Текст книги "Нет ведьмы яростней"
Автор книги: Чарльз Вильямс
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 7 страниц)
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
На этом все и кончилось. Они были вынуждены отпустить меня, но я отлично видел, что шериф на этом не успокоится.
– Прошу извинения, Медокс, – сухо сказал он. – Поверьте мне, в этом не было ничего личного. Если бы такие подозрения падали на моего собственного сына, я задержал бы и его.
– Такова ваша работа, – ответил я. – Я продаю машины, вы – ловите преступников. Скажу вам одно, шериф! Если когда-нибудь я и надумаю ограбить банк, то я применю другой метод!
Он задумчиво посмотрел на меня.
– Что ж, желаю успеха! – насмешливо сказал он.
Ват довез меня до дома. Я вышел из машины.
– Спасибо, Ват! – сказал я. – И до свидания!
– До свидания!…
Я проснулся на рассвете. Действительно ли я свободен? И если да, то я обязан этим только Долорес Харшоу! И тем не менее я оставался подозреваемым номер один. Достаточно мне отправиться за деньгами, и меня сразу же схватят. Шериф наверняка будет выжидать. Видимо, он уверен, что рано или поздно я совершу ошибку. А она? Что ей нужно было от меня?
Одевшись, я отправился в центр города. На улицах народу было мало. Официантка очень удивилась, когда увидела меня входящим в ресторан. Наверное, еще многие удивятся, увидев меня на свободе…
А я продолжал думать о поступке Долорес Харшоу. Она заявила, что видела меня на месте пожара сразу после тревоги, хотя определенно знала, что это не так. Она знала и кое-что другое… Она ведь наверняка не забыла о нашем визите в магазин Тейлора, когда я помог ей сгрузить макулатуру и одежду. И она наверняка сделает из этого соответствующий вывод. Что же она задумала?
Когда я подошел к автопарку, Гулик как раз открывал контору. Казалось, он обрадовался, увидев меня, но в то же время смутился.
– Они что, нашли действительных преступников? – спросил он.
– Думаю, что нет. Они были уверены, что это сделал я, но потом выяснилось, что я этого сделать не мог, потому что с самого начала был на месте пожара.
– Я так и думал, что они вас подозревают. Они были здесь в субботу и расспрашивали меня… Надеюсь, что вы на меня не сердитесь? Я им сообщил только то, что было.
– Ну, что вы! Мне не на что сердиться. Как идут дела?
– Неплохо. Объявления о продаже были помещены во вчерашней газете, и уже приходило много людей…
– Простите меня, – перебил я его. – Я вернусь буквально через минуту.
Глория Гарнер шла по противоположной стороне улицы, такая миловидная, свеженькая и молоденькая, что у меня даже защемило сердце. Увидев меня, она остановилась, и на лице ее одновременно появились и удивление, и смущение, и радость.
– Доброе утро! – сказал я.
– Все в порядке, Гарри? – спросила она. – Я хочу сказать – они отпустили вас? Ведь я чуть с ума не сошла, когда узнала, что вас забрали…
– В полицейской практике ошибки не так уж и редки. Но теперь все в порядке.
– И все-таки полиция вела себя в этом деле отвратительно!
– со злостью сказала она. – Я никогда еще не видела их такими. Ничего, когда я повстречаюсь с этим Джимом Ватом, я скажу, что я о нем думаю!
Мне очень хотелось заключить ее в свои объятия и расцеловать, но она, видимо, поняла это по моему лицу и сразу изменила тему.
– Пора начинать работу, Гарри, – сказала она. – Поговорим позже…
Время текло удивительно медленно, хотя в этот день у меня было много дел. Пришлось несколько раз демонстрировать машины перед покупателями, объезжая их на территории парка, на городских улицах и даже за городом. Вернувшись в автопарк после одной из таких поездок, я вдруг с неприязнью заметил, что к нам пожаловал Саттон и разговаривает с Глорией.
Покупатель, надышавшись парами бензина и другой гадости, откашлялся, отчихался и заявил, что еще подумает немного, прежде чем совершить покупку.
– Разумеется, – ответил я. – Это ваше право.
Тем временем Глория и Саттон успели скрыться в закусочной. Видимо, они еще не заметили моего возвращения.
Когда клиент ушел, я захлопнул дверцу машины и отправился вслед за ними в закусочную. Они сидели за одним из столиков у окна, и вид у Глории был самый что ни на есть пренесчастный. Увидев меня, она бросила мне предостерегающий взгляд. Я понял, что она хочет, чтобы я держался в стороне. Но мне хотелось совершенно обратного. Мне хотелось познакомиться с Саттоном как можно ближе и все-таки выяснить, что же связывает Глорию с этим негодяем.
Я взял стул и присел к их столу.
– Небольшое деловое свидание? – спросил я.
– Угу, – добродушно ответил Саттон. – Присаживайтесь. Хотя вы и так уже подсели…
– Я вам не помешал?
– Конечно нет!
– И вы говорите это не просто так, из любезности? Я действительно вам не помешал?
– Ну конечно же нет, старина!
– Очень любезно с вашей стороны…
Я понимал, что лишь теряю время. Он знает свое дело и все равно заставит Глорию сделать все, что считает нужным.
– Может быть, я могу быть вам чем-нибудь полезным?
Он покачал головой и повернулся к Глории:
– Думаю, что нет. – Потом спросил ее невинным тоном: – Как вы думаете, милочка, он может быть нам полезен?
Глория страшно побледнела, но тем не менее попыталась взять себя в руки. Я снова подумал, что поступаю не совсем разумно, вмешиваясь в это дело. У Саттона с помощью кулаков не узнаешь ничего! Надо действовать как-то иначе.
Глория тем временем покачала головой.
– Вот видите, Глория тоже считает, что вы не можете быть нам полезны. Может быть, как-нибудь в другой раз, а, приятель? Я позвоню вам, если возникнет необходимость…
– Прошу вас, Гарри, дайте мне возможность поговорить с мистером Саттоном, – тихо сказала Глория. – Это сугубо частное дело.
– Что ж, ваше право, – ответил я. – Но мне очень жаль, что я не могу вам помочь.
Я вернулся в автопарк. Если Глория не захотела довериться мне, я ничего не мог поделать. Тем не менее я решил поговорить с ней в тот же день.
Мы встретились в пять часов, но у Глории был такой безразличный вид, что я сразу понял всю тщетность моих усилий. Я остановил машину на проселочной дороге и поцеловал ее. Она никак не отреагировала на мой поцелуй.
– Все-таки я советую рассказать мне обо всем, Глория, – сказал я.
Она опустила голову.
– Неужели ты не понимаешь, – продолжал я, – что я не смогу тебе помочь, если не буду знать, в чем дело?
– Ты все равно не сможешь мне помочь, Гарри…
– Странно. И всему виной этот Саттон?
Какое-то время она сидела неподвижно, а потом наконец кивнула головой.
– Придется проучить его как следует!
– Нет, нет, не надо ничего предпринимать, Гарри! И обещай мне, что не будешь ничего делать без моего согласия!
– Почему?
– Так нужно… – тихо сказала она. – И не потому, что я скрываю что-то от тебя. Просто мне нужно время. Немного времени, чтобы принять решение. Его было трудно принять и раньше, а теперь…
– А теперь? – переспросил я.
– Теперь появился ты… – просто проговорила она.
Я снова обнял ее и поцеловал. Она беззвучно заплакала, а я снова подумал о Саттоне. Если он будет и впредь мучить эту девочку, он пожалеет об этом!
Глория и я пошли в среду в кино. Она была более оживленна, хотя я видел, что она все время о чем-то размышляла, но, видимо, не могла прийти к определенному решению. Поэтому я не заговаривал о Саттоне. Мне и так было хорошо рядом с ней.
Дела в автопарке шли неплохо. За три дня нам с Гуликом удалось продать несколько машин. Не раз вспоминал я и о спрятанных деньгах, но остерегался ехать за ними. О деле, правда, понемногу забывали, но я-то знал, что еще не вернул к себе доверие полиции.
В четверг внезапно зазвонил телефон. К аппарату подошел Гулик.
– Автомобильный парк Харшоу! – сказал он. – Хэлло?
Подержав трубку несколько секунд, он в конце концов повесил ее.
– Не туда попали? – спросил я.
– Не знаю… Никто не ответил.
Минут через пятнадцать телефон зазвонил снова, но Гулику опять никто не ответил.
Я поразмышлял над этим странным фактом и пришел к определенному выводу. Когда телефон зазвонил в третий раз, трубку снял я, тем более что Гулика поблизости не было.
– Долго же приходится ждать, пока вы не соизволите подойти к телефону, – сказала она.
Она говорила очень тихо, так что я лишь с трудом расслышал ее.
– Мы не ожидали, что вы вернетесь так рано, – проговорил я тоном служащего. – Надеюсь, вы остались довольны своим путешествием?
– Не корчите из себя паяца, Гарри! И давайте встретимся сегодня вечером.
В этот момент вернулся Гулик.
– Точно не могу сказать… Все зависит от того, какой суммой вы располагаете. Ведь эта модель трехлетней давности.
Она сразу все поняла.
– Прилетел старый воробей?
– Угу!
– Ну и черт с ним! Он все равно меня не слышит. Значит, встретимся на том же самом месте, что и в прошлый раз…
Гулик уселся на видном месте и развернул газету.
– Думаю, что ваши условия нам вряд ли подойдут…
– Вы в этом уверены? – со смешинкой ответила она.
– Думаю, что да…
По ее тону можно было легко понять, что ее забавляет этот разговор.
– Кстати, вам, видимо, здорово повезло, что я заметила вас там, у магазина Тейлора… Если бы не мое свидетельство, вам бы пришлось очень туго…
Я почувствовал, как мне на шею накинули петлю… и теперь мне ее не скинуть. А затянуть ее потуже она может в любой момент.
– А мне так хотелось вас видеть, – печальным тоном проговорила она. – Но если вы заняты…
– Ну что ж, о таких условиях еще можно подумать, – ответил я, покосившись на Гулика.
– Значит, в то же самое время, на том же самом месте?
– Хорошо.
– Договорились. Ну, до встречи!
Я выехал на проселочную дорогу лишь после наступления темноты. Я был взбешен и обеспокоен. Такие штучки были и раньше опасны, но теперь их можно было приравнять к самоубийству. Ведь за мной еще наверняка следит полиция. Если шериф поймает нас вместе, он сразу же все поймет. Ведь именно Долорес Харшоу обеспечила мне алиби.
Прежде чем сделать последний поворот, я оглянулся. Три или четыре машины буквально ослепили мне глаза. Несмотря на это, я свернул на лесную дорогу. Машины проехали дальше по шоссе, никуда не сворачивая.
Подъезжая к месту встречи, я думал о том, как все-таки странно складываются обстоятельства: у меня есть тринадцать тысяч, но я не могу ими воспользоваться; у меня есть любимая девушка, но у нее большие неприятности, о которых она не может мне рассказать, и ко мне навязалась соскучившаяся по любви пьянчужка, которой я не могу отказать ни в чем…
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
Среди деревьев сверкнули фары. Я начал вглядываться, пытаясь узнать марку машины. Да, это была ее машина. До нее было не более четырехсот шагов. Можно было дойти и пешком. Пока я подходил к машине, мои глаза постепенно привыкли к темноте. Долорес в машине не было. Она сидела у самой лесопилки и вырисовывалась на фоне деревьев неясным, серым пятном.
Подойдя ближе, я обнаружил, что на ней одеты лишь шорты и лифчик.
Услышав шаги, она повернулась в мою сторону и протянула мне руки. Я обнял ее крепко и порывисто, и тем не менее она заметила какую-то сдержанность в моем обращении.
– В чем дело, Гарри?
– Зачем ты хотела меня видеть?
– Вот это вопрос! Разве ты сам не понимаешь?
Я разозлился. Что же, она считает, что я игрушка в ее руках?
– Ну, хорошо, если ты хотела меня видеть только для этого, то не будем терять время, приступим к действиям…
Она размахнулась и хотела ударить меня по лицу, но я схватил ее за руку.
– Прочь лапы, ведьма! Или я вырву у тебя все когти!
– Говорят, что ты уже успел найти себе другую подружку?
– До этого никому нет дела.
– И даже мне?… А ты хорошо подумал?
– Угу…
– И это, несомненно, та длинноногая блондинка, которая работает в конторе проката. Гарнер, зовут ее. Согласна, она недурна, но, во-первых, она слишком молода для тебя, а во-вторых, это не та женщина, которая сможет тебя удовлетворить. К тому же через нее мы можем получить много неприятностей.
– И тем не менее это тебя не касается. И я приехал сюда, чтобы сказать тебе, что ты не должна мне больше звонить по телефону. И что встречаемся мы с тобой в последний раз. Можешь подыскать себе другого партнера, а обо мне забудь.
Она озадаченно посмотрела на меня.
– Что с тобой сегодня? Или она уже так закрутила тебя, что ты даже не можешь смотреть на других женщин?
– Да разве в этом дело…
– Или же тебе пришлось изрядно перенервничать в полиции и теперь ты вымещаешь злость на мне?
– При чем здесь полиция?
– При том! Им нужно было найти козла отпущения. А я оказалась единственной, кто мог доказать твое алиби.
Она быстро поднялась, подскочила к краю обрыва, не менее восьми-десяти ярдов, и, не останавливаясь, исчезла за ним.
Она что ж, совсем с ума сошла? Такие дикие выходки может себе позволить или психопатка, или чересчур эксцентричная женщина.
Я подскочил к оврагу. В глубине виднелось светлое пятно. Она уже начала подниматься наверх прямо по опилкам. Вскоре она уже стояла рядом со мной.
– Ну как? – тяжело дыша, спросила она. – Что ты об этом думаешь?
– Можешь продолжать в том же духе, если тебя это забавляет.
– Забавляет? Как же! Просто я хочу отделаться от этого. И дело тут не в прыжке, а в подъеме. До сих пор мне везло.
Я взглянул на нее: томный взгляд, страстные пухлые губы, нервная дрожь от желания, но за всем этим скрывалась воля, что делало ее еще более опасной.
Она сняла лифчик, вытряхнула застрявшие опилки, смахнула их с груди и снова посмотрела на меня.
– Бери меня, Гарри. Да побыстрей!… Ведь мы все равно кончим этим!
Да, противиться ей было очень трудно. Она буквально излучала сексуальные токи, и ни один мужчина не смог бы устоять перед ней.
Я повалил ее и положил руку ей на горло.
– Мне так хочется тебя придушить, – тихо проговорил я. – Надеюсь, что бог убережет меня от этого, но тем не менее мне очень хочется тебя придушить…
– Не тяни, Гарри, – прошептала она. – Я больше не могу. Неужели тебе так нравится меня мучить…
И я взял ее. Взял с таким неистовством, что оба мы потеряли равновесие и покатились вниз по оврагу. Мы были все в опилках, но нас это не больно смутило. Прижавшись ко мне, она или что-то нашептывала мне на ухо, или же просто стонала от наслаждения.
Наконец мы докатились до дна оврага. Здесь было совсем темно. И здесь нам совершенно никто не помешал довести наше дело до конца.
– И ты смеешь утверждать, что сможешь обойтись без меня? Я полулежал рядом с ней, но не касался ее.
– Уверена, что эта недотрога не долго сможет тебе нравиться. Ты все равно ее бросишь и вернешься ко мне. Мы ведь созданы друг для друга.
– Ты забыла кое о чем… – начал я.
– О чем?
– Хотя бы о том, что ты уже замужем!
– У него был сердечный приступ. Поэтому мы и вернулись домой раньше времени.
– Что?
– Да, да, сердечный приступ. Уже второй. И врач сказал, что третьего ему не выдержать.
– Почему же он не лег в больницу?
– Он страшно боится всяких там больниц и докторов. Но на этот раз они все-таки предупредили его, чтобы он не позволял себе ничего, что может подействовать на его нервную систему: никаких неприятностей, никаких волнений. Понятно?
– Понятно… Значит, никаких волнений.
– Да, ведь у него уже было два приступа. И врач по секрету сказал мне, что он вряд ли выдержит третий…
ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
Из-за этого разговора я не спал всю ночь. На следующее утро я был вялым и сонным. И все время думал о том, какие неприятности она может мне причинить. В то же время я, как ни странно, беспокоился о судьбе Харшоу. Ведь достаточно одного сильного волнения, и с ним будет кончено. Интересно, как бы он отреагировал, если бы увидел нас на дне оврага, сплетенных вместе?
Я чувствовал к себе такое отвращение, что даже не пошел повидаться с Глорией. К тому же мы были довольно заняты в этот день.
Около полудня зазвонил телефон. Я снял трубку.
– Мистер Медокс?
– Он самый.
– Говорит Харшоу. Миссис Харшоу. Меня попросил позвонить Джордж. Он недостаточно хорошо себя чувствует, чтобы появиться в конторе. Вы, наверное, уже слышали о его…
– Да. И очень огорчен. Как его состояние?
– Сейчас ему немного лучше. Потому-то он и просил позвонить вам. Он хотел бы, чтобы вы пришли к нему сегодня вечером поговорить о делах. Скажем, часов в семь?
– Хорошо.
– И кроме того, передайте, пожалуйста, этой девчонке из конторы, э… э, как ее там? Да, мисс Гарнер…
"Вот шлюха, – подумал я, – не могла удержаться, чтобы не съязвить!"
– Итак, передайте мисс Гарнер, что Джордж хочет повидать и ее.
– Хорошо, я передам ей.
Повесив трубку, я прошел в контору. Глория в это время оформляла документы какому-то негру. Увидев меня, она улыбнулась. Негр поблагодарил ее и, и взяв бумаги, вышел.
– Здравствуй! – сказала она.
– Здравствуй! Какая ты красивая сегодня!
– Спасибо за комплимент, Гарри. – Она на какое-то мгновение замолчала, а потом добавила: – Как неприятно, что мистер Харшоу заболел.
– Да. Я только что разговаривал с миссис Харшоу. Она сказала, что ему немного лучше и он хочет нас видеть. Если ты не возражаешь, я заеду за тобой к семи?
– Хорошо, Гарри. Но я думаю, что ему сейчас лучше бы не думать о бизнесе. Зачем он, собственно, зовет нас?
– Наверное, хочет, чтобы мы держали его в курсе всех дел. А может, наоборот, хочет избавиться от своего автопарка и уйти на покой. Откуда мне знать!
Я перехватил ее испуганный взгляд и удивился. Если она и потеряет место у Харшоу, она ведь легко сможет найти несколько других…
Я поехал к ней домой, когда начинало смеркаться. Она еще не была готова, и мне пришлось посидеть немного и поговорить с Робинсоном. А когда она появилась, у меня даже перехватило дыхание – в светлой юбке и темной блузке с длинными рукавами она выглядела великолепно.
За станцией обслуживания улица была безлюдна. Подъехав к дубовой аллее, я остановил машину и поцеловал Глорию. Она не возражала. Лишь с улыбкой сказала после поцелуя:
– Я могу тебя испачкать губной помадой. А ведь мы едем на деловое свидание.
– К черту все деловые свидания! Ты слишком хороша, чтобы я мог думать еще о каких-то свиданиях!
– И тем не менее надо повидаться с мистером Харшоу. Хотя и у меня самой нет особого желания ехать туда.
– Поедем, но постараемся отделаться, по возможности, скорее.
Мистера Харшоу мы застали в гостиной. Он сидел в большом кресле, на нем был халат. За те несколько дней, что мы не виделись, он заметно постарел и похудел. Лишь взгляд оставался такой же холодный и твердый. Болезнь сердца, видимо, не вызывала в нем страха.
В гостиную нас проводила Долорес. Он представил нас друг другу.
– Ты знакома с мисс Гарнер, не так ли? И с мистером Медоксом тоже?
Меня удивил его голос. В нем пропала уверенность, и он дребезжал совсем по-стариковски.
– Да, конечно! Прошу садиться!
Потом она извинилась и исчезла на кухне, чтобы приготовить коктейли.
Харшоу спросил:
– Как идут дела?
– Довольно хорошо, – ответил я.
Я рассказал ему обо всех сделках, которые мы совершили в его отсутствие.
– Вы думаете, объявление сыграло свою роль?
– Разумеется! Я уже приготовил еще одно.
– Ну хорошо, – буркнул он. – Сейчас я вам объясню, почему я позвал вас сюда. Только сперва объясните мне, что это за история с шерифом?
– Да задержали меня в связи с ограблением банка и только потому, что я лишь недавно живу в этом городке и что кассир утверждал, что преступник был большого роста.
– Вам еще повезло, что Долли вас заметила. Я хорошо знаю этих типов в полиции. Они за два дня нашли бы доказательства нашей виновности… Ну, ладно, не будем больше об этом говорить.
В этот момент вернулась Долорес.
– Эти проклятые ванночки для льда опять примерзли, Джордж! – сказала миссис Харшоу. – Может быть, мистер Медокс поможет мне.
– С удовольствием! – сказал я, вставая. – Прошу меня извинить!
Какая ведьма! Ванночки, конечно, не примерзли, и я легко вынул их из холодильника. Она с удовольствием наблюдала за этой процедурой.
– Странно! – наконец сказала она. – А я никак не могла их вытащить.
– Вот и все!
– Прошу вас, положите лед в бокалы.
Я сделал то, что она просила, и она наполнила их коктейлями. В тот же момент она притянула меня за борт куртки к своей груди.
– Ты слишком смело ведешь себя.
– У меня все рассчитано… так что имей в виду.
– Можешь угрожать, но только не мне! – Я оттолкнул ее руку.
– Значит, ты без ума от этой девчонки? – тихо спросила она. Потом она понюхала воздух возле меня. – Скажи ей, чтобы она не подходила к тебе близко! От тебя пахнет ее духами.
– Опять ты начинаешь! – взорвался я. – Иди лучше отнеси бокалы.
Мы вернулись в гостиную и сели. Я заметил, что у Глории блестят глаза.
– Я уже кое-что успел сказать мисс Гарнер, Медокс, – сказал мистер Харшоу. – Я хочу сделать вас ответственным за весь мой автопарк. Это позволит вам зарабатывать до двухсот тысяч в год. Ну как, вас это устраивает?
Устраивает ли это меня? Конечно! Об этом я и мечтать не мог. Ведь мы с ним довольно часто цапались.
– Меня это, конечно, устраивает… Но почему вы выбрали меня, а не Гулика?
Он приподнял руку, давая мне понять, чтобы я остановился.
– Гулик ни на что не способен. В нем мало жизни, динамичности. В вас же динамичности больше, чем нужно. И вы слишком колючий, чтобы быть мошенником. Поэтому я и остановил свой выбор на вас.
"Браво! – сказал я сам себе. – Какой же я ловкач! Выкрал в банке тринадцать тысяч, сплю с его женой, а он даже не считает меня мошенником!…"
Все детали были быстро урегулированы.
Перед уходом Долорес проводила Глорию в ванную комнату. Мистер Харшоу проводил их глазами. На какую же из них он смотрел с такой нежностью?
– Миленькая девушка! – наконец сказал он, и я понял, что он говорит о Глории. – Нежная такая и хрупкая. С ней нужно обращаться, как с цветком. Иначе ее можно покалечить.
Когда мы уже сидели в машине, Глория сказала мне:
– Как я рада за тебя, Гарри! Просто замечательно все получилось!
Я поехал по Мейн-стрит в южном направлении. Не думая ни о чем, я вскоре свернул на дорогу, ведущую к заброшенным фермам. Мы молчали. Когда мы подъехали к реке, стало совсем темно. Я остановил машину у моста и, выйдя из машины, распахнул перед ней дверцу.
Мы долго стояли так у моста, обнявшись, и я целовал ее лицо, губы, глаза. Целовал со страстью, словно боялся, что вскоре потеряю ее навсегда.
Наконец она шевельнулась и выскользнула из моих объятий.
– Мы ведем себя так, словно сошли с ума, Гарри! – сказала она. – Ведь это очень нехорошо. Хотя… хотя мне очень нравится, когда ты вот так целуешь меня…
– Я очень люблю тебя, Ло.
Мы снова замолчали. Наконец она спросила:
– О чем ты сейчас думаешь?
– Я думаю, что, уже уходя сегодня от Харшоу, я знал, что сделаю тебе предложение. Кроме того, я вспомнил о его словах.
– О каких же именно?
– Он сказал, что выбросит меня за дверь, если я вздумаю обижать тебя. Он считает тебя самой замечательной девушкой из всех, кого он знал.
– Ой, только не надо об этом, Гарри! – испуганно прошептала она.
А потом вдруг расплакалась. Плакала она довольно долго. А когда она успокоилась, я взял ее за руку и отвел к машине.
Закурив сигарету, я дал ей несколько раз затянуться, а потом сказал:
– У меня впереди целая ночь… Может быть, ты все-таки расскажешь мне, что тебя мучает?
– Хорошо, Гарри. Расскажу… – как-то тускло и безжизненно прошептала она. – Расскажу и тебе, и ему тоже… Дело в том, что я виновата перед мистером Харшоу. Я… я обокрала его. Украла у него почти две тысячи долларов…
Великолепно! Мистеру Харшоу следовало бы написать трактат о своем доверии к людям. Его жена – шлюха, я – вор, а теперь вот доходит очередь и до Глории.
– Ты все равно не поймешь, почему я это сделала. Я все время пыталась положить эти деньги в кассу, но мне это не удавалось из-за… ну, во-первых, это не так легко сделать в связи с документацией, а во-вторых, я никак не могу собрать нужную сумму. А сделала л это ради одной девушки, которая приезжала к нам в город в прошлом году. Ее звали Ирен Деви. Ее пригласили в школу преподавать математику и руководить женской секцией баскетболисток. Она приехала сюда в конце августа, а занятия начинались в сентябре. Вскоре мы встретились на теннисном корте. Она здорово играла в теннис и быстро меня обыграла. Я познакомила ее с некоторыми молодыми людьми, но они, казалось, ее не интересовали… – Глория замолчала, а потом добавила: – Это длинная история, Гарри, но я должна рассказать тебе все. Ведь я не знала, что…
Конечно же, она не знала. Вернее, не подозревала, что все это может так закончиться. И я вспомнил сцену между ней и Саттоном на старой заброшенной ферме, когда я спрятался в старом сарае.