемела.
И тогда жрец рывком перебросил ее легкое тело через плечо и ринулся в чащу. Опокува дико вскрикнула, беспомощно замахала руками, заболтала ногами в воздухе. Это случилось так быстро и так внезапно, что Агьяман с Боафо ничего не успели сообразить – жрец вместе с пленной Опокувой скрылся в чаще.
6. КРИК ОВЕА
гьяман с Боафо, ошеломленные тем, что случилось, насмерть перепуганные, лежали в траве, не в силах пошевельнуться. Наконец они встали – ноги были налиты свинцовой тяжестью, бессильное отчаяние охватило их. Ах, как недоставало им сейчас Опокувы: уж она-то что-нибудь бы придумала! Она всегда выручала их во всех переделках, всегда была их верной надеждой…
Ребята стояли под кронами мрачных деревьев и не знали, что теперь делать? Мпотсе тревожно заглядывал им в глаза, нюхал землю, яростно скреб лапами сухую траву. Он рвался в бой, он прекрасно понимал, какая случилась беда.
– Может, вернуться в город за помощью? – нерешительно предложил Агьяман.
– Да ты что! – возмутился Боафо. – А что мы скажем Нане Оту? Как объясним, куда девалась Опокува? Эх, и зачем нам понадобился этот самый ягненок! Ну, да что теперь говорить! Влипли мы, ничего не скажешь!.. Пошли! Надо найти Опокуву, теперь уж не до ягненка…
– Но мы же не знаем, куда он ее утащил! – отчаянно воскликнул Агьяман.
– Ну и что? – взорвался Боафо. – А разве мы знали, где искать ягненка? Ведь нет же? Нет! Но ведь отправились же мы на поиски! Пошли, хватит болтать!
Боафо сурово взглянул на Агьямана. Тот, казалось, потерял всякую способность двигаться: стоял уставясь в землю и казался таким перепуганным…
– Да не стой ты так! – заорал на него Боафо. – У нас же собака! Вот увидишь, она приведет нас к Опокуве, куда бы этот злодей ни утащил ее, ясно? Ну, вперед, за Мпотсе!
Боафо ослабил веревку, и Мпотсе рванулся в заросли, туда, где только что исчез жрец, а с ним и Опокува. Молча, сосредоточенно, стараясь не шуметь, ребята продирались за псом сквозь кустарник. До боли в глазах всматривались они в густую траву: искали потайную тропу, по которой – теперь они были в этом почти уверены – подбирались к священной роще тайные служители идола. Напряженно всматривались они в окружавший их лес, пытаясь проникнуть взглядом за любую чуть намечавшуюся прогалину – вдруг это тропа, начало тропы; надеясь увидеть сломанную ветку или еще что-нибудь, что указывало бы на присутствие человека. Но вокруг были одни только деревья, густая листва, кустарники… А Мпотсе легко и уверенно бежал вперед, принюхиваясь к одному ему ведомым следам и запахам.
Так прошло около часа. Теперь Агьяман с Боафо стали еще осторожнее: замирали на месте при малейшем движении или шуме, двигались вперед крадучись, словно кошки, стараясь не ступать на сухие ветви или лианы – вдруг треснут. Не теряя надежды найти тропу, они не озирались больше по сторонам, смотрели только себе под ноги. Лес вел их все дальше и дальше.
Стемнело. Воздух стал свеж и прохладен. Агьяман первым заметил это и хотел сказать Боафо, что надвигается вечер, скоро станет совсем темно и они уже ничего не смогут сделать, но тут как вкопанный остановился Мпотсе. Он уже останавливался так несколько раз, будто теряя след, а потом бежал дальше, но на этот раз пес, казалось, замер надолго. Можно было передохнуть.
– Ну, что будем делать? – спросил Боафо, с укоризной глядя на пса.
Верный Мпотсе ответил хозяину преданным взглядом.
– Послушай, – Агьяман коснулся руки Боафо, – ты ничего не приметил?
– Нет, ничего… Темнеет… Ты об этом?
– Но другом: лес стал реже, похоже, подходим к открытому месту.
Боафо огляделся и увидел, что его друг прав.
– Темнеет… – поежился Агьяман.
Он поднял голову: теперь уже можно было видеть небо, кроны деревьев больше не скрывали его. Небо было темно-синим, почти фиолетовым; они и оглянуться не успели, как пролетел этот полный тревог и опасностей день. Агьяман поежился, как от холода. Боафо ободряюще положил руку ему на плечо.
– Что с тобой, друг? – спросил он мягко, и Агьяман не выдержал и признался.
– Я… я боюсь, – сказал он и низко опустил голову.
– Чего?
– Боюсь остаться здесь на ночь, – чуть слышно шепнул Агьяман. – Где мы будем спать, скажи? Ни хижины, ни шалаша… И мы не найдем, не найдем Опокувы… – Агьяман тихо всхлипнул. Страх одолел стыд, и теперь он плакал, уже не стесняясь.
Боафо растерялся: только слез им и не хватало… Эх, была бы рядом Опокува, она бы знала, что делать! Но ее с ними нет, и хватит об этом думать! Так решил Боафо, взял себя в руки и сурово взглянул на Агьямана. Надо что-то сделать, что-то сказать ему, успокоить, поддержать в нем мужество. В конце концов, разве не он, Боафо, возглавляет экспедицию? Разве Агьяман не признал его за главного, разве не подчиняется ему во всем – здесь, в чаще леса, в мрачных густых сумерках?
Так решил Боафо и похлопал но спине Агьямана:
– Не хнычь, дружище. Вот увидишь, мы отыщем и нашу Опокуву, и ягненка. Все будет в порядке, поверь мне. А теперь – вперед: темнеет, идет ночь, надо найти место для ночлега. Завтра мы продолжим поиски.
– Но где же мы будем спать? – Агьяман робко взглянул в спокойное лицо Боафо. – Только не здесь, не в кустарнике: я боюсь змей.
– Конечно, не здесь, – успокоил его Боафо. – Мы не будем спать на земле. Мы найдем крепкое дерево и заберемся повыше. Не бойся, Агьяман.
Агьяман полными слез глазами смотрел в лицо друга. Оно снова стало спокойным. Хорошо… Хорошо, что Боафо спокоен, а главное – знает, что делать. Агьяман перевел дыхание, облизал пересохшие губы; здорово же он перетрусил, стыдно даже…
Стремительно приближалась ночь. Надо было торопиться. Друзья быстро пошли вперед, отыскивая взглядом подходящее для ночлега дерево. Тропа по-прежнему вилась в гору, и они поднимались все выше и выше. Наконец они взобрались на холм; пожалуй, это был даже не холм, а вытянутый гребень какой-то горной гряды. По другую ее сторону расстилалась долина, смутно черневшая в совсем близкой уже ночи. Отсюда, с холма, был виден лес – длинный, темно-зеленый пояс деревьев. Ни хижины, ни огонька – никаких признаков человеческого жилья. Только лес, бесконечный лес…
Ребята шли по гребню холма, подняв головы, стараясь побыстрее отыскать пригодное для ночлега дерево. Но хотя деревья были повсюду, подходящего что-то не находилось. А между тем стало совсем темно.
– Иди быстрее, – дрогнувшим голосом попросил Агьяман. – Смотри, как сгущается тьма. – Он снова потерял обретенное было мужество.
И тут Боафо радостно вскрикнул:
– Гляди-ка, вот оно! Как оно тебе нравится? – Боафо торжествующе показал на не очень высокое и не очень большое, но крепкое, разлапистое дерево.
Это действительно было то, что нужно: на толстом стволе, в самой середине, росло три кряжистых сука, два совсем рядом друг с другом, чуть повыше еще один, а уж где-то там, высоко, была вершина – шапка зеленых, невидимых в темноте листьев.
– Здорово… – протянул Агьяман. – Лезем?
– Лезем! – откликнулся Боафо. – Ты будешь спать на тех ветвях, что пониже, а я – над тобой.
– А пес? – спохватился Агьяман.
Все это время верный Мпотсе бежал рядом с ними и теперь стоял под деревом, глядя на своих хозяев, и, казалось, все понимал. Во всяком случае, при этих словах Агьямана он склонил голову набок и перевел внимательный взгляд на Боафо, будто спрашивая: «Да, в самом деле, а я?.. Где проведу эту ночь я, Мпотсе?»
Боафо призадумался, но ненадолго.
– Придется привязать его к дереву, – сказал он. – Мпотсе не будет против, я знаю. А если кто приблизится к нам, он залает и нас разбудит, верно я говорю? – И Боафо потрепал пса по загривку.
Мпотсе не возражал. Его привязали к стволу, и он тут же принялся рыть лапами землю и разбрасывать в разные стороны сухие листья. Устроив себе таким образом что-то вроде норы, Мпотсе улегся поудобнее, положил морду на передние лапы. А друзья полезли на дерево. Первым с помощью Боафо вскарабкался Агьяман. Он уселся на тот сук, что покрепче, свесив ноги и прислонившись спиной к стволу. Потом протянул руку другу и помог взобраться Боафо. В темноте Агьяман слышал, как где-то наверху устраивается на ночлег Боафо и взлаивает, засыпая, Мпотсе.
Настала ночь, и ожил молчаливый днем лес. Воздух наполнился бесконечным звоном москитов. И под этот немолчный звон, под звенящий хор насекомых Боафо с Агьяманом крепко заснули.
Боафо проснулся внезапно и резко, словно кто-то невидимый в темноте толкнул или окликнул его. Он проснулся и вздрогнул, и чуть не свалился с ветки, на которой так удобно устроился на ночь. Что случилось? Что его разбудило? Он осторожно наклонился, держась обеими руками за ветки, чтоб не упасть. Он старался разглядеть, найти Агьямана, но ничего не было видно. И вдруг Агьяман вскрикнул – глухо, приглушенно, и Боафо тут же крикнул в ответ:
– Что с тобой? Агьяман!.. Отзовись.
Через минуту откуда-то снизу раздался чуть виноватый голос:
– Я тебя разбудил, Боафо? Прости. Мне приснился ужасный сон: тот человек с дерева… Он гнался за мной, прыгал, цепляясь за лианы, а в руке у него большой – в жизни таких не видел, – ну, просто огромный нож. Я будто забрался на дерево, а он стал пилить его этим ножом… Дерево зашаталось, вот-вот рухнет…
Голос Агьямана дрожал, казалось, еще немного – и он расплачется. Боафо поежился: в самом деле, страшный сон… А тут еще эта темная ночь – ни огонька, ни звезды на небе, мрак… Оба окончательно проснулись и сидели теперь без сна, прижавшись к спасительному стволу дерева. Широко раскрытыми глазами всматривались они в темноту. А вдруг кто-то сейчас стоит, притаившись, под деревом и ждет своего часа, ждет, когда они оба заснут и свалятся? А вдруг служители идола рыщут по джунглям? Ночь нагоняла страх, тревога росла и росла.
– Ой, что это? – негромко вскрикнул Агьяман; там, далеко, в долине, что-то вдруг изменилось: блеснул отблеск костра, задвигались тени.
– Где? – испуганно спросил Боафо: он пока ничего не видел.
– Внизу, видишь, в долине! Смотри, огоньки… Это духи, Боафо, духи ночи… вышли теперь на охоту…
– Не вижу… – пробормотал Боафо.
– Костер… – прошептал Агьяман и повторил громче: – Костер там, внизу… Вон он, среди деревьев… Может, это ведьмы собрались на свой ночной шабаш?
Агьяман не выдержал и зажмурился. Он прямо видел перед собой этих ведьм: безобразные старухи в лохмотьях, с носами крючком, они плясали вокруг костра, носились в алом от отблесков пламени воздухе, пили человечью кровь и пьянели от этой горячей крови.
Боафо наконец тоже увидел отблеск костра. Он испугался, но мысль о том, что он – главный в рискованном их путешествии и отвечает за все, придала ему смелости.
– Как ты думаешь, далеко от нашего дерева до костра? – неожиданно твердо спросил он, и Агьяман открыл глаза и словно очнулся.
– Не знаю… – неуверенно протянул он. – Наверное, далеко…
– Да… далековато, – согласился с ним Боафо. – Только это просто костер, дружище, и никаких ведьм там нет и в помине. Там люди, понимаешь, люди – вокруг костра. А ты напридумывал невесть что… – Он помолчал немного и закончил, понизив голос: – А знаешь, кто там? Служители идола – вот кто. Больше некому здесь быть, Агьяман.
И Агьяману во второй раз стало стыдно за свою трусость. Проснулась уснувшая было тревога за Опокуву, и он сказал:
– Что будем делать, говори! Если у костра жрецы, то и Опокува с ними. Пошли отобьем ее у них, и скорее!
– Нет, – твердо возразил Боафо. – Это нам не удастся. Никакой надежды, пойми. Мы пойдем утром… А теперь – спать: нужны силы, чтобы спасти ее. Спи. И пожалуйста, пусть тебе не снятся больше страшные сны…
Так сказал Боафо и умолк, твердо решив заснуть. Но сон бежал от него, как бежал и от Агьямана, и оба они сидели без сна, глядя на далекий костер, горящий в черной долине. Они смотрели на него и думали об их подруге – веселой, никогда не унывающей Опокуве, она попала сейчас в беду. Потом Боафо услышал легкое похрапывание Агьямана и задремал тоже. Но дремал он недолго – скоро проснулся и принялся будить Агьямана.
– Эй, – шепотом крикнул он, свесившись со своего сука. – Вставай!
Агьяман тут же проснулся, взглянул наверх, пытаясь разглядеть сквозь ветви Боафо.
– Ты ничего не слышишь? – так же шепотом продолжал Боафо.
– Нет… – насторожился Агьяман.
– Слушай… слушай внимательно…
Агьяман прислушался. Сначала до него доносились лишь шум деревьев, шелест листьев под утренним свежим ветром да звон бесчисленных москитов. Но затем, когда уши его привыкли к ночным звукам, он услышал что-то еще – какой-то крик, чуть слышный, еле заметный…
– Мне кажется… кажется, это кричит овеа, – неуверенно сказал Агьяман.
– Слушай, слушай! – нетерпеливо отмахнулся от него Боафо. – Ты уверен, что это он?
Агьяман замер. Он слушал с таким напряжением, что даже дыхание затаил. Наконец он передохнул и сказал:
– Да, это овеа, и он кричит снова и снова…
Но Боафо отрицательно покачал головой:
– Нет, это не овеа. Кто-то подражает его крику, и очень здорово…
И тут Агьяман вспомнил. Он даже подпрыгнул от неожиданности.
– Кто-то подражает! – крикнул он. – Тогда это Опокува! Ты тоже так думаешь, да? Ты думаешь, что она там, в долине?
Боафо кивнул. Он стал вдруг очень спокойным.
– Конечно. Помнишь, она подавала нам такой же сигнал, когда мы спасали священную скамейку вождя?
– Ну да, да, – заторопился Агьяман. – Все я теперь помню. Говори скорей, что надо делать…
Незаметно для себя он давно признал Боафо за главного.
– Надо ответить ей, – сосредоточенно нахмурился Боафо. – Чтоб она знала, что мы здесь, что мы ее слышим. Ей сразу же станет легче. Давай-ка вместе: три-четыре…
Сложив ладони рупором, они закричали протяжно и уныло: «Овеа-а-а! Овеа-а-а…» И тут же снизу, из долины, донесся ответный зов. Опокува звала их на помощь, крик зверька овеа яснее слов говорил об этом.
– Ну, слышишь? – загорелся Агьяман. – Это оттуда, от ночного костра! Значит, они там живут. Пошли быстрее, пошли – крик овеа поведет нас теперь прямо к Опокуве.
Агьяман, как и в первый раз, готов был двинуться в путь сразу, теперь же, но Боафо остановил его.
– Погоди, – сказал он, – погоди до рассвета. Не надо спешить: ведь мы теперь знаем, где она.
– Но до утра с ней может случиться беда! – взорвался Агьяман: кто бы мог подумать, что это он так пал духом вчера вечером? – Мы тут сидим и, видишь ли, ждем рассвета, а с ней неизвестно что происходит. И потом, днем нас могут увидеть. Идем сейчас же, пока темно, пока нас не видно, пока они, может быть, спят…
И Боафо не нашел возражений на горячую речь друга. Они ловко спустились с дерева, отвязали Мпотсе. Пес, подпрыгнув, облизал их лица – они не успели отстраниться – и взвизгнул от радости. Но Боафо легонько стегнул его веревкой и сказал твердо и медленно:
– Тихо, Мпотсе. Тихо, понял? Веди нас к Опокуве и молчи. Ни звука…
Пес взвизгнул еще раз в доказательство, что все понял, и натянул поводок. Костер жрецов был виден и здесь, на земле, – яркая звездочка в темной массе деревьев. И они пошли на свет далекого костра. Они шли и шли, и протяжный крик овеа вел их к Опокуве. И каждый раз они отвечали на этот зов: Опокува должна знать, что помощь близка.
Скоро они спустились в долину. Идти стало легче. Мпотсе бежал впереди, оглядывался и призывал их взглядом идти быстрее. Опокува жива! Эта мысль заставляла сильнее биться сердца, придавала силы. Но что за тайны у служителей Нананома? Что за странные, страшные люди… И вдруг тревожная россыпь барабанов донеслась до ребят. Барабаны звучали настойчиво и неутомимо, приглушенно и очень четко. Боафо сжал руку Агьямана: что это значит? Что там еще происходит? Почему забили в ночи барабаны?..
Теперь ребята почти бежали – на свет костра и звук барабанов, на крик овеа: он звучал уже совсем близко. Но не успели Агьяман с Боафо сделать несколько шагов, как услышали песню. Пел негромкий хор мужских голосов, и было в этом торжественном пении что-то такое жуткое, что друзья остановились как вкопанные.
Они были совсем рядом с костром, стояли, боясь, что треснет под ногой ветка или зашелестит сухая листва. Но вот Боафо тронул Агьямана за руку, шепнул, приложив губы к самому его уху:
– Подойдем ближе: они ничего не услышат за своим пением и барабанами…
Они сделали несколько осторожных шагов, держа Мпотсе на коротком поводке, и перед ними открылась большая поляна…
На поляне пылал огромный, до самых небес, костер, возле костра сидели люди, и люди эти были служителями великого идола Нананомпоу. Они не расположились, как простые смертные, на земле, нет, каждый из них восседал на отдельной низкой скамеечке, а скамеечки эти в три ряда окружали костер. Жрецы пели воинственную, грозную песнь, и барабаны отбивали ритм песни.
Двое плясали вокруг костра. Спутанные курчавые волосы торчали у танцоров в разные стороны, короткие юбочки из сухих пальмовых листьев развевались вокруг бедер. Жрецы до самого пояса были голыми, только длинные бусы свисали с их плеч, перекрещиваясь на груди, и такие же бусы подпрыгивали у них на лодыжках. Они плясали, размахивая короткими опахалами из тростника, и потные тела блестели в свете костра.
Затаив дыхание следили за ними Агьяман и Боафо. Нельзя сказать, что они не видели прежде ритуальных священных плясок. Конечно же, видели – у себя в деревне, и в доме вождя, и здесь, в Манкесиме. Но этот танец был совсем другим, и даже не сам танец, а вся странная эта картина. Два черных тела в красном зареве костра, темная ночь, глухой лес – и эта неожиданная поляна… Тела кружатся, изгибаются под глухое грозное пение, барабаны стучат и требуют чего-то, а вокруг – никого, только лес…
– Хватит глазеть, – подтолкнул Боафо друга. – Надо искать Опокуву.
Костер очерчивал своим светом большой круг. За ним была темнота. Но ночь уже отступала, темнота не была очень густой, вот-вот станет видно все совсем ясно. Глаза привыкли к яркому пламени, и за ним, за костром, можно было разглядеть с десяток невзрачных хижин, крытых тростником, как водится в этих краях. С каждой стороны хижины, опять же как водится, – по одному окну – маленькому, подслеповатому. Все это было знакомо. Но поодаль стояли пять других, круглых хижин, совсем иных, и почему-то особняком. Одну, ту, что поближе, ребята хорошо разглядели, четыре другие прятались в темноте. И тут снова раздался крик овеа, и они поняли, где искать Опокуву.
На этот раз из осторожности они ей не ответили. Медленно-медленно обогнули Боафо с Агьяманом костер и подобрались к хижине, из которой только что раздался протяжный крик: «Овеа-а-а! Овеа-а-а!» Хижина стояла чуть в стороне от других, с ней рядом – еще одна, но только одна, остальные – на расстоянии.
– Она здесь, – шепнул Агьяман. Боафо молча кивнул.
От хижины их отделяло не более десяти ярдов [34]34
Ярд —мера длины, равная 91,4 сантиметра.
[Закрыть], густые кусты скрывали ребят от врагов. Но эти десять ярдов предстояло как-то преодолеть – ни кустов, ни высокой травы здесь не было. А костер безжалостно освещал ничем не защищенное пространство. Друзья колебались только мгновение, на один короткий миг страх прижал их к земле. И в этот самый миг перестали стучать барабаны, замолчали певцы, над поляной нависла тишина, прерываемая лишь треском костра.
– Плохо, – встревоженно шепнул другу Агьяман.
– Почему? – также шепотом отозвался Боафо.
– Я как раз собирался вскочить и добежать до хижины… Давай подождем немного, может, жрецы заголосят свою песню снова… А если нет, что тогда?
– Подождем… посмотрим… – хмуро сказал Боафо.
Но ждать оказалось трудно, просто невыносимо. Подумать только: Опокува здесь, рядом, а они не могут до нее добраться! Нетерпение не давало стоять смирно. Агьяман переминался с ноги на ногу, Боафо шумно вздыхал. Что, если проклятые барабаны никогда больше не заговорят? Что, если певцы и танцоры разбредутся по своим хижинам? А Опокува… она одна или нет? Может, кто-то ее стережет? Спит у входа в хижину, чтоб она не сбежала? Но куда ей бежать в этом глухом лесу?
И тут, когда ожидание стало нестерпимым, вновь грянули барабаны – громко, яростно, просто свирепо, совсем не так, как прежде.
– Вперед, – шепнул Боафо. – Только не беги, давай лучше ползком.
– Нет, ты стой здесь, держи Мпотсе. – Агьяман мигом сообразил, что пса девать некуда: он ринется за ними, и тогда все пропало.
Боафо приготовился возражать, но Агьяман сердито махнул рукой, бросил последний взгляд на жрецов и осторожно пополз к хижине, работая локтями и подтягивая к локтям ноги. Кто из них, интересно, волновался больше? Наверное, все-таки Боафо: Агьяман был слишком занят – он полз, и сердце его бешено стучало в груди от волнения и усталости. А Боафо ничем сейчас не мог помочь другу. Он стоял, прижимая к себе Мпотсе, и сердце его колотилось так же бешено, как у Агьямана, хотя он и не двигался с места.
Наконец Агьяман добрался до хижины. Боафо вздохнул с облегчением: он видел, как его друг выпрямился и шагнул внутрь, к Опокуве.