Текст книги "Костотряс"
Автор книги: Чери Прист
Жанры:
Научная фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 25 страниц)
– По-другому и нельзя было. Я все понимаю.
– Хорошо, хорошо. Я рад, что вы из таких, понимающих… – Он одарил ее желтозубой улыбкой. – Хотя и ожидал этого. Порода у вас достойная.
Сперва она не уловила смысла его слов, но затем вспомнила, почему ее так быстро приняли здесь.
– Ну… – произнесла она, потому что не представляла, как еще ответить.
Двадцать лет доказывать, что ты не похожа на своего отца, – и вот теперь его репутация помогает тебе выжить в очень странном месте… Интересно, как бы это понравилось ему самому? В глубине души Брайар подозревала, что отец пришел бы в ужас… но ведь ей уже случалось раз-другой ошибаться на его счет.
Так что она сказала:
– Спасибо за ваши слова.
И больше не задавала никаких вопросов. Лучше молчать, чем слушать его ложь.
– А теперь скажите мне, миссис Уилкс: что, собственно, мы ищем?
– Следы, – сказала Брайар. – Следы моего сына. Любые признаки того, что он мог здесь побывать.
– Что, например?
Пробираясь через обломки, она размышляла над ответом. Гниющие останки деревянных тротуаров выдавались за края растерзанных улиц, и на шляпу ей сыпались трухлявые щепки. Ни ветра, ни звука. Словно ты на дне стоячего пруда. Со всех сторон недвижно висел грязно-желтый воздух. В любую минуту, подумала Брайар, мир может застыть, и она останется здесь навсегда, завязнет в янтаре…
– Что-то, чего не было в прошлый раз. Вроде отпечатков подошв или… еще чего-нибудь такого. Не знаю даже. Не могли бы вы объяснить, что такое сейчас передо мной? Я ничего не понимаю. Где мы находимся?
– В этом месте Костотряс прошел под улицей. Улица обрушилась. На ней мы сейчас и стоим, но вон там, – он указал на рваную линию потолка, – оставшаяся часть. И тротуары. И все прочее, что там было шестнадцать лет назад.
– Фантастика! – откликнулась она. – Ох и темно тут. Я почти ничего не вижу.
– Ой, простите. Надо было захватить фонарь.
– Не извиняйтесь.
Брайар подобралась к месту, где маячил то ли край, то ли просто дальний угол ямы. И вот перед ней отверзлась черная пропасть в форме приплюснутого круга, уходящая вглубь земли. Всего несколько футов, и уже не было видно, куда она ведет и что в ней скрывается.
Брайар крикнула:
– Есть тут кто?
Но не во всю силу. И была бы шокирована, услышав ответ.
Ответа не последовало.
– Если хотите, можем подняться на уровень улицы. Вон там, – предложил Кальмар. Он подвел ее к довольно крутому уступу и показал на горку слежавшихся кирпичей и досок. – Тут придется полазить, но ничего особо трудного. Зато оттуда лучше видно.
– Хорошо. Я за вами.
Он вскарабкался по склону с такой резвостью, будто лет ему было вполовину меньше, и тенью встал на краю провала. Вскоре подоспела Брайар и, когда ей протянули руку, охотно приняла помощь. Кальмар затащил ее наверх и просиял:
– Скажите, ведь красотища?
– О да.
Если бы ее попросили выбрать десять слов, лучше всего описывающих открывшийся ее глазам вид, слова «красотища» среди них не затесалось бы.
Можно было подумать, что здесь велись боевые действия, что все окружающее уничтожено каким-то ужасным взрывом или стихийным бедствием. Там, где некогда стояли величественные сооружения, в которых хранились деньги и суетились клиенты, осталась лишь длинная разверстая рана в земле. По краям она успела обвалиться и заполнялась потихоньку обломками.
Невдалеке виднелась кучка округлых валунов. Вблизи они превратились в серые черепа, покрытые коркой грязи. Распрощавшись с телами, они все скатились в неглубокую канавку.
Брайар никак не могла отдышаться. Этого и следовало ожидать – Кальмар ее предупреждал. И все же каждый вдох давался с боем, а фильтры едва справлялись с обилием вредных примесей. Словно дышишь через пуховый матрас.
И как понять, бывал ли тут ее сын?
Окинув яму взглядом, она не увидела ничего похожего на тропинку – даже собственных следов. Отпечатков ног тут просто не оставалось. По развалинам мог бы прогуляться слон, и ничего не изменилось бы.
Сопротивляясь накатившей безысходности, Брайар обхватила себя за плечи. У нее иссякли идеи. Пройди здесь целая армия Зиков, она бы все равно ничего не заметила. И могла лишь твердить себе: нет, его не должно быть в том туннеле с дом высотой. Нет, он не задохнулся, не корчится сейчас на дне норы, которую давным-давно прокопал его отец. Нет, ему и не обязательно было знать про здешний воздух. Нет, нет и еще раз нет.
– Его здесь нет, – произнесла она, и слова горошинами запрыгали под маской.
– Так ведь это здорово, правда? – спросил Кальмар. Пушистые брови за стеклянным забралом шевельнулись. – Вам и не нужно, чтобы он здесь был.
– Верно, – сказала она.
– Завтра в начале дня можем вернуться с фонарем. Заглянем в туннель. Уж там особо лазить не придется. Если он попал туда, то далеко не ушел.
Брайар пропищала:
– Возможно. Да. Не знаю. Возможно. Темнеет, – добавила она, так и не заставив себя определиться с ответом. – Который час?
– Тут всегда темнеет рано, – сообщил Кальмар. – А насчет времени не в курсе. К обеду дело идет, вот вам и время. Ну и чем же займемся теперь?
И вновь у Брайар не нашлось ответа. И она попытала удачи:
– А как вы сами думаете – где бы мы могли поискать? Есть тут поблизости еще какие-нибудь убежища или участки с нормальным воздухом?
Проводник завертел своей непомерной головой, оглядывая окрестности:
– Вынужден ответить «нет», миссис Уилкс. Дышать тут негде – до самых китайских бараков. Азиаты живут неподалеку от своего старого района, вон там. – Он показал направление.
– А доктор Миннерихт?
– Вон там. – Его рука повернулась на девяносто градусов. – Идти примерно столько же. Так что ближайшее убежище как раз то, из которого мы вышли. И сомневаюсь, что его можно найти, если не знать о нем заранее.
Взглянув на дно ямы, Брайар едва различила вход в подполье.
– Похоже, вы правы, – проговорила она.
И порадовалась, что Кальмар не видит ее лица, а она – его.
Белесо-серое небо над головой хмурилось, наливаясь темнотой. Брайар и ее спутник спустились с обрыва и вернулись в туннель. Со скрежетом встала на место дверь, и они вновь очутились в полумраке, среди мерцающих огней, машин и фильтров.
– Мне очень жаль, – произнес мужчина. Шлема он пока не снимал: чтобы дышать без опаски, нужно было оставить за собой еще несколько переборок. – Никаких следов вашего мальчика… Мне так неловко, что мы ничего не нашли.
– Спасибо, что сводили меня наружу, – поблагодарила его Брайар. – Вы не обязаны были помогать, так что я очень вам признательна. А сейчас, наверное, пойду и проверю, как там Люси. Может, если она не передумала, сходим в гости к этому вашему доктору.
Кальмар отозвался не сразу, будто хотел как следует обмозговать ответ, прежде чем озвучить его.
– В общем-то, неплохая идея. Нельзя исключать, что вашего сына перехватил доктор и увел к себе. Или кто-нибудь из его ребят. У него повсюду люди.
У Брайар сжалось горло, точно его стиснула чья-то сильная рука. Такая мысль уже приходила ей в голову, и, хотя она была полностью, совершенно, безоговорочно уверена, что доктор не мог быть ее мужем… ее все равно мутило. Если что и радовало ее в жизни, так это то обстоятельство, что Зик никогда не видел своего отца, – и она не допустит, чтобы пустующее место занял самозванец.
Отчаянно хотелось кричать во все горло, забыв про маску, но она ограничилась тем, что кашлянула и сказала:
– Значит, на него много кто работает, на этого доктора? О его людях тут все время говорят, только я что-то не видела и намека на них.
– Ну, мундиров они не носят, – заметил Кальмар. – Но выделить их из толпы довольно легко. В основном это воздушники без дирижаблей. Или торговцы дурью, они тут набегами бывают. Еще у него работают химики. Доктор постоянно придумывает новые способы изготовления желтухи, ну или пытается упростить процесс. Иногда из-за стены заносит здоровенных бандюг. Есть еще желтушники – они у доктора на побегушках. Ошиваются поблизости, выполняют всякие поручения. По чести говоря, у него тут небольшая армия. Только состав от раза к разу меняется.
– То есть люди приходят и уходят. Похоже, с ним не так-то легко сработаться.
– Ой как нелегко, – пробормотал он, затем добавил: – По крайней мере, так мне говорили. Ну да вы-то в подполье новенькая и на рожон не лезете. Вам только и нужно, что сынишку разыскать, так что вряд ли он станет портить вам жизнь. Видите ли, он ведь деловой человек. Мне кажется, если доктор вам напакостит, это плохо скажется на делах. Ребята, с которыми он водится, с большим теплом вспоминают вашего папашу.
Брайар обогнала его и пошла первой. Потом, не оборачиваясь – чтобы не встретиться с ним взглядом, – проговорила:
– А мне рассказывали, что это не всегда так и доктора не слишком волнуют какие-то там порядки. Может быть, мое присутствие совсем ему не понравится.
– Может быть, – признал Кальмар. – Но судя по тому, что я видел, вы из женщин, которые могут за себя постоять. Не стал бы особо беспокоиться на его счет.
– Не стали бы?
«Спенсер» отбивал мерный ритм по его спине.
– Не-а. Если ему от вас ничего не надо, то, скорее всего, он вас и пальцем не тронет.
И вот здесь-то начинались трудности. Очень даже могло случиться, что доктор чего-нибудь от нее захочет. Чего – бог знает, но если он прослышал о ней и печется о своей репутации, то у нее мог появиться новый заклятый враг. Насупившись, она преодолела очередную дверь – и ушей ее коснулось рокочущее, свистящее биение мехов, перегонявших по туннелям воздух.
– Все, снимаю маску, – объявила она.
– Пожалуй, я свою тоже скину.
Приподняв шляпу, Брайар начала стаскивать респиратор.
– Не торопитесь, душенька. – Из-за занавеси на дальнем конце прохода показалась Люси. – На вашем месте я не стала бы пока располагаться со всеми удобствами. Если, конечно, желаете встретиться с добрым доктором.
– Мэм. – Кальмар поприветствовал ее легким поклоном и стянул с головы шлем. – Надеюсь, вы не ко мне обращались. С меня на сегодня вылазок хватит. Как ни высунусь наружу, дышать еще тяжелее, чем раньше. И так каждый раз.
– Нет, Кальмар, я говорила не с тобой. Но рада, что перехватила вас двоих. Так и думала, что вы уже на обратном пути. Осмелюсь заметить, миссис Уилкс, вид у вас хоть и мрачный, но нетрагичный. Я так понимаю, вы ничего не нашли?
Брайар покачала головой. Затем поразмяла шею, добившись хруста.
– Не нашли. Мы там недолго пробыли, смотреть-то особо не на что.
– Ваши бы слова да Богу в уши, – хмыкнула барменша. – Там все как будто после взрыва и с годами краше не становится – и то сказать, кому взбредет с этим возиться? У нас тут есть более важные дела, да и не хватит на такое ни людей, ни фильтров. Вот все эти фундаменты, постройки да обломки и разрушаются потихоньку.
– Тут уж ничего не поделаешь, – сказала Брайар. – Только меня немного удивляет, что вы вышли нам навстречу.
– Да рука опять капризничает. Хьюи использовал какие-то временные трубки, но они оказались совсем уж временными. Пришлось опять ее подвязать, чтобы не дергалась. – После недолгих колебаний она пересилила себя и выложила остальное: – Тут какое дело – чтобы вести нормальную жизнь, мне нужна хотя бы одна рабочая рука. И я вовсе не хочу принуждать вас, чтобы вы меня туда отвели. Так я поступать не буду, и если вы против, то буду последним человеком, который станет вас упрашивать. Но раз уж мы говорили об этом утром, я подумала…
– Да что вы, все в порядке. Я не против. Вы столько всего порассказали про доктора, что мне теперь и самой было бы интересно повидаться с ним. – Просунув руку в маску, Брайар принялась расправлять ее. – И если я удивлена, то потому лишь, что на улице уже темнеет, а после захода солнца у вас тут все предпочитают не высовывать носа из-под земли, как мне казалось.
За Люси ответил Кальмар:
– Да ну, отсюда до Кинг-стрит добраться легче легкого, на улицу вообще выходить не понадобится. Люси, у вас в котомке не фонари, случаем?
Он показал на бугристый мешок из брезента, свисавший у нее с шеи.
– Ага, захватила парочку. И керосина про запас.
– А стоит ли разгуливать со светом? – спросила Брайар. – Он ведь привлечет трухляков.
– Ну даже если и привлечет, что с того? Там они все равно до нас не доберутся. И вообще, к Миннерихту лучше не заявляться украдкой. Нужно побольше шума, побольше света, чтобы не подумал, будто ты прячешься. Потому-то я и надеялась перехватить вас здесь. Самый короткий путь к доктору, где и шуметь можно, и фонарями размахивать, ведет через туннель к югу отсюда. А гонять тебя взад-вперед не видела смысла.
Хоть формально Брайар и поддерживала затею, рвения она в себе не чувствовала.
– А не поздновато ли?
– Поздновато? Да нет, так только кажется. Тут и время года виновато, и тень от стены, и мгла эта… Кажется, будто солнце толком и не всходит, так что и не скажешь уже, когда оно садится. – Она шевельнула плечом, и котомка притулилась на изгибе ее талии. – Слушайте, голубушка, если не хотите, то никаких вопросов. Уговорю Иеремию, он меня утром проводит. Спешки не то чтобы нет, но дело терпит. Одну ночь как-нибудь переживу и с такой рукой. Ничего страшного, если вы пока предпочитаете не привлекать к себе внимания.
Тут совесть возобладала над страхом, а когда Брайар вспомнила, что Миннерихт в теории может вывести ее на Зика, ей не оставалось иного, как сказать:
– Нет-нет. Пойдем сегодня… прямо сейчас. Дайте только заменить фильтры. Они и так были не новые, а на улице сразу засорились.
– Ну да, еще бы. Надеюсь, Кальмар вас предупредил на сей счет.
Выкручивая фильтры и вставляя на их место запасные, из сумки, Брайар заметила:
– О да. Он был прекрасным проводником, и я признательна ему за компанию.
– Сожалею, что нам ничего не удалось выяснить про вашего сынишку, – повторил Кальмар.
– Так это ведь не ваша вина, а попробовать стоило, правда? И теперь отпали все зацепки, кроме Миннерихта. – Колпачок фильтра с щелчком встал на место. – Люси, вам помочь с мешком?
– Не стоит, милая. Но вы спросите еще через часок, ответ может быть другим.
На душе у Люси явно стало легче, и Брайар прекрасно понимала почему. С таким увечьем, да в таком опасном месте… какое же отвратительное чувство незащищенности должна она сейчас испытывать.
Снова заговорил Кальмар:
– Леди, если вы готовы, то я, пожалуй, пойду. По соседству с восточной котельной идет игра, а китайцы иногда приносят с собой золото.Не выиграю, так хоть поглазею, – с лучезарным видом заключил он.
– Ну что ж, возвращайся тогда в Хранилища. А мы наведаемся к доктору, и если все пройдет гладко, то к ночи вернемся, – пообещала барменша.
Кальмар направился в сторону, откуда пришла Люси, и скрылся за бурыми занавесками. Женщины молча слушали, как стихают шлепки подошв.
21
Как только Кальмар удалился, Люси повернулась к Брайар:
– Готовы?
– Готова. Показывайте дорогу.
Меж тем барменша сражалась с собственной рукой, пытаясь пристроить на лице респиратор – уже не легкую модель на час, в которой щеголяла до этого, а нечто более солидное.
– Вам помочь?
– Неплохая мысль.
Когда маска села достаточно плотно, Брайар застегнула пряжки у Люси за ушами.
– Волосы не зацепились?
– Нет, деточка, все хорошо. Спасибо. – Она напустила храбрую улыбку, распрямила спину и объявила: – Теперь нам пора – сначала наверх, а потом и наружу выберемся. Возможно, встретится пара дверей, попрошу их открыть. Дорога тут довольно широкая, б ольшую часть пути можно пройти бок о бок, так что лучше держитесь со мной рядышком.
– А далеко ли идти?
– Да в общем, не больше мили, но со всеми этими лестницами и коридорчиками даже и не скажешь. По ощущениям – все две.
И Люси не шутила. С фонарем у нее тоже не особо ладилось, так что ее спутница зажгла свой и держала так, чтобы света хватало обеим. Пробравшись лабиринтом туннелей, переборок и занавесок, они вышли на площадку с перекошенной лестницей и герметичной дверью. Брайар отодвинула щеколду и начала подъем, то и дело поглядывая на барменшу, идущую следом. Функции механической руки постепенно отказывали, и пользы от нее становилось все меньше.
В конце концов Брайар по просьбе Люси зафиксировала своевольную конечность в более или менее неподвижном положении. Теперь в узких местах первой шла гостья с Окраины. Таким затейливым манером они продвигались все дальше и дальше на юг, пока не вышли на крышу некоего здания. Стена маячила так близко, что полностью закрывала небо.
– Что это за место? – спросила Брайар.
Таких крыш ей еще не попадалось: под ногами тут и там лежали листы фанеры, между ними торчали глубоко вкопанные металлические опоры. Над головой размещалась паутина пешеходных мостиков на трапециях; чтобы опустить их, достаточно было потянуть ручку.
– Ох, даже и не знаю. По-моему, давным-давно здесь была гостиница. Ныне же… что-то вроде железнодорожного вокзала. Без поездов, конечно же, их тут быть и не может, но…
– Но тут сходятся пути, – догадалась Брайар.
Перед ними возвышался щит размером с фургон, сколоченный из досок. Брайар отступила на пару шагов и повыше подняла фонарь, чтобы лучше разглядеть надпись, намалеванную красной краской. Как оказалось, это был перечень названий со стрелками – совсем как на вокзале.
– Видите? – спросила Люси. – Нам надо на Кинг-стрит. Стрелка показывает, какой мостик нужно опустить.
– Вот этот, справа?
– Ага. А рядом рычаг, видите? Ну-ка потяните его, да посильней.
Брайар крепко навалилась на рычаг, слаженный из ручки от метлы. На конце он был выкрашен в зеленый цвет, в тон соответствующей стрелке, – хорошо придумано. Где-то наверху с лязгом начала высвобождаться цепь, ей слабым голосом вторил проржавевший металл. Над крышей всколыхнулась тень с острыми краями, затем встала ровнее и пошла вниз. Вслед за тенью опустилась деревянная платформа, обмазанная дегтем.
– Да он не очень липкий, – сообщила Люси, опережая вопросы Брайар. – Деготь защищает древесину от сырости и газа; только больно уж быстро опилки налипают. Не бойтесь, можете встать на нее. Она прочнее, чем кажется.
Со всех четырех сторон платформа была обнесена оградкой, спереди и сзади снабженной дверцами. Сейчас она покоилась на рельсе, который, судя по толщине, не переломился бы и под стадом скота.
– Ну же. Залезайте на подъемник. Он не то что двоих – пятерых выдержит.
Так Брайар и поступила. За ней забралась барменша; пришлось подхватить ее, пока окончательно не потеряла равновесия.
– По рельсу поедем?
– Да-да.
Далее последовала запутанная череда подъемников, платформ и прочих хитроумных устройств, призванных перемещать людей в разных направлениях. В итоге они оказались на подобии перекрестка. Люси обратила внимание спутницы на зеленую стрелку – та указывала на дорожку, начало которой было отмечено четырьмя досками того же цвета. Глаза барменши забегали под маской, и она перешла на еле различимый шепот:
– Чур головой не вертеть… но мы не одни. Справа, на крыше. И слева, в окне.
Брайар осторожно бросила взгляд в ту и другую сторону. Люси не ошиблась. В углу на соседней крыше стоял тип в маске и наблюдал за ними. В руках его было длинное ружье. Внизу, за окном из цельного куска стекла, проступал еще один силуэт – мужчины в шляпе, также вооруженного. И оба нисколько не таились, будто их не и заботило, видят их или нет.
– Часовые? – спросила Брайар.
– Да вы особо не нервничайте. Мы подошли с правильного направления, не скрытничаем и довольно сильно шумим. Они нас не тронут.
– Но ведь они высматривают чужаков?
– Чужаков и трухляков, ну и недовольных клиентов.
– Ну а я-то как раз чужая здесь, – заметила Брайар.
– Само собой. Зато они знают меня.
– Может, стоит у них поинтересоваться…
– Насчет чего? – перебила ее Люси.
– Насчет Зика. Дозорные они или кто? Вдруг кто-то видел моего сына?
Барменша покачала головой:
– Нет, с этими номер не пройдет. Разговаривать с вами не станут, даже если им и разрешено. В основном это наемники и ничего больше. И дружелюбием они не отличаются. Лучше оставить их в покое, – заключила она шепотом.
Женщины зашагали дальше. Вскоре Брайар приметила на ближайшей крыше третьего часового, а затем и четвертого.
– Их всегда так много?
Люси глядела в другую сторону – там обосновался пятый.
– Бывает иногда, – ответила она, но каким-то неуверенным голосом. – Хотя для обычного караула и впрямь многовато. Интересно, что тут происходит?
Брайар такие вести не особенно радовали, но она твердо решила не показывать виду – не сжимать винтовку крепче, не ускорять шаг. И они двинулись дальше по узким коридорам, сооруженным на каркасах из труб и брусьев. А внизу разлеглись улицы, зараженные Гнилью.
– По крайней мере, нас не держат на прицеле, – заметила Брайар.
– Ваша правда. Может, у них там какие-то неприятности. Мало ли кого они высматривают. Милая, не могли бы вы оказать мне одну услугу?
– Слушаю.
– Держитесь ко мне чуть-чуть поближе. Дорога тут неровная, а мне без руки трудно балансировать.
Брайар пошевелила плечом и сбила ранец с винтовкой набок, чтобы те не лезли Люси в лицо, после чего обняла ее за талию, и общими усилиями они преодолели участок, изобиловавший кривыми бревнами. В конце прохода их ждал очередной рычаг – и на его зов поспешил очередной подъемник.
– Это последний, – объявила Люси. – На нем спустимся в подвал. Поглядите-ка вон туда. Видите вокзал?
Прищурившись, Брайар вроде бы различила за творожистыми клубами газа черную точку и круг, рассеченный двумя линиями.
– Там?
– Да. Это часовая башня. Ее только-только успели возвести, когда на нас обрушилась Гниль. А сейчас мы попадем в депо, – продолжила она. Тем временем сцепились шестеренки, опускавшие платформу, и женщины поехали вниз. – Тут должны были отстаиваться вагоны, для которых не нашлось дела. Теперь здесь что-то вроде вестибюля.
– Вестибюля?
– Ну да. Считайте, что вы в гостинице. Внутри тут довольно мило. Уж точно получше, чем в Хранилищах. Все-таки деньги и за стеной многое решают, а у Миннерихта их куры не клюют.
Скрипучая платформа все глубже увлекала женщин в недра мертворожденного вокзала-скелета – рывками, по этажу зараз, терзая несчастные желудки. Но вот путешествие окончилось, и за распахнутыми дверями Брайар встретила еще более пугающая пустота – угрюмое напоминание, что здесь уже никогда не будет ни поездов, ни касс, ни пассажиров. Это здание не успело насладиться собственной новизной и казалось теперь более древним, чем крылышки мух, застывших в мутном янтаре.
С прибытием подъемника в воздух взвилось облако пыли.
Брайар чихнула и подняла руку с намерением потереть нос, однако маска развеяла ее надежды.
– Идем, милая. Идти уже недалеко, а во внутренних помещениях с удобствами куда лучше.
– А давно он тут живет? – поинтересовалась Брайар, семеня за барменшей.
– Ой, не знаю. Лет десять. Но времени обустроить все по своему вкусу у него было хоть отбавляй, даже и не сомневайтесь.
Пол был замощен обычным плоским камнем без намека на полировку или мозаику, и шаги отдавались на весь огромный зал предательским эхом. Наконец пустота разбилась о красные двойные двери, запломбированные по краям лоснящимися черными полосками. Брайар потрогала одну из них, присмотрелась. В отличие от того, что попадалось ей в других кварталах, резина казалась довольно чистой и не несла явных следов кустарщины.
– А как мы войдем? Надо как-то по-особенному постучать? Или тут есть дверной колокольчик? – недоуменно сказала она, не заметив на дверях ни ручек, ни запоров.
– Не поможете мне вынуть руку из повязки? – попросила барменша.
Когда все было должным образом распутано, Люси замахнулась и три раза ударила рукой по правой створке. Та ответила резким лязгом. Металл, бьющий по металлу.
– Двери…
– Сталь, по-моему. Кто-то рассказывал мне, что доктор сделал их из вагонной обшивки. Но еще кто-то потом уверял, что их сняли с главного входа, так что я теперь толком и не знаю, откуда он их взял.
– И нас вот так вот запросто пустят?
Люси пожала плечами, и бессильно обвисшая рука заболталась у живота.
– Трухляки стучаться не станут. А остальных тут не боятся.
– Чудесно, – пробормотала Брайар.
Вскоре последовал толчок и скрип внутренних распорок – значит, их все-таки услышали.
На то, чтобы отпереть все замки, поднять все засовы и убрать все задвижки, ушло полминуты; наконец послышался жалобный визг петель, и дверь приотворилась. Из проема в так называемый вестибюль с подозрением поглядывал худой парень в громоздкой, не по размеру, маске. Роста он был среднего, а одет по-ковбойски: холщовые штаны, наглухо застегнутая рубашка и пара поясных ремней под револьверы, накинутых друг на друга. На груди у него висела винтовка – вроде «спенсера». Из всех, кто встречался Брайар за стеной, он был пока самым молодым, но все же не таким юным, как ее сын. Как знать, ему могло быть и тридцать.
– Приветик, Ричард, – сказала Люси.
В ответ он мог и нахмуриться, и улыбнуться, но маска скрыла все.
– Миссис Люси, у вас что-то с рукой?
– Ага.
Нисколько не стесняясь, Ричард оценивающе взглянул на Брайар:
– Как ваша подруга попала в город?
– А при чем здесь это? – недовольно спросила барменша.
– Может, и ни при чем. Как она попала в город?
– Между прочим, я стою сейчас прямо перед вами. Могли бы спросить и меня, – проворчала Брайар. – В общем, я высадилась с «Наамы Дарлинг». Капитан Клай оказался столь любезен, что подвез меня до города.
Люси оцепенела – совсем как животное, которое боится угодить на глаза хищнику, потом с расстановкой проговорила:
– Она здесь со вчерашнего дня. Я хотела привести ее раньше, но у нас началась суматоха с трухляками. Ну и теперь она здесь.
До этого Брайар казалось, что времени прошло куда как больше, но, по сути, за стеной она провела всего лишь около полутора суток. Не дожидаясь расспросов, она заговорила:
– Я ищу своего сына. Он пробрался в город пару дней назад. Долгая история.
Парень уставился на нее не моргая. Мгновение затянулось.
– Верю. – Одарив ее еще одним долгим взглядом, он добавил: – Наверное, вам лучше зайти.
После чего повернулся и зашагал прочь. Женщины пошли следом, и красные двери захлопнулись, обдав их волной воздуха.
– Сюда, – буркнул Ричард и повел их через узкое помещение – для коридора, впрочем, слишком широкое.
На стенах торчали газовые лампы, которые уместнее смотрелись бы на корабле. Брайар вспомнились светильники на дирижабле Клая. Должно быть, от прикосновения они закачаются на своих крюках.
Они втроем так долго шли в тишине, что голос Ричарда заставил ее вздрогнуть:
– Думаю, вас уже ждут.
Брайар никак не могла понять – то ли новость ее обнадежила, то ли отозвалась тошнотой.
– Простите? – сказала она, ожидая разъяснений.
Таковых не последовало.
– Миссис Люси, а как вы руку-то сломали – не об Уилларда? Опять на взбучку напросился?
Барменша рассмеялась, но как-то нервно, без веселья.
– Нет, такого больше не повторялось. Он, вообще-то, парень смирный. Так, нашло что-то в тот раз… – Голос ее сошел на нет, затем прорезался снова: – Нет, это я нарвалась на шайку трухляков. У нас в «Мейнарде» были кое-какие трудности.
Брайар подозревала, что Ричард слышал об этих «трудностях», а то и приложил к ним руку. Реплику Люси он оставил без внимания, и та не пыталась больше поддерживать разговор. Немного спустя они оказались у выхода, занавешенного шторами – все из той же черной резины, но почти неотличимых от настоящих портьер.
– Если хотите, можете снять маски, – объявил Ричард. – Воздух здесь хороший.
Он стянул противогаз и взял под мышку, явив взорам широкий нос, изъязвленный шрамами, и впалые щеки – до того ввалившиеся, что в каждую можно было бы положить по сливе.
Брайар первым делом помогла Люси – стащила с нее маску и заткнула за перевязь, потом сняла собственную и убрала в сумку.
– Если вы готовы, то я тоже.
– Ну тогда пошли.
Он отодвинул штору – и в глаза Брайар ударил свет, едва не ослепивший ее.
– Надо было вас предупредить, – сощурившись, заявила Люси. – У доктора пунктик насчет света. Он его просто обожает. И все время придумывает новые лампы, причем работают они не на керосине, а на газу или электричестве. А здесь он их испытывает.
Дав глазам привыкнуть к освещению, Брайар осмотрелась. Куда ни глянь, на колоннах и столбах сияли лампы всевозможных размеров и форм. Лампы висели на стенах, парами и пучками. У одних источник питания был очевиден – и лимонно-желтые язычки пламени давали привычный свет. Другие же испускали мерцание менее понятной природы. Вот горит белая лампа, вот синяя. А вот с зеленоватым ореолом.
– Пойду доложу ему. Миссис Люси, вы с подругой не против подождать в вагоне?
– Без проблем.
– Дорогу вы знаете.
И Ричард скрылся за углом. Судя по звуку закрывшейся двери, он отошел на приличное расстояние, так что Брайар спросила у Люси:
– Что еще за вагон?
– Железнодорожный. Миннерихт вычистил несколько вагонов, меблировал и использует теперь вместо мастерских и складов. Из некоторых получились небольшие гостиничные номера, только под землей.
– А как он затащил их под землю? И откуда они тут взялись, если вокзал не успели достроить?
Люси не спеша двинулась вдоль строя подсвечников, которые так и напрашивались учинить здесь пожар.
– Поезда к нам начали заходить еще до конца строительства. Думаю, несколько вагонов провалились во время землетрясения. Хотя утверждать не берусь. Черт, да он мог их сам сюда приволочь или заплатил кому-нибудь. Деточка, не откроете дверь?
Брайар налегла на задвижку, и двойные двери широко распахнулись. За ними не было ничего, кроме тьмы… или так казалось после предыдущей комнаты, залитой полуденным сиянием. Но вот в непроглядной черноте замерцали светильники под стеклянными колпаками, и с потускневших металлических пластин потек теплый свет, лужицами расплескиваясь по потолку и стенам.
Подняв голову, Брайар увидела прямо над собой много, слишком много всего.
Это не ускользнуло от Люси.
– Только не волнуйтесь. Знаю, это похоже на обвал, потому что обвал и есть. Но все обрушилось давным-давно, и с тех пор не сдвинулся ни один камень. Доктор поставил там распорки и укрепил все вагоны, оказавшиеся под обломками.
– Значит, их завалило?
– Некоторые. Так. Глядите, милая. Вот в этом он принимает посетителей. По крайней мере здесь он назначает мне встречи. Может, тут у него хранятся какие-то особые инструменты, не знаю. Но нам сейчас сюда.
Она кивнула в сторону двери, которой Брайар поначалу и не заметила за обломками и земляными завалами. Вход располагался под аркой, сооруженной из железнодорожных шпал. Слева и справа виднелось еще по двери.
– Средняя, – сказала Люси.
Брайар истолковала это как предложение открыть дверь. После увесистых конструкций, попадавшихся ей в последнее время, эта казалась совсем хрупкой. Щеколда представляла собой тонкий стерженек, который легко помещался в ладонь. Она бережно взялась за него, боясь переломить. Раздался щелчок, и дверь отворилась.