355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Captain Reid » The Headless Horseman » Текст книги (страница 6)
The Headless Horseman
  • Текст добавлен: 29 мая 2021, 20:30

Текст книги "The Headless Horseman"


Автор книги: Captain Reid



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 47 страниц)

Chapter X. Casa Del Corvo

The estate, or “hacienda,” known as Casa del Corvo, extended along the wooded bottom of the Leona River for more than a league, and twice that distance southwards across the contiguous prairie.

The house itself – usually, though not correctly, styled the hacienda – stood within long cannon range of Fort Inge; from which its white walls were partially visible; the remaining portion being shadowed by tall forest trees that skirted the banks of the stream.

Its site was peculiar, and no doubt chosen with a view to defence: for its foundations had been laid at a time when Indian assailants might be expected; as indeed they might be, and often are, at the present hour.

There was a curve of the river closing upon itself, like the shoe of a racehorse, or the arc of a circle, three parts complete; the chord of which, or a parallelogram traced upon it, might be taken as the ground-plan of the dwelling. Hence the name – Casa del Corvo – “the House of the Curve” (curved river).

The façade, or entrance side, fronted towards the prairie – the latter forming a noble lawn that extended to the edge of the horizon – in comparison with which an imperial park would have shrunk into the dimensions of a paddock.

The architecture of Casa del Corvo, like that of other large country mansions in Mexico, was of a style that might be termed Morisco-Mexican: being a single story in height, with a flat roof – azotea – spouted and parapeted all round; having a courtyard inside the walls, termed patio, open to the sky, with a flagged floor, a fountain, and a stone stairway leading up to the roof; a grand entrance gateway – the saguan – with a massive wooden door, thickly studded with bolt-heads; and two or three windows on each side, defended by a grille of strong iron bars, called reja. These are the chief characteristics of a Mexican hacienda; and Casa del Corvo differed but little from the type almost universal throughout the vast territories of Spanish America.

Such was the homestead that adorned the newly acquired estate of the Louisiana planter – that had become his property by purchase.

As yet no change had taken place in the exterior of the dwelling; nor much in its interior, if we except the personnel of its occupants. A physiognomy, half Anglo-Saxon, half Franco-American, presented itself in courtyard and corridor, where formerly were seen only faces of pure Spanish type; and instead of the rich sonorous language of Andalusia, was now heard the harsher guttural of a semi-Teutonic tongue – occasionally diversified by the sweeter accentuation of Creolian French.

Outside the walls of the mansion – in the village-like cluster of yucca-thatched huts which formerly gave housing to the peons and other dependants of the hacienda – the transformation was more striking. Where the tall thin vaquero, in broad-brimmed hat of black glaze, and chequered serapé, strode proudly over the sward – his spurs tinkling at every step – was now met the authoritative “overseer,” in blue jersey, or blanket coat – his whip cracking at every corner; where the red children of Azteca and Anahuac, scantily clad in tanned sheepskin, could be seen, with sad solemn aspect, lounging listlessly by their jacalés, or trotting silently along, were now heard the black sons and daughters of Ethiopia, from morn till night chattering their gay “gumbo,” or with song and dance seemingly contradicting the idea: that slavery is a heritage of unhappiness!

Was it a change for the better upon the estate of Casa del Corvo?

There was a time when the people of England would have answered – no; with a unanimity and emphasis calculated to drown all disbelief in their sincerity.

Alas, for human weakness and hypocrisy! Our long cherished sympathy with the slave proves to have been only a tissue of sheer dissembling. Led by an oligarchy – not the true aristocracy of our country: for these are too noble to have yielded to such, deep designings – but an oligarchy composed of conspiring plebs, who have smuggled themselves into the first places of power in all the four estates – guided by these prurient conspirators against the people’s rights – England has proved untrue to her creed so loudly proclaimed – truculent to the trust reposed in her by the universal acclaim, of the nations.

* * *

On a theme altogether different dwelt the thoughts of Louise Poindexter, as she flung herself into a chair in front of her dressing-glass, and directed her maid Florinda to prepare her for the reception of guests – expected soon to arrive at the hacienda.

It was the day fixed for the “house-warming,” and about an hour before the time appointed for dinner to be on the table. This might have explained a certain restlessness observable in the air of the young Creole – especially observed by Florinda; but it did not. The maid had her own thoughts about the cause of her mistress’s disquietude – as was proved by the conversation that ensued between them.

Scarce could it be called a conversation. It was more as if the young lady were thinking aloud, with her attendant acting as an echo. During all her life, the Creole had been accustomed to look upon her sable handmaid as a thing from whom it was not worth while concealing her thoughts, any more than she would from the chairs, the table, the sofa, or any other article of furniture in the apartment. There was but the difference of Florinda being a little more animated and companionable, and the advantage of her being able to give a vocal response to the observations addressed to her.

For the first ten minutes after entering the chamber, Florinda had sustained the brunt of the dialogue on indifferent topics – her mistress only interfering with an occasional ejaculation.

“Oh, Miss Looey!” pursued the negress, as her fingers fondly played among the lustrous tresses of her young mistress’s hair, “how bewful you hair am! Like de long ’Panish moss dat hang from de cyprus-tree; only dat it am ob a diff’rent colour, an shine like the sugar-house ’lasses.”

As already stated, Louise Poindexter was a Creole. After that, it is scarce necessary to say that her hair was of a dark colour; and – as the sable maid in rude speech had expressed it – luxuriant as Spanish moss. It was not black; but of a rich glowing brown – such as may be observed in the tinting of a tortoise-shell, or the coat of a winter-trapped sable.

“Ah!” continued Florinda, spreading out an immense “hank” of the hair, that glistened like a chestnut against her dark palm, “if I had dat lubbly hair on ma head, in’tead ob dis cuss’d cully wool, I fotch em all to ma feet – ebbry one oh dem.”

“What do you mean, girl?” inquired the young lady, as if just aroused from some dreamy reverie. “What’s that you’ve been saying? Fetch them to your feet? Fetch whom?”

“Na, now; you know what dis chile mean?”

“’Pon honour, I do not.”

“Make em lub me. Dat’s what I should hab say.”

“But whom?”

“All de white gen’l’m. De young planter, de officer ob de Fort – all ob dem. Wif you hair, Miss Looey, I could dem all make conquess.”

“Ha – ha – ha!” laughed the young lady, amused at the idea of Florinda figuring under that magnificent chevelure. “You think, with my hair upon your head, you would be invincible among the men?”

“No, missa – not you hair alone – but wif you sweet face – you skin, white as de alumbaster – you tall figga – you grand look. Oh, Miss Looey, you am so ’plendidly bewful! I hear de white gen’l’m say so. I no need hear em say it. I see dat for masef.”

“You’re learning to flatter, Florinda.”

“No, ’deed, missa – ne’er a word ob flattery – ne’er a word, I swa it. By de ’postles, I swa it.”

To one who looked upon her mistress, the earnest asseveration of the maid was not necessary to prove the sincerity of her speech, however hyperbolical it might appear. To say that Louise Poindexter was beautiful, would only be to repeat the universal verdict of the society that surrounded her. A single glance was sufficient to satisfy any one upon this point – strangers as well as acquaintances. It was a kind of beauty that needed no discovering – and yet it is difficult to describe it. The pen cannot portray swell a face. Even the pencil could convey but a faint idea of it: for no painter, however skilled, could represent upon cold canvas the glowing ethereal light that emanated from her eyes, and appeared to radiate over her countenance. Her features were purely classic: resembling those types of female beauty chosen by Phidias or Praxiteles. And yet in all the Grecian Pantheon there is no face to which it could have been likened: for it was not the countenance of a goddess; but, something more attractive to the eye of man, the face of a woman.

A suspicion of sensuality, apparent in the voluptuous curving of the lower lip – still more pronounced in the prominent rounding beneath the cheeks – while depriving the countenance of its pure spiritualism, did not perhaps detract from its beauty. There are men, who, in this departure from the divine type, would have perceived a superior charm: since in Louise Poindexter they would have seen not a divinity to be worshipped, but a woman to be loved.

Her only reply vouchsafed to Florinda’s earnest asseveration was a laugh – careless, though not incredulous. The young Creole did not need to be reminded of her beauty. She was not unconscious of it: as could be told by her taking more than one long look into the mirror before which her toilet was being made. The flattery of the negress scarce called up an emotion; certainly not more than she might have felt at the fawning of a pet spaniel; and she soon after surrendered herself to the reverie from which the speech had aroused her.

Florinda was not silenced by observing her mistress’s air of abstraction. The girl had evidently something on her mind – some mystery, of which she desired the éclaircissement – and was determined to have it.

“Ah!” she continued, as if talking to herself; “if Florinda had half de charm ob young missa, she for nobody care – she for nobody heave do deep sigh!”

“Sigh!” repeated her mistress, suddenly startled by the speech. “What do you mean by that?”

“Pa’ dieu, Miss Looey, Florinda no so blind you tink; nor so deaf neider. She you see long time sit in de same place; you nebber ’peak no word – you only heave de sigh – de long deep sigh. You nebba do dat in de ole plantashun in Loozyanny.”

“Florinda! I fear you are taking leave of your senses, or have left them behind you in Louisiana? Perhaps there’s something in the climate here that affects you. Is that so, girl?”

“Pa’ dieu, Miss Looey, dat question ob youself ask. You no be angry case I ’peak so plain. Florinda you slave – she you lub like brack sisser. She no happy hear you sigh. Dat why she hab take de freedom. You no be angry wif me?”

“Certainly not. Why should I be angry with you, child? I’m not. I didn’t say I was; only you are quite mistaken in your ideas. What you’ve seen, or heard, could be only a fancy of your own. As for sighing, heigho! I have something else to think of just now. I have to entertain about a hundred guests – nearly all strangers, too; among them the young planters and officers whom you would entangle if you had my hair. Ha! ha! ha! I don’t desire to enmesh them – not one of them! So twist it up as you like – without the semblance of a snare in it.”

“Oh! Miss Looey, you so ’peak?” inquired the negress with an air of evident interest. “You say none ob dem gen’l’m you care for? Dere am two, tree, berry, berry, berry han’som’. One planter dar be, and two ob de officer – all young gen’l’m. You know de tree I mean. All ob dem hab been ’tentive to you. You sure, missa, tain’t one ob dem dat you make sigh?”

“Sigh again! Ha! ha! ha! But come, Florinda, we’re losing time. Recollect I’ve got to be in the drawing-room to receive a hundred guests. I must have at least half an hour to compose myself into an attitude befitting such an extensive reception.”

“No fear, Miss Looey – no fear. I you toilette make in time – plenty ob time. No much trouble you dress. Pa’ dieu, in any dress you look ’plendid. You be de belle if you dress like one ob de fiel’ hand ob de plantashun.”

“What a flatterer you are grown, Florinda! I shall begin to suspect that you are after some favour. Do you wish me to intercede, and make up your quarrel with Pluto?”

“No, missa. I be friend nebber more wid Pluto. He show hisseff such great coward when come dat storm on de brack prairee. Ah, Miss Looey! what we boaf do if dat young white gen’l’m on de red hoss no come ridin’ dat way?”

“If he had not, cher Florinde, it is highly probable neither of us should now have been here.”

“Oh, missa! wasn’t he real fancy man, dat ’ere? You see him bewful face. You see him thick hair, jess de colour ob you own – only curled leetle bit like mine. Talk ob de young planter, or dem officer at de Fort! De brack folk say he no good for nuffin, like dem – he only poor white trash. Who care fo’ dat? He am de sort ob man could dis chile make sigh. Ah! de berry, berry sort!”

Up to this point the young Creole had preserved a certain tranquillity of countenance. She tried to continue it; but the effort failed her. Whether by accident or design, Florinda had touched the most sensitive chord in the spirit of her mistress.

She would have been loth to confess it, even to her slave; and it was a relief to her, when loud voices heard in the courtyard gave a colourable excuse for terminating her toilette, along with the delicate dialogue upon which she might have been constrained to enter.

Chapter XI. An Unexpected Arrival

“Say, ye durnationed nigger! whar’s yur master?”

“Mass Poindex’er, sar? De ole massr, or de young ’un?”

“Young ’un be durned! I mean Mister Peintdexter. Who else shed I? Whar air he?”

“Ho – ho! sar! dey am boaf at home – dat is, dey am boaf away from de house – de ole massr an de young Massr Henry. Dey am down de ribber, wha de folk am makin’ de new fence. Ho! ho! you find ’em dar.”

“Down the river! How fur d’ye reck’n?”

“Ho! ho! sar. Dis nigga reck’n it be ’bout tree or four mile – dat at de berry leas’.”

“Three or four mile? Ye must be a durnationed fool, nigger. Mister Peintdexter’s plantation don’t go thet fur; an I reck’n he ain’t the man to be makin’ a fence on some’dy else’s clarin’. Lookee hyur! What time air he expected hum? Ye’ve got a straighter idee o’ thet, I hope?”

“Dey boaf ’pected home berry soon, de young massr and de ole massr, and Mass Ca’houn too. Ho! ho! dar’s agwine to be big dooin’s ’bout dis yar shanty – yer see dat fo’ yeseff by de smell ob de kitchen. Ho! ho! All sorts o’ gran’ feassin’ – do roas’ an de bile, an de barbecue; de pot-pies, an de chicken fixins. Ho! ho! ain’t thar agwine to go it hyar jess like de ole times on de coass ob de Massippy! Hoora fo’ ole Mass Poindex’er! He de right sort. Ho! ho! ’tranger! why you no holla too: you no friend ob de massr?”

“Durn you, nigger, don’t ye remember me? Now I look into yur ugly mug, I recollex you.”

“Gorramighty! ’tain’t Mass ’Tump – ’t use to fotch de ven’son an de turkey gobbla to de ole plantashun? By de jumbo, it am, tho’. Law, Mass ’Tump, dis nigga ’members you like it wa de day afore yesserday. Ise heern you called de odder day; but I war away from ’bout de place. I’m de coachman now – dribes de carriage dat carries de lady ob de ’tablishment – de bewful Missy Loo. Lor, massr, she berry fine gal. Dey do say she beat Florinday into fits. Nebba mind, Mass ’Tump, you better wait till ole massr come home. He am a bound to be hya, in de shortess poss’ble time.”

“Wal, if thet’s so, I’ll wait upon him,” rejoined the hunter, leisurely lifting his leg over the saddle – in which up to this time he had retained his seat. “Now, ole fellur,” he added, passing the bridle into the hands of the negro, “you gi’e the maar half a dozen yeers o’ corn out o’ the crib. I’ve rid the critter better ’n a score o’ miles like a streak o’ lightnin’ – all to do yur master a sarvice.”

“Oh, Mr Zebulon Stump, is it you?” exclaimed a silvery voice, followed by the appearance of Louise Poindexter upon the verandah.

“I thought it was,” continued the young lady, coming up to the railings, “though I didn’t expect to see you so soon. You said you were going upon a long journey. Well – I am pleased that you are here; and so will papa and Henry be. Pluto! go instantly to Chloe, the cook, and see what she can give you for Mr Stump’s dinner. You have not dined, I know. You are dusty – you’ve been travelling? Here, Morinda! Haste you to the sideboard, and pour out some drink. Mr Stump will be thirsty, I’m sure, this hot day. What would you prefer – port, sherry, claret? Ah, now, if I recollect, you used to be partial to Monongahela whisky. I think there is some. Morinda, see if there be! Step into the verandah, dear Mr Stump, and take a seat. You were inquiring for papa? I expect him home every minute. I shall try to entertain you till he come.”

Had the young lady paused sooner in her speech, she would not have received an immediate reply. Even as it was, some seconds elapsed before Zeb made rejoinder. He stood gazing upon her, as if struck speechless by the sheer intensity of his admiration.

“Lord o’ marcy, Miss Lewaze!” he at length gasped forth, “I thort when I used to see you on the Massissippi, ye war the puttiest critter on the airth; but now, I think ye the puttiest thing eyther on airth or in hewing. Geehosofat!”

The old hunter’s praise was scarce exaggerated. Fresh from the toilette, the gloss of her luxuriant hair untarnished by the notion of the atmosphere; her cheeks glowing with a carmine tint, produced by the application of cold water; her fine figure, gracefully draped in a robe of India muslin – white and semi-translucent – certainly did Louise Poindexter appear as pretty as anything upon earth – if not in heaven.

“Geehosofat!” again exclaimed the hunter, following up his complimentary speech, “I hev in my time seed what I thort war some putty critters o’ the sheemale kind – my ole ’ooman herself warn’t so bad-lookin’ when I fast kim acrost her in Kaintuck – thet she warn’t. But I will say this, Miss Lewaze: ef the puttiest bits o’ all o’ them war clipped out an then jeined thegither agin, they wudn’t make up the thousanth part o’ a angel sech as you.”

“Oh – oh – oh! Mr Stump – Mr Stump! I’m astonished to hear you talk in this manner. Texas has quite turned you into a courtier. If you go on so, I fear you will lose your character for plain speaking! After that I am sure you will stand in need of a very big drink. Haste, Morinda! I think you said you would prefer whisky?”

“Ef I didn’t say it, I thunk it; an that air about the same. Yur right, miss, I prefar the corn afore any o’ them thur furrin lickers; an I sticks to it whuriver I kin git it. Texas hain’t made no alterashun in me in the matter o’ lickerin’.”

“Mass ’Tump, you it hab mix wif water?” inquired Florinda, coming forward with a tumbler about one-half full of “Monongahela.”

“No, gurl. Durn yur water! I hev hed enuf o’ thet since I started this mornin’. I hain’t hed a taste o’ licker the hul day – ne’er as much as the smell o’ it.”

“Dear Mr Stump! surely you can’t drink it that way? Why, it will burn your throat! Have a little sugar, or honey, along with it?”

“Speil it, miss. It air sweet enuf ’ithout that sort o’ docterin’; ’specially arter you hev looked inter the glass. Yu’ll see ef I can’t drink it. Hyur goes to try!”

The old hunter raised the tumbler to his chin; and after giving three gulps, and the fraction of a fourth, returned it empty into the hands of Florinda. A loud smacking of the lips almost drowned the simultaneous exclamations of astonishment uttered by the young lady and her maid.

“Burn my throat, ye say? Ne’er a bit. It hez jest eiled thet ere jugewlar, an put it in order for a bit o’ a palaver I wants to hev wi’ yur father – ’bout thet ere spotty mow-stang.”

“Oh, true! I had forgotten. No, I hadn’t either; but I did not suppose you had time to have news of it. Have you heard anything of the pretty creature?”

“Putty critter ye may well pernounce it. It ur all o’ thet. Besides, it ur a maar.”

“A ma-a-r! What is that, Mr Stump? I don’t understand.”

“A maar I sayed. Shurly ye know what a maar is?”

“Ma-a-r – ma-a-r! Why, no, not exactly. Is it a Mexican word? Mar in Spanish signifies the sea.”

“In coorse it air a Mexikin maar – all mowstangs air. They air all on ’em o’ a breed as wur oncest brought over from some European country by the fust o’ them as settled in these hyur parts – leesewise I hev heern so.”

“Still, Mr Stump, I do not comprehend you. What makes this mustang a ma-a-r?”

“What makes her a maar? ’Case she ain’t a hoss; thet’s what make it, Miss Peintdexter.”

“Oh – now – I – I think I comprehend. But did you say you have heard of the animal – I mean since you left us?”

“Heern o’ her, seed her, an feeled her.”

“Indeed!”

“She air grupped.”

“Ah, caught! what capital news! I shall be so delighted to see the beautiful thing; and ride it too. I haven’t had a horse worth a piece of orange-peel since I’ve been in Texas. Papa has promised to purchase this one for me at any price. But who is the lucky individual who accomplished the capture?”

“Ye mean who grupped the maar?”

“Yes – yes – who?”

“Why, in coorse it wur a mowstanger.”

“A mustanger?”

“Ye-es – an such a one as thur ain’t another on all these purayras – eyther to ride a hoss, or throw a laryitt over one. Yo may talk about yur Mexikins! I never seed neery Mexikin ked manage hoss-doin’s like that young fellur; an thur ain’t a drop o’ thur pisen blood in his veins. He ur es white es I am myself.”

“His name?”

“Wal, es to the name o’ his family, that I niver heern. His Christyun name air Maurice. He’s knowed up thur ’bout the Fort as Maurice the mowstanger.”

The old hunter was not sufficiently observant to take note of the tone of eager interest in which the question had been asked, nor the sudden deepening of colour upon the cheeks of the questioner as she heard the answer.

Neither had escaped the observation of Florinda.

“La, Miss Looey!” exclaimed the latter, “shoo dat de name ob de brave young white gen’l’m – he dat us save from being smodered on de brack prairee?”

“Geehosofat, yes!” resumed the hunter, relieving the young lady from the necessity of making reply. “Now I think o’t, he told me o’ thet suckumstance this very mornin’, afore we started. He air the same. Thet’s the very fellur es hev trapped spotty; an he air toatin’ the critter along at this eyedentical minnit, in kump’ny wi’ about a dozen others o’ the same cavyurd. He oughter be hyur afore sundown. I pushed my ole maar ahead, so ’s to tell yur father the spotty war comin’, and let him git the fust chance o’ buyin’. I know’d as how thet ere bit o’ hosdoin’s don’t get druv fur into the Settlements efore someb’dy snaps her up. I thort o’ you, Miss Lewaze, and how ye tuk on so when I tolt ye ’bout the critter. Wal, make yur mind eezy; ye shell hev the fast chance. Ole Zeb Stump ’ll be yur bail for thet.”

“Oh, Mr Stump, it is so kind of you! I am very, very grateful. You will now excuse me for a moment. Father will soon be back. We have a dinner-party to-day; and I have to prepare for receiving a great many people. Florinda, see that Mr Stump’s luncheon is set out for him. Go, girl – go at once about it!”

“And, Mr Stump,” continued the young lady, drawing nearer to the hunter, and speaking in a more subdued tone of voice, “if the young – young gentleman should arrive while the other people are here – perhaps he don’t know them – will you see that he is not neglected? There is wine yonder, in the verandah, and other things. You know what I mean, dear Mr Stump?”

“Durned if I do, Miss Lewaze; that air, not adzackly. I kin unnerstan’ all thet ere ’bout the licker’ an other fixins. But who air the young gen’leman yur speakin’ o’? Thet’s the thing as bamboozles me.”

“Surely you know who I mean! The young gentleman – the young man – who, you say, is bringing in the horses.”

“Oh! ah! Maurice the mowstanger! That’s it, is it? Wal, I reck’n yur not a hundred mile astray in calling him a gen’leman; tho’ it ain’t offen es a mowstanger gits thet entitlement, or desarves it eyther. He air one, every inch o’ him – a gen’leman by barth, breed, an raisin’ – tho’ he air a hoss-hunter, an Irish at thet.”

The eyes of Louise Poindexter sparkled with delight as she listened to opinions so perfectly in unison with her own.

“I must tell ye, howsomdiver,” continued the hunter, as some doubt had come across his mind, “it won’t do to show that ’ere young fellur any sort o’ second-hand hospertality. As they used to say on the Massissippi, he air ‘as proud as a Peintdexter.’ Excuse me, Miss Lewaze, for lettin’ the word slip. I did think o’t thet I war talkin’ to a Peintdexter – not the proudest, but the puttiest o’ the name.”

“Oh, Mr Stump! you can say what you please to me. You know that I could not be offended with you, you dear old giant!”

“He’d be meaner than a dwurf es ked eyther say or do anythin’ to offend you, miss.”

“Thanks! thanks! I know your honest heart – I know your devotion. Perhaps some time – some time, Mr Stump,” – she spoke hesitatingly, but apparently without any definite meaning – “I might stand in need of your friendship.”

“Ye won’t need it long afore ye git it, then; thet ole Zeb Stump kin promise ye, Miss Peintdexter. He’d be stinkiner than a skunk, an a bigger coward than a coyoat, es wouldn’t stan’ by sech as you, while there wur a bottle-full o’ breath left in the inside o’ his body.”

“A thousand thanks – again and again! But what were you going to say? You spoke of second-hand hospitality?”

“I dud.”

“You meant – ?”

“I meaned thet it ’ud be no use o’ my inviting Maurice the mowstanger eyther to eat or drink unner this hyur roof. Unless yur father do that, the young fellur ’ll go ’ithout tastin’. You unnerstan, Miss Lewaze, he ain’t one o’ thet sort o’ poor whites as kin be sent roun’ to the kitchen.”

The young Creole stood for a second or two, without making rejoinder. She appeared to be occupied with some abstruse calculation, that engrossed the whole of her thoughts.

“Never mind about it,” she at length said, in a tone that told the calculation completed. “Never mind, Mr Stump. You need not invite him. Only let me know when he arrives – unless we be at dinner, and then, of course, he would not expect any one to appear. But if he should come at that time, you detain him – won’t you?”

“Boun’ to do it, ef you bid me.”

“You will, then; and let me know he is here. I shall ask him to eat.”

“Ef ye do, miss, I reck’n ye’ll speil his appetite. The sight o’ you, to say nothin’ o’ listenin’ to your melodyus voice, ud cure a starvin’ wolf o’ bein’ hungry. When I kim in hyur I war peckish enuf to swaller a raw buzzart. Neow I don’t care a durn about eatin’. I ked go ’ithout chawin’ meat for month.”

As this exaggerated chapter of euphemism was responded to by a peal of clear ringing laughter, the young lady pointed to the other side of the patio; where her maid was seer emerging from the “cocina,” carrying a light tray – followed by Pluto with one of broader dimensions, more heavily weighted.

“You great giant!” was the reply, given in a tone of sham reproach; “I won’t believe you have lost your appetite, until you have eaten Jack. Yonder come Pluto and Morinda. They bring something that will prove more cheerful company than I; so I shall leave you to enjoy it. Good bye, Zeb – good bye, or, as the natives say here, hasta luego!”

Gaily were these words spoken – lightly did Louise Poindexter trip back across the covered corridor. Only after entering her chamber, and finding herself chez soi-même, did she give way to a reflection of a more serious character, that found expression in words low murmured, but full of mystic meaning: —

“It is my destiny: I feel – I know that it is! I dare not meet, and yet I cannot shun it – I may not – I would not – I will not!”


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю