Текст книги "Беги, негр, беги!"
Автор книги: Честер Хеймс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц)
Обычно ему в этом деле помогал Луки, а толстяк Сэм тем временем готовил завтрак. Но он знал, что Луки беседует с пьяным полицейским, и не жаловался. Луки был, так сказать, его боссом – он работал здесь дольше остальных. Работа эта для Джимми была не очень тяжёлой. Конечно, урны не пушинка, но бог не обидел Джимми силёнками.
Внешность часто обманчива: при росте в 1 метр 81 сантиметр и весе в 80 килограммов Джимми на многих производил впечатление подростка.
Этот пьяный коп2)2
Коп (англ.: cop) – презрительная кличка американских полицейских.
[Закрыть] злил его. Джимми был голоден, но подняться и посмотреть, что задержало Сэма и Луки, ему не хотелось. Ему не хотелось вступать в перепалку с пьяным белым. Луки и Сэм на это ещё способны, а он нет, для этого он слишком горяч. «Ничего, это у тебя пройдёт с возрастом», – говорили ему ребята постарше. Только это не совсем так. Тут дело не в молодости. Просто он хотел, чтобы с ним обращались по-человечески, вот и всё.
Но есть там полицейский или нет, пора съесть цыплёнка! Он испытывал такой голод, что мог бы запросто съесть сразу двух или трёх.
Спустившись в подвал, он повесил на вешалку халат, потом спрятал в шкафчик перчатки и шапку.
В коридоре стояли кастрюли с супом, хлеборезка, мясорезка и громадный старомодный холодильник.
Он достал из него три куска буженины, сунул в рот и, жуя, пошёл вдоль по коридору к лестнице, ведущей наверх. Перед лестницей была площадка. Отсюда Джимми взглянул наверх и увидел детектива. Уолкер закрывал подсобку, намереваясь отправиться на поиски третьего негра из ночной смены. Он решил немного передохнуть, собраться с мыслями, перезарядить пистолет. Детектив стоял на лестничной площадке боком к Джимми, держа револьвер с глушителем в правой руке. «Он даже и охнуть не успел», – пробормотал Уолкер. Тут он заметил Джимми и резко повернулся. Когда Джимми увидел его искажённое лицо с багровыми пятнами и сверкающими глазами, его первой мыслью было: это привидение! Отсюда, снизу, Уолкер производил впечатление громадины, великана. «Свинья паршивая, напился», – подумал Джимми. Но не остановился, продолжал спокойно подниматься наверх. «Пусть этот идиот не думает, что я его испугался».
Уолкер показал зубы, это было что-то вроде оскала собаки. Не говоря ни слова, он поднял руку с пистолетом и выстрелил.
Джимми инстинктивно пригнулся. Пуля скользнула по левой стороне груди. Джимми охватила ярость, но в этот миг его сознание работало так ясно, как это бывает нередко в момент смерти. Он видел лицо Уолкера словно сквозь увеличительное стекло – каждую прожилку блестящих глаз, каждую капельку пота, каждый волосок на усах.
Всё это длилось какую-то ничтожную долю секунды – он успел только ниже пригнуться. «Бросься на негодяя! – приказывал ему мозг. – Отними у него пушку и разбей череп!»
Но всё в нём кричало: «Беги, парень, беги!»
Его сжавшиеся мускулы были напряжены до предела. Прежде чем Уолкер успел ещё раз спустить курок, Джимми, совершив невообразимый пируэт, перепрыгнул несколько ступенек.
Вторая пуля задела шею. Боль обожгла его калёным железом. Стоял он неудобно – правая нога выше левой. Но тут же сгруппировался, как акробат, готовящийся к рискованному сальто. Бросился через лестничную площадку к противоположной стене и сильно ударился о неё.
– Грязный негодяй! – крикнул Джимми, оттолкнулся от стены и скрылся за поворотом, прежде чем третья пуля Уолкера пробила дыру в штукатурке на том самом месте, где только что была тень головы Джимми.
Он катился вниз по лестнице кубарем. Не в состоянии остановить падения, продолжал кувыркаться как гимнаст, решивший поразить публику рискованным номером.
Уолкер бежал за ним следом. Не заметив последней ступеньки, он упал и оказался на четвереньках.
– Ну подожди же, чёрная образина! Подожди! – кричал он. Каждый из них жил сейчас своей одной-единственной мыслью: белый хотел убить, чёрный – спастись.
Джимми свернул туда, где стояли урны. Может, удастся вскочить в грузовой лифт… Тут его подошвы скользнули по разлитому маслу, и он изо всей силы ударился о дверной косяк. Он слышал шаги своего преследователя…
Здесь он недавно включил свет. А не оставить ли детектива в темноте? Но из коридора падала полоска света. Вернуться и закрыть дверь Джимми уже не мог. Он на секунду замер… И тут снова появился Уолкер.
Джимми представлял собой сейчас отличную мишень. Негде спрятаться, негде укрыться, нечем обороняться. Справа рядом с ним стояло ведро с губками. Ногой он ударил изо всех сил по ведру. И в тот же миг Уолкер спустил курок.
Пуля пробила дно ведра – и это спасло Джимми жизнь! Ранив его в грудь, чуть повыше сердца, пуля не убила его, а только сшибла с ног, как мощный удар железного кулака.
Ведро же угодило в Уолкера, и тот тоже упал.
Джимми вскочил и снова побежал, чувствуя, что из ран сочится кровь. Насколько раны серьёзны, он не знал. Джимми знал одно: он должен торопиться, исчезнуть, прежде чем Уолкер поднимется и сможет стрелять.
Боковым зрением увидел составленные вместе урны. На бегу он повернулся, схватил две верхние и швырнул в Уолкера. Они снова повалили его. Джимми схватил следующие две и бросил опять. В этом шуме он не мог установить, стрелял Уолкер ещё или нет.
Но Уолкер не стрелял. Он весь побелел от злости, он ругался на чём свет стоит, отбиваясь от урн, словно это были живые существа. И тут он увидел, что Джимми побежал к другой двери, к противоположной стене. В полутьме он не рискнул стрелять, тем более что в пистолете оставалась лишь одна пуля. Он заковылял вслед за убегающим негром, разбивая ноги в кровь о лежащие урны.
Джимми со всего разбегу бросился на деревянную дверь. Ржавый замок поддался. Дверь открылась и с грохотом ударилась о стенку узкого тёмного туннеля, который вёл в соседний дом. Джимми знал, что этот ход ведёт к другому, соединяющему все подвалы микрорайона. «Где-то здесь должен находиться управляющий, – подумал он с надеждой. – Где-то должны быть ночные портье, уборщицы, может быть, даже вооружённые ночные сторожа…» Но здесь, в лабиринте тёмных коридоров, были только двое, он и этот взбесившийся полицейский с бесшумным оружием.
Уолкер не отставал. Он то и дело натыкался на стены коридора, непристойно ругался, боролся с желанием достать свой служебный пистолет и сделать несколько выстрелов наугад.
Джимми со всего размаху ударился головой о стену. И почти без сознания упал на пол.
Его стоны услышал Уолкер. Остановился и начал искать в темноте блеск глаз: сколько раз ему приходилось слышать, будто в темноте глаза негров светятся, как кошачьи. Он держал оружие наготове, чтобы спустить курок в тот же миг, когда увидит этот блеск.
Джимми всё-таки сумел подняться на ноги. Он чувствовал себя так, словно кто-то избил его железной цепью. Лишь инстинкт самосохранения держал его на ногах. Он снова побежал.
Вдруг ход круто повернул направо, там шли три ступеньки. Джимми снова упал и содрал о грубый цементный пол кожу. Резкая боль подхлестнула его, придала новые силы. Скорее!.. Уолкер достал из пиджака карманный фонарь; узкий луч света указал ему на поворот и ступеньки. Но в это время Джимми свернул за угол. Секунду Уолкер размышлял, не стоит ли перезарядить пистолет. Но такой потери времени он не мог себе позволить, он должен идти за негром по пятам.
Джимми всё бежал, вытянув правую руку вперёд, а левой касаясь стены. Он ещё два раза свернул за угол и оказался вдруг перед коротким освещённым коридорчиком.
Как будто шагов преследователя не слышно. В нём родилась надежда.
Но вот шаги послышались снова!
«На помощь! – закричал он и закрыл дверь. – Помоги-ите!»
Никакого ответа.
Он свернул за угол в тот момент, когда Уолкер появился в конце освещённого коридорчика. А Джимми оказался в другом коридоре – чистом, светлом, с гладким бетонным полом. Он повернул направо. Увидел перед собой массивную дубовую дверь. Если дверь не поддастся, он мертвец.
«Эй! – услышал он голос. – Эй!»
Он не стал оглядываться. «Да стреляй же, подонок! Кончай…»
Дверь открылась.
«Эй! Эй, ты!» – кричал белый сзади.
Помещение оказалось очень большим. Сквозь открытую дверь свет падал на длинный ряд электрических швейных машин. Джимми чувствовал себя как бы невесомым, он словно плыл…
Закрыв за собою дверь, бросился всем телом на неё. И тут он неожиданно нащупал замок. Надёжный, большой замок. Прошла минута, другая…
– Эй! Что это здесь за шум? – услышал он незнакомый голос.
Но теперь Джимми был уже не в состоянии понять, услышал он его или это только почудилось.
Джимми потерял сознание и рухнул на пол…
Придётся убрать ещё одного, – подумал Уолкер, услышав шаги управляющего домами. – С негром, можно сказать, всё кончено. Он в западне, осталось только добить его. И именно сейчас тут появляется какой-то идиот!..
Уолкер наблюдал за управляющим, стоя в нише у двери, за которой лежал негр. Здесь управляющий не мог его видеть. Осторожно заглянул за угол. Табличка на стене указывала, что он находится в помещении фирмы «АПЕКС – верхнее платье». На управляющем был помятый костюм и стоптанные туфли. «Он выглядит как опустившийся алкоголик, – подумал Уолкер. – Какой мерзкий, отвратительный тип…» Детектив мысленно стал приписывать незнакомому человеку самые дурные свойства характера – ему нужно было оправдаться перед собой на тот случай, если придётся укокошить и этого… «Наверняка он горький пьяница, и скорее всего на этой должности недавно: через неделю-другую хозяева заметят, что он постоянно под градусом, и вышвырнут его. И тогда он снова окажется в сточной канаве. Будет лакать дешёвый вермут и одеколон…
Вдобавок это запутает всё дело. Убийство трёх рабочих-негров можно свести к одному мотиву, но если вместе с ними убит белый, это заставит следователей думать, что они имеют дело не с преступником, а с безумцем, маньяком. В безумии же меня никто не заподозрит».
Он скрылся за углом, решив перезарядить пистолет. Опустив голову, мысленно пересчитал истраченные патроны. Свой шестизарядный пистолет он всегда заряжал пятью пулями – привычка, которую сам не мог объяснить. И всегда имел в запасе обойму с пятью патронами.
В первого – толстяка Сэма – он выстрелил трижды, а потом ещё один раз…
Управляющий в это время изо всех сил стучал в закрытую дверь. «Кретин, – подумал Уолкер. – Где его ключ? Почему он не откроет?..»
Итак, четыре пули в Сэма. Потом одну в другого негра, прямо между глаз. А в третьего он стрелял три раза на лестнице и один раз в подвале. Теперь ему нужны две пули: одна для белого пьяницы, другая для негра. Но в обойме оставался только один патрон…
Так и не достучавшись, управляющий решил подняться наверх. Уолкер внимательно прислушался к его шаркающим шагам. Он вдруг подумал, что может просто-напросто придушить этого типа. Или убить рукояткой пистолета: резкий удар в висок, и этот малый охнуть не успеет…
Но тут с лестницы послышался чей-то голос:
– Джо! Что там у тебя?
– Кто-то проник в швейную мастерскую, – ответил управляющий.
Уолкер увидел на потолке коридора зелёную стрелу и на ней надпись белыми буквами: «ВЫХОД».
– Ни во что не вмешивайся, Джо, – проговорил сверху человек. – Я вызову полицию.
Уолкер понял, что проиграл.
Управляющий исчез в конце коридора. Было слышно, как открылась и захлопнулась дверь лифта. Лишь тогда Уолкер на цыпочках побежал в направлении, указанном стрелой. Ему пришлось несколько раз свернуть по лабиринту подземных коридоров, пока он не оказался у обитой железом двери. Открыв её, он взбежал по узенькой лестнице и оказался на улице.
Ему потребовалось всего несколько секунд, чтобы сориентироваться. Всё ясно, он находится на 36-й стрит, неподалёку от Мэдисон-авеню.
Главный вход в здание магазина тоже находился на 36-й стрит. Он ещё раз взглянул на вывеску: «АПЕКС – верхняя одежда». Подошёл к стеклянной двери. Заглянул. Какая-то уборщица подметала пол в холле. Дверь была закрыта. Он нащупал в правом кармане пистолет. Сейчас нет смысла выбрасывать его – он ему ещё пригодится. На один-единственный выстрел.
Он постучал в дверь. Уборщица уставилась на него в недоумении. Уолкер жестом подозвал её, но та только покачала головой. Тогда он показал свой служебный жетон, и женщина медленно приблизилась к двери.
– Что вам нужно? – недовольно проворчала она.
– Открывайте, полиция!
– У меня нет ключа.
– Тогда позовите шефа.
Она бросила на него недоверчивый взгляд, повернулась и зашлёпала по коридору; навстречу ей шёл Джо со связкой ключей. Детектив видел, что они о чём-то перемолвились. Управляющий посмотрел на Уолкера с недоверием. Подошёл поближе и крикнул сквозь дверь:
– Покажите-ка ваш жетон?
Уолкер прижал жетон к стеклу. Управляющий наклонился, внимательно рассмотрел его и только после этого отпер дверь.
– Долго вы копаетесь! – рявкнул Уолкер. – Разве вы не знаете, что шеф вызвал полицию?
– На крыльях вы прилетели, что ли? Шеф, наверное, даже трубки не успел положить…
– Не болтайте лишнего, – оборвал его Уолкер.
Управляющий насупился, пытаясь собраться с мыслями, но в это время к ним подошёл хозяин магазина.
– Кто-то проник в нашу швейную мастерскую, там, внизу, – он осёкся на полуслове… – Вы ведь из полиции, верно?
Уолкер был вынужден ещё раз предъявить жетон.
– О'кэй. Пройдёмте сюда, – хозяин проводил его к лифту.
Джо пошёл за ними.
Они спустились на два этажа, и вскоре Уолкер опять стоял перед знакомой дверью.
– Дайте мне ключи! – велел он.
Хозяин достал из кармана связку.
– Осторожно, сэр, он может быть вооружён.
– А вы оба держитесь за мной, – сказал Уолкер, доставая служебный пистолет.
Он открыл дверь и увидел негра, лежащего в луже крови. Уолкер наклонился над ним, взял его левую руку, нащупал пульс.
«Этот сукин сын ещё жив! – с ненавистью подумал Уолкер. – Ничего, двух-трёх ударов кованым ботинком будет достаточно, чтобы душа его вознеслась к небесам…»
– Боже мой, он ранен! – проговорил хозяин магазина.
– А может, и мёртв, – сказал Уолкер. – Очень даже похоже, что мёртв. Позвоните к нам и скажите, чтобы прислали машину с врачом.
– Джо, позвони! – приказал хозяин. – А я останусь здесь.
– Лучше будет, если вы сами позвоните, – настаивал Уолкер. – А Джо возьмите с собой, он мне здесь ни к чему.
– Нет, позвонит он, – стоял на своём хозяин. – Давай, Джо, поторапливайся! – Он нагнулся над раненым, вглядываясь в его лицо. – Э-э, да ведь это парень из ресторана! Послушайте, он не взломщик! Но… чёрт побери, что ему здесь понадобилось? – Он потрогал пульс. – Слава богу, он жив!
– Ну ладно, – мрачно проговорил Уолкер. – Попробуем положить его поудобнее. – Он схватил его под мышки и грубо потащил в угол.
– Что вы делаете? – запротестовал хозяин. – Вы… вы так его добьёте…
Уолкер рванул на раненом рубашку, – пуговицы так и посыпались на пол. Рана на груди опять открылась и начала кровоточить. Уолкер огляделся вокруг, словно ища что-то, но, кроме стульев и швейных машин, ничего не увидел.
– Не стойте как истукан! – прикрикнул он на хозяина магазина. – Принесите ему воды.
Хозяин был пожилым человеком тщедушного вида, с лицом аскета. На его бледных щеках горели сейчас красные пятна.
– Оставьте его в покое, – проговорил он сквозь зубы. – Подождём врача. Если вы из полиции, то вам полагалось бы знать, как обращаются с ранеными. Если я сообщу, вы можете потерять службу.
– Ему гораздо удобнее лежать на спине, – ответил детектив. – А вам я советую не вмешиваться не в свои дела. Вам и без того придётся многое объяснить…
– Ерунда! – отмахнулся хозяин магазина.
Уолкер стал на колени рядом с негром, быстро обыскал его карманы. Кроме носового платка, связки ключей, двух гаек и удостоверения, ничего не нашлось. Уолкер незаметно сунул удостоверение в карман плаща, он взял бы и ключи, но хозяин магазина не сводил с него взгляда. Снаружи послышались шаги. Детектив поднялся.
В это мгновение Джимми открыл глаза. Когда он увидел над собой Уолкера, зрачки его расширились от ужаса. Он инстинктивно схватил детектива за руку, силясь удержать его от последнего шага.
Уолкер вырвался так резко, что Джимми чуть приподнялся и потом упал, ударившись головой о каменный пол.
– Не бойся, парень! – успокаивал его хозяин магазина. – Не бойся, это полицейский. Он хочет тебе помочь.
Джимми не мог разглядеть лица подошедшего к нему человека. Он знал только одно: убийца рядом с ним.
– Он… он в меня… он стрелял в меня! – с трудом выдавил из себя Джимми. Он чувствовал, что силы оставляют его. Поэтому нужно предупредить этого незнакомца: – Он в меня стрелял…
Хозяин магазина ничего не мог понять. Наклонился ниже:
– Кто стрелял в тебя, парень, кто?
Лицо Джимми исказилось от боли:
– Мистер, вы должны мне… верить… Это он. Он стрелял в меня. Вот этот самый! – И, заметив недоверие в глазах, Джимми добавил шёпотом: – Обыщите его. Револьвер, наверное, ещё у него в кармане… – и потерял сознание.
Хозяин смотрел на Уолкера со всё растущим подозрением.
– Он в делириуме3)3
Дилириум – делириозный синдром (от лат. delirium – безумие, помешательство) – помрачение сознания со зрительными галлюцинациями, бредом, двигательным возбуждением. Встречается при отравлении, инфекционных болезнях, сосудистых поражениях головного мозга и черепно-мозговой травме.
[Закрыть], – пожал плечами детектив.
Вошли двое полицейских, за ними – Джо. Уолкер предъявил свой жетон.
– Этот человек ранен, – произнёс он твёрдым голосом. – Врач вызван. Один из вас останется здесь, другой пойдёт со мной. Может быть, убийца где-то поблизости.
– Здесь останусь я, – заявил один из полицейских. – Куда мне его отправить?
– В госпиталь «Бельвю»4)4
Bellevue Hospital Center – старейшая публичная больница в США, в Нью-Йорке, основанная в 1736 году.
[Закрыть]. Лучше всего в психиатрическое отделение.
Полицейский удивлённо поднял брови.
– Он не в своём уме, – сказал Уолкер. – Пришёл в себя на минуту и наплёл чёрт знает что.
– Парень обвинил вашего коллегу в том, что именно он стрелял в него, – вмешался хозяин магазина.
Это сообщение пришлось полицейским явно не по вкусу. Они смотрели то на хозяина, то на детектива.
– Вот-вот, это я и имел в виду, – буркнул Уолкер.
– Он утверждал, что пистолет и до сих пор в кармане вашего коллеги, – упрямо продолжал хозяин магазина.
Уолкер с недовольным видом достал из кармана служебный пистолет и протянул его старшему по званию полицейскому.
– Разве похоже, что из него недавно стреляли?
Полицейский повертел пистолет в руках, понюхал и вернул со словами:
– Нет, из него не стреляли.
Хозяин магазина поклонился и исчез.
– О'кэй, двинулись, – сказал Уолкер тоном, не допускающим возражений, второму полицейскому. – Займёмся делом.
С пистолетами в руках прошествовали они по коридору, Уолкер впереди, полицейский за ним. Через некоторое время они оказались у лестницы, где Уолкер впервые стрелял в негра. Совсем рядом, там, где стояли урны для мусора, было полным-полно полицейских.
– Что здесь произошло? – спросил Уолкер.
– Двойное убийство, – ответили ему. – У холодильников нашли двух мёртвых негров.
Полицейский, сопровождавший Уолкера, тихонько присвистнул.
– Кто ведёт следствие?
– Сержант из уголовной комиссии. Пока что. Но скоро прибудет начальство.
Уолкер поднялся наверх. Сержанта он нашёл в кладовой.
– Вы наверняка ищете третьего парня, – сказал ему Уолкер вместо приветствия.
Сержант смерил его недовольным взглядом. Ему не нравилось, когда люди вмешивались не в свои дела.
– А вы кто такой? – спросил он не очень-то вежливо.
Уолкер предъявил свой жетон. Это не произвело никакого впечатления.
– Вы знаете Брока? – спросил Уолкер.
– Да.
– Это мой шурин.
Брок был сержантом уголовной комиссии этого же района, и это возымело своё действие.
– Вот как? – сказал сержант. – Да, мы ищем третьего парня.
– Я нашёл его, раненого, в подвале соседнего дома.
– Он плох?
– Пока ещё держится. Я направил его в «Бельвю».
– Хорошо. Теперь у нас по крайней мере есть живой свидетель. А те, которых мы опросили, клянутся, что ничего не знают.
– Третий вам тоже не очень-то поможет. Он совсем свихнулся, – сказал Уолкер.
– М-да, дела, – вздохнул сержант.
Уолкер прошёл к холодильным установкам и, делая вид, что ищет выключатель, оставил повсюду свои отпечатки пальцев.
– Осторожно! Там отпечатки пальцев! – крикнул ему сержант.
Уолкер быстро отдёрнул руку.
– Ну, эти всё равно ни к чёрту не годятся – кого здесь только не было!
– Конечно, ни к чёрту не годятся, особенно после того, что вы сейчас сделали, – сказал сержант, но тут же улыбнулся. – Не принимайте моих слов всерьёз, но на всякий случай будьте осторожнее.
…Одиннадцать часов утра. С серого неба, танцуя, спускались пухлые хлопья снега. Машины чуть замедлили ход – видимость сделалась хуже, – но, в общем, жизнь шла своим чередом, и люди этого большого города занимались своими привычными делами.
Набившее оскомину цирковое представление, в котором актёрами были полицейские, а зрителями – прочие граждане, подходило к концу. Такие представления повторялись уже тысячу раз; по пальцам можно было перечесть случаи, когда они давали результаты и способствовали раскрытию преступления.
Некоторое время сержант Брок размышлял: а зачем это вообще нужно? Чего мы надеемся этим достичь? И кого пытаемся обмануть? Но он постарался поскорее отделаться от своих сомнений: они не к лицу блюстителю закона.
Брок помогал лейтенанту Бэкеру из уголовной комиссии, занимавшемуся расследованием убийства на 37-й стрит. На допросе свидетелей присутствовал также представитель прокуратуры – высокий молодой человек, чьи проницательные глаза замечали всё, но он не произносил ни слова. Свидетелей допрашивал Бэкер.
Сначала он вызывал негров из утренней смены, одного за другим; Бэкер пытался выяснить у них привычки и образ жизни убитых. Оказалось, что Луки был парнем спокойным, домоседом, имел четверых детей. Он был вне каких бы то ни было подозрений. Толстяк Сэм оказался полной противоположностью Луки. Он жил с какой-то опустившейся женщиной, такой же толстой, как и он сам. Большую часть свободного времени он проводил в барах и не раз встревал в уличные драки. О Джимми никто ничего толком сказать не мог.
Затем опросили белых. Все они в один голос заявили, что людей из ночной смены почти совсем не знают, поскольку практически не общаются с ними.
Официантки были все до одной белые. Они тоже ничего не знали. И только когда речь зашла о Джимми, Брок услышал, как одна из них пробормотала:
– Он парень что надо.
Но, когда Брок посмотрел в её сторону, она отвернулась.
Минут пятнадцать спустя Бэкер, Брок и сотрудник прокуратуры прошли в соседний дом, чтобы допросить Джо и хозяина магазина.
Хозяин сообщил, что его позвал Джо, предположивший, что в швейной мастерской скрывается взломщик; он немедленно позвонил в полицию, и сразу после этого появился детектив. Он проводил детектива в подземное помещение. В швейной мастерской фирмы «АПЕКС – верхняя одежда» они обнаружили раненого негра. По форменному комбинезону хозяин магазина сразу признал в нём рабочего фирмы «Шмидт и Шиндлер». Хозяин магазина заявил также, что, несмотря на его предупреждения, детектив обращался с раненым «немилосердно». И ещё: когда раненый ненадолго пришёл в себя, он обвинил детектива в том, что тот стрелял в него.
Бэкер и Брок слушали с тем застывшим, безучастным выражением лица, которое бывает у полицейских, когда обвиняют их коллегу. Но попыток оспорить показания хозяина магазина они не делали.
Управляющий домами показал, в сущности, то же самое. Он, дескать, шёл в мастерскую в такую рань, потому что хотел проверить, убрали ли там накануне… Нет, кроме швейных машин, там украсть нечего, а они стационарные, привинчены к полу. Одно его поразило: мгновенное появление детектива. Не успел хозяин позвонить, а детектив уже тут как тут… Нет, ничего странного в поведении детектива он не заметил. Разве только тот был как будто выпивши, но в такую пору это дело вполне объяснимое – холодно, вот и пропустишь рюмочку-другую… Нет, когда раненый говорил что-то о детективе, его самого в подвале не было – он как раз открывал дверь приехавшим полицейским… А когда вернулся, негр снова потерял сознание.
Работник прокуратуры поинтересовался, не слышал ли Джо до этого каких-нибудь выстрелов.
Нет, он ничего не слышал. Он видел ещё, как детектив передал одному из полицейских свой пистолет, а тот сказал, что из него не стреляли. Насчёт обвинений раненого он совершенно не в курсе.
– Хорошо, на сегодня хватит, – сказал лейтенант Бэкер.
Когда они снова оказались в ресторане, увидели собравшихся перед входом репортёров. Тем, конечно, не терпелось узнать первые подробности дела.
Лейтенант решил сначала позвонить в управление. Набрав номер, попросил прислать к нему Уолкера, как только тот появится. Потом соединился с госпиталем «Бельвю» и велел перевести Джимми в больницу окружной тюрьмы. Ему ответили, что раненый потерял очень много крови и сейчас без сознания; перевозить его в таком состоянии опасно.
– Понимаю. Но как только это будет возможно, немедленно перевезите. – Бэкер повесил трубку.
После этого вышел на улицу и дал короткое интервью журналистам: мотивы убийства пока неизвестны, полиция рассчитывает получить дополнительные сведения в Гарлеме.
Затем Бэкер собрал своих людей и поехал в управление.
В одиннадцать часов утра убийство было формально зарегистрировано и занесено в каталог; едва заметный прокол на громадном теле города затянулся свежей кожицей и стал неразличим для невооружённого глаза.
Лейтенант Бэкер предпочёл бы, чтоб во время допроса Уолкера ему помогал сотрудник прокуратуры, а сержант Брок тем временем отправился бы в Гарлем. Но всё вышло иначе: Брок попросил разрешения участвовать в допросе Уолкера, потому что речь шла о брате его жены. Скрепя сердце Бэкер согласился, хотя это противоречило правилам.
– Только ни во что не вмешивайтесь, – заметил представитель прокуратуры.
…Уолкера долго не могли разыскать. Лейтенант сам звонил ему домой, потом в управление, где работал Уолкер. Никто его не видел и не знал, где можно найти.
Лейтенанту не оставалось ничего другого, как передать по рации дежурившим на улицах машинам полиции, чтобы Уолкера разыскали как можно скорее.
– Не может быть, чтобы их убил Уолкер, – сказал работник прокуратуры. – Какие у него могли быть на то причины?
Лейтенант молча раскуривал свою трубку. Тогда молодой человек посмотрел на Брока, ожидая от него подтверждения своих слов. Но тот не хотел пускаться в плавание без руля и ветрил.
– Подождём, что он сам скажет.
Лейтенант едва заметно кивнул.
– Мне думается, убийцу следует искать в Гарлеме, – продолжал сотрудник прокуратуры.
Брок уставился на какую-то невидимую точку на стене. Лейтенант отделался ничего не значащими словами:
– Да, мы обо всём позаботимся, не беспокойтесь.
– Может быть, убитые принадлежали к какой-нибудь банде террористов, и их убрали, потому что они отказались участвовать в очередном преступлении – например, во взрыве ресторана…
Полицейские обменялись многозначительным взглядом.
– Я сознаю, это звучит не вполне убедительно, – спохватился сотрудник прокуратуры. – Но какой смысл во всём происшедшем видите вы?
– Бог знает, что за история, – согласился с ним Бэкер.
От продолжения нудного и неприятного разговора их освободил приход Уолкера. Детектив был одет так же, как и минувшей ночью. Глаза его были воспалены ещё больше, чем утром. Он взглянул на Брока с упрёком, потом кивнул ему. Спросил лейтенанта:
– Зачем вы меня разыскивали?
Полицейский, вошедший вместе с Уолкером, пододвинул один из стульев к столу Бэкера.
– Садитесь, Уолкер! – предложил Бэкер.
Он нажал на кнопку, и в кабинет вошёл полицейский с блоком для стенограмм, сел за узкую часть письменного стола. Брок устроился в углу комнаты.
– Расскажите нам всё о прошедшей ночи, всё, о чём вы можете вспомнить, Уолкер, – начал Бэкер. – Но ничего не упускайте.
– Допрашивать меня имеет право только начальник уголовной комиссии, – дружелюбно, но твёрдо сказал Уолкер.
– Таково общее правило, – согласился лейтенант. – Но в данном случае вас обвиняют в убийстве, а это уже в моей компетенции.
Уолкер усмехнулся.
– Не возражаю, лейтенант, – он откинулся на спинку стула, опустил глаза и начал рассказывать: – Вы знаете, что с восьми вечера до четырёх утра я несу службу в районе Таймс-сквера. В основном мне приходится иметь дело с проститутками и карманниками, но время от времени в этом районе случаются перестрелки и ограбления… Прошлой ночью, незадолго до конца дежурства, я ещё раз прошёл мимо ресторана-автомата на Бродвее. Там иногда собираются проститутки и всякие типы, которых мы разыскиваем. Но на этот раз никого, кроме пары бродяг, там не оказалось…
– Почему вы решили, что они бродяги? – спросил представитель прокуратуры.
Уолкер повернулся к нему и, чеканя каждое слово, абсолютно спокойно ответил:
– Потому что бродяги выглядят как бродяги. А как же иначе? – его логика была убийственной. – И вот я увидел, что со стороны 47-й стрит ко мне приближается какая-то проститутка, – он посмотрел на сотрудника прокуратуры с вызовом, – я решил, что она проститутка, потому что она выглядела как проститутка.
Лейтенант чуть заметно кивнул.
– Следом за ней бежал высокого роста мужчина в плаще, но без шляпы. Я преградил путь женщине, а потом хотел задержать мужчину. Увидев, что в руках у него нож, я отпустил женщину и занялся им. Он хотел улизнуть от меня, вот и пришлось его немного успокоить: когда в такой холод полежишь на земле, всякая охота бегать с ножом пропадёт…
– А чем вы его ударили? Пистолетом? – спросил представитель прокуратуры.
Полицейские молча переглянулись, не понимая, к чему этот вопрос.
– Не-ет, – сказал Уолкер. – Дубинкой… Когда я оглянулся, заметил, что эта девка свернула за старое здание «Таймса». Я понял, что так мне её не догнать. Тогда я свернул за угол, на 42-ю стрит, к своей машине. Потом возвратился, положил в неё мужчину и поехал за девкой.
– Это была служебная машина?
– Нет, моя собственная.
– Какой марки?
– «Бьюик-ривьера»5)5
Buick Riviera – двухдверный автомобиль производства General Motors. Характеризовался производителем как «личный автомобиль повышенной комфортности» (personal luxury car). Его цена в минимальной комплектации примерно соответствовала средней годовой зарплате в США того времени.
[Закрыть]…
– Слишком шикарная коляска для простого детектива, – заметил лейтенант.
– Я купил её на свои, а не на чужие! – резко сказал Уолкер.
– Он холостяк… – попытался объяснить Брок.
– Ладно, пусть продолжает, – махнул рукой лейтенант.
– На 42-й стрит девки я не нашёл, поэтому поехал по Бродвею до 34-й. Там её тоже не было…
– А тот мужчина?.. – перебил его лейтенант.
– Он был без сознания.
– И вас это не беспокоило?
– Я о нём, признаться, забыл. Я хотел поймать сбежавшую девку.
– Почему вы решили её задержать?
– Ах да, совсем забыл – этот парень крикнул мне, что она его обокрала.
Лейтенант сделал какую-то пометку на листе бумаги.
– А вам не приходило в голову, что за время ваших разъездов она могла преспокойно укрыться в одном из домов? – холодно поинтересовался сотрудник прокуратуры.
– Наверное, могла… – согласился Уолкер. – Об этом я как-то не подумал.
Все присутствующие пристально посмотрели на него.
– Я думал только о том, как мне схватить эту воровку! – на скулах его появились красные пятна, в глазах зажглись огоньки злобы.