355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Бретт Холлидей » Убийство по доверенности » Текст книги (страница 9)
Убийство по доверенности
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 00:37

Текст книги "Убийство по доверенности"


Автор книги: Бретт Холлидей



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 9 страниц)

– И все-таки остается неоспоримым тот факт, что ее опознали по фотографии.

– Это вовсе не так уж неоспоримо, Тим! – Шейн стукнул кулаком по столу.– Меня только сейчас осенило. Ну, конечно! Гаррис ведь передал мне два моментальных снимка своей жены, которые случайно оказались в его бумажнике. Но ведь на самом деле мы об этих снимках знаем только то, что нам сказал Гаррис: это, мол, фотографии его жены. А если на фотографиях Рут Коллинз? Господи, теперь все получается очень логично! – Шейн наполнил до краев своей стакан и осушил его двумя глотками.

– Минуточку,– на лице Рурка выражение упорного недоверия постоянно сменялось удивлением.– О боже, Майкл! Очень может быть, что именно так все и было!

Люси тоже кивнула и протянула Майклу свой стаканчик.

– Налей-ка мне еще, и тогда, мне кажется, я окончательно соображу, что ты имеешь в виду!

Шейн выполнил просьбу. Тимоти Рурк медленно поднялся на ноги, лицо его пылало от возбуждения.

– Гаррис сегодня уезжает в Нью-Йорк. Он сказал, что поедет без остановок, разве только поспит где-нибудь по дороге пару часов. Жену его сегодня утром кремировали. Если мы сейчас позвоним Пэйнтеру, то будет еще не поздно взять его.

– На каком основании?

– Ну, ну! Ты ведь только что нам все объяснил!

– Только теоретически, Тимоти. Как ты думаешь, что Питер Пэйнтер скажет, выслушав одну из пьяных теорий Майкла Шейна? Ну нет, пусть Гаррис уезжает. Он ведь от нас никуда не денется. Сейчас он весьма доволен и счастлив. Все прошло так, как он планировал. Его жену кремировали, а страховая компания должна выплатить ему сто тысяч долларов. Сейчас нам необходима фотография Эллен Гаррис, причем такая, в подлинности которой мы уверены. Милочка, свяжись с Джимом Гифордом.

Люси подошла к своему столу и вызвала Нью-Йорк. Рурк посмотрел на часы и стал взволнованно мерить кабинет шагами.

– Уже слишком поздно. В сегодняшний номер это не попадет.

– Прибереги для завтрашнего выпуска. К тому времени у тебя будет уже вся история целиком, да к тому же еще настоящая фотография Эллен Гаррис.

Зазвонил телефон на столе у Шейна, и он поднял трубку.

– Джим? Еще один последний штришок, и мы. пожалуй, сможем захлопнуть ловушку за Гербертом Гаррисом.

– Но я ведь сказал тебе, Майкл…

– Забудь о том, что ты мне сказал… Сделай вот что. Достань мне самое последнее фото Эллен Гаррис и в самом срочном порядке вышли его сюда. Она ведь бывшая манекенщица, так что раздобыть фотографию тебе не составит труда.

– Разумеется. Мне показали целую кучу фотографий в агентстве, где она работала.

– Если сможешь, вышли также фотографию Рут Коллинз. Но только самым тщательным образом пометь, кто где изображен. Если даже не сумеешь сразу раздобыть фотографию Коллинз, все равно непременно пришли мне фото миссис. Гаррис вечерним самолетом. Завтра утром я должен иметь его на своем столе.

– Будет сделано,– сказал Джим Гифорд и повесил трубку.

Шейн потянулся к наполовину опустошенной бутылке и сделал глоток прямо из горлышка.

Глава 17

Майкл пришел к себе в бюро на следующий день ровно в девять, как раз в тот момент, когда Люси отпирала входную дверь. Взгляд у него был ясный и веселый, и она шутливо сказала:

– Как видно, тебя не мучает похмелье!

Шейн, казалось, был шокирован этим вопросом.

– После «Кордон Блю»? Это было бы просто святотатством. Кстати, когда пойдешь по магазинам, не забудь купить хрустальные бокалы. Когда ты собираешься это сделать?

– Может быть, прямо сегодня, попозже.

Люси хотела пройти впереди него в бюро, но он схватил ее за руку и круто повернул лицом к себе.

– Сходи купи сейчас же, я уверен, что через несколько минут придет Тим, к тому же с минуты на минуту мы должны получить срочную почту. Нам нужно будет все это должным образом отметить, а бумажные стаканчики никак не подходят для такого торжественного случая. Купи что-нибудь изысканное.

И Шейн сделал рукой неопределенный жест, обрисовав форму бокалов.

– Насколько я понимаю, это должен быть настоящий хрусталь?-рассмеялась она.

– Разумеется. Купи полдюжины, моя душечка, чтобы был запас на случай, если один-два разобьются.

Он осторожно, но решительно вытолкнул ее из бюро и прошел к себе в кабинет, на пороге бросив благодарный взгляд на коробку с коньяком.

Когда Люси вернулась с большим пакетом в руках, она застала в кабинете Шейна Тимоти Рурка, на столе стояла бутылка коньяка, но бумажных стаканчиков не было видно. Коробка с бутылками была заботливо убрана в стенной шкаф.

Шейн сказал с укором:

– Мы ждем тебя, Люси. Как ты долго ходила! Фотографии еще не получены?

Он бросил взгляд на часы.

– Теперь уже их должны доставить с минуты на минуту. Если, конечно, Джим отправил их самолетом, как я просил.

Шейн помог распаковать пакет и извлечь из него шесть бокалов из тонкого хрусталя, которые Люси тут же вымыла под краном, прежде чем позволила налить в них коньяк. Тщательно протерев салфеткой пару стаканов, так что они засверкали, детектив поставил их рядом с бутылкой.

И почти в ту же минуту из приемной послышался чей-то голос:

– Срочная почта.

– Минута в минуту,– широко улыбнулся Шейн и протянул руку к бутылке.– Тащи ее сюда, милочка.

Она торопливо вышла из кабинета и тут же вернулась, неся большой конверт из плотной бумаги с пометкой: «Фотографии». Разорвав конверт, Люси вынула из него два листа тонкого картона, между которыми помещались две глянцевые фотографии небольшого формата.

Это были два снимка одной и той же молодой женщины в двух разных позах. Очень красивой женщины и совершенно определенно именно той, чью фотографию раньше показывал им Герберт Гаррис.

Пораженная троица молча уставилась на фотографии. Шейн выдвинул средний ящик своего стола, извлек оттуда два моментальных снимка Эллен Гаррис и положил их рядом с только что полученными.

Не могло быть и тени сомнения в том, что на всех этих фотографиях изображена одна и та же женщина.

Шейн громко фыркнул и высоко поднял над столом бокал с коньяком.

– Пью за более удачные теории,– он выпил, не отрываясь, одним духом.

– Так нельзя пить из таких бокалов,– запротестовала Люси.

– Сейчас мне некогда думать о подобной ерунде,– мрачно возразил Шейн.– Мне необходимо вдохновение.

– Ничего не понимаю, Майкл,– неуверенно сказала Люси,– вчера ты так ясно и логично все объяснил.

Она наморщила лоб, бросила снова взгляд на фотографии и тяжело вздохнула.

– Если бы одно из этих фото изображало секретаршу…

Она быстро перевернула фотографии. С обратной стороны на обеих рукой Джима Гифорда было написано: «Эллен Гаррис за месяц до брака с Гербертом Гаррисом. Говорят, что сходство исключительное».

– Не повезло,– пробормотал Шейн.

Люси заглянула в конверт и сказала:

– Тут еще записка.

Она извлекла маленький клочок бумаги и прочитала вслух: «Майкл, я вкладываю в конверт карточки Эллен Гаррис, снятые как раз перед ее замужеством. Фотографию исчезнувшей Рут Коллинз пока не нашел, но буду искать еще, если ты велишь». Подписано: «Джим»,– закончила Люси и бросила листок на стол.

Шейн скорчил гримасу и уселся на вращающийся табурет. Задумчиво поворачивая в пальцах пустой бокал, он медленно проговорил:

– Я всегда ненавидел теории. Но эта так чертовски хорошо все объяснила. Могло ли быть другое объяснение? – спросил он сам себя.

– Почему Рут Коллинз исчезла из Нью-Йорка в прошлый понедельник, если не для того, чтобы прибыть сюда и здесь выдавать себя за миссис Гаррис? Где же она находится все это время, черт возьми? Если же в «Бич-Хэвен» прибыла сама Эллен Гаррис, а похоже на то, что мы больше не должны в этом сомневаться, то почему она вела себя таким образом, словно специально нарывалась на то, чтобы ее убили? Только не говорите мне,– простонал он,– что она так безумно любила своего мужа, что нарочно дала себя убить для того, чтобы он мог получить страховку и наслаждаться жизнью в обществе своей секретарши! Я все равно не соглашусь с этим! Боюсь, что на сегодня никаких лучших идей я предложить не могу,– убито.

– Убито,– пробормотал Рурк.– Может быть, идея есть у Пэйнтера? Ты с ним сегодня разговаривал?

– Как раз перед тем как прийти сюда. Впервые в жизни Пит намекнул на то, что расследование, похоже, зашло в тупик. Он склонен думать, что это дело рук какого-нибудь садиста-маньяка.

Шейн допил свой коньяк и осторожно поставил на стол тонкий бокал. Потом закрыл лицо ладонями и сказал, обращаясь к Рурку и Люси:

– Выйдите-ка оба отсюда. Мне нужно все спокойно обдумать.

Они переглянулись, и Рурк сокрушенно покачал головой, направляясь к двери, ведущей в приемную. Шейн долго сидел совершенно неподвижно, склонив голову и закрыв глаза. Когда он встал из-за стола, на губах его играла слабая улыбка удовлетворения. Он прошел в приемную, где тихо разговаривали Рурк и Люси. Они оба выжидательно уставились на него.

– Позвони в аэропорт, Люси,– сказал Шейн.– Закажи мне билет на первый же рейс в Нью-Йорк.

Она живо кивнула и начала набирать номер.

Рурк спросил:

– Еще одно озарение, Майкл? Ты нашел другую разгадку тайны?

Шейн ответил:

– Это и в самом деле озарение.

– Что же именно?

Шейн покачал головой.

– Нет. Вчера я уже и так показал себя большим идиотом, сделав поспешные выводы без всяких доказательств.– Он глубоко вздохнул.– Подумать только, в каком положении я был бы сегодня, если бы вчера предложил Пэйнтеру задержать Гарриса.

– Но ведь ты этого не сделал?

– Но я же разработал все теоретически для тебя и Люси,– проворчал Шейн.– Сидел вот здесь, глушил коньяк и разыгрывал из себя Шерлока Холмса с его дедуктивным методом. На этот раз я предпочитаю пока помалкивать.

– Этим рейсом ты сможешь добраться до Нью-Йорка к четырем сорока,– сказала Люси, закончив переговоры.

– Ладно,– кивнул Шейн,– соедини меня теперь с Гифордом.

Он вернулся к себе в кабинет, тщательно закупорил бутылку с коньяком и поставил в шкафчик позади стола. Обернувшись к Рурку, который с порога наблюдал за ним, он сказал с улыбкой:

– Великолепная штука… «Кордон Блю». Вызывает приступы мании величия и видения наяву. Пока я не распутаю этот узел, обещаю, что не притронусь к нему.

– И это будет сделано в Нью-Йорке сегодня вечером?

– На это я надеюсь в Нью-Йорке сегодня вечером,– поправил его Шейн.

Загудел зуммер телефона.

Шейн поднял трубку.

– Джим? Ты прислал мне великолепные фотографии, но только они сыграли со мной дурную штуку! Ты не мог ничего перепутать, а?

Он выслушал ответ и мрачно сказал:

– Что ж, ладно, Майкл Шейн снова в седле. Есть у тебя какой-нибудь надежный человек в нью-йоркском полицейском управлении?

– Кое-кто из тамошних ребят согласится уделить мне несколько часов… если я им, конечно, заплачу,– осторожно сказал Гифорд.

Шейн ухмыльнулся.

– Естественно, Джим. Слушай, я прилетаю в аэропорт «Интернейшнл» сегодня в четыре сорок. Люси сообщит тебе название компании и номер рейса. Я хочу, чтобы ты меня встретил. Только прихвати с собой дубликат отпечатков пальцев Эллен Гаррис, которые полиция Майами-Бич прислала для опознания. Кроме того, привези с собой дактилоскописта, лучше всего, если это будет тот самый, который проводил идентификацию отпечатков на квартире у Гарриса.

– Может быть, ты хочешь, чтобы со мной приехал сразу и комиссар полиции? – саркастически спросил Гифорд.

– Можешь и его захватить,– весело сказал Шейн.– Если, конечно, он не будет возражать. Увидимся в четыре сорок, Джим. Люси, скажи ему номер рейса.

Он повесил трубку.

– Может быть, ты хотя бы намекнешь мне, в чем дело? – спросил Рурк.– У тебя такой вид, словно ты поймал кота за хвост.

– Вот потому-то я тебе ровным счетом ничего не скажу,– твердо ответил Шейн.– Вчера у меня тоже было такое чувство, и сам видишь, что из этого вышло.

Глава 18

Джим Гифорд, встретивший Майкла Шейна в аэропорту «Интернейшнл» сердечным рукопожатием, был высоким улыбчивым мужчиной с умным лицом и быстрыми движениями. Они знали друг друга много лет, с тех самых пор, как вместе служили в «Интерполе», и испытывали друг к другу взаимное уважение и глубокую симпатию.

Гифорд привел с собой невысокого полноватого мужчину со смуглым лицом, пышными черными усами и приятной улыбкой. Гифорд представил его Шейну как Анджело Ферми, детектива полицейского управления Нью-Йорка.

Пока они втроем шли к стоянке, где оставили свою машину, Гифорд объяснил Шейну:

– Единственная приманка, на которую Анджело клюнул, когда я стал уговаривать его отправиться со мной сегодня, это мое обещание, что ты расскажешь ему, каким образом попасть на телевидение и организовать «Ферми-шоу».

– Вам это совсем не понравится,– усмехнулся Шейн, обращаясь к нью-йоркскому детективу,– если бы вы хоть раз посмотрели мою передачу, то поняли бы, почему я их терпеть не могу.

– Мне понравились бы деньги, которые они приносят,– убежденно сказал Ферми.– У меня есть идея показать на экране целый ряд дел, где именно отпечатки пальцев сыграли решающую роль в установлении личности убийцы. Я собираю такие материалы более двадцати лет, но только никак не могу найти ходы-выходы на телевидение.

Его влажный взгляд просяще остановился на лице Шейна.

Шейн ответил очень серьезно:

– Вот что я скажу вам, Ферми. Если сегодня все обернется именно так, как я предполагаю, то Бретт Холлидей непременно появится здесь, чтобы вытянуть из вас все подробности. А уж он-то знает, как обделываются дела на телевидении.

Гифорд остановился около простого черного «седана» и открыл дверцу. Шейн пропустил вперед Ферми, потом сел сам.

– У вас с собой отпечатки Эллен Гаррис? – спросил он у Ферми, когда «седан» тронулся с места.

– Да. Мой чемоданчик в багажнике,– ответил Ферми, в глазах его засветилось любопытство. – Джим в точности не объяснил мне, что именно от меня требуется.

Шейн обратился к сидевшему за рулем Гифорду:

– Джим, сначала я хотел бы съездить на квартиру к Рут Коллинз. Ее соседка по квартире сейчас дома?

– Думаю, да.– Гифорд бросил взгляд на часы.– Я заставал ее дома именно в это время, между пятью и семью вечера.

– Это вам было поручено сличить отпечатки пальцев убитой женщины с отпечатками в квартире Гаррисов? – спросил Шейн у Ферми.

– Да. Это было несложно. А разве у вас имеются какие-нибудь сомнения в правильности результатов дактилоскопии, мистер Шейн?

– Да нет, я уверен, что вы хорошо знаете свое дело. Но тут есть какая-то загадка, в которой я никак не могу разобраться. Скажем пока так: я хотел бы, чтобы вы выполнили кое-какую работу в квартире Рут Коллинз, вернее, сделали бы в точности то же самое, что раньше было сделано в квартире Гаррисов.

В это время дня всего удобнее ехать в Вест-Сайд через мост Триборо, что Гифорд и сделал. Когда они подъехали к четырехэтажному коричневому кирпичному дому на 76-й Западной улице, было семь часов.

Они вышли из машины. Ферми прихватил свой черный кожаный чемоданчик, который очень походил на докторский саквояж, и втроем они поднялись по ступенькам в небольшой вестибюль, по обе стороны которого висели на стенах почтовые ящики. Гифорд быстро осмотрел ящики, на одном из них под номером 1С была пришпилена карточка: «Коллинз – Краншоу».

Гифорд нажал кнопку под ящиком, и почти сразу же послышался щелчок автоматического запора двери. Шейн нажал на ручку, и они вошли в тускло освещенный коридор, куда выходили двери квартир. Одна из дверей слева приоткрылась, и в коридор выглянула яркая брюнетка. Шейн обратился к ней.

– Мисс Краншоу?

– Да, это я… Китти Краншоу…

Она с любопытством перевела взгляд с него на Гифорда и Ферми, потом наполовину прикрыла дверь и спросила:

– В чем дело?

– Полиция, мисс Краншоу,– сказал любезно Шейн.– По поводу вашей соседки по квартире, которая, по-видимому, исчезла. Можно нам войти и задать вам несколько вопросов?

– Вы взяли Рут?

Она открыла дверь и отошла в сторону, пропуская мужчин в большую комнату с высоким потолком, в которой царил художественный беспорядок.

– Вообще-то нет. мисс Краншоу,– ответил Шейн.– Сейчас пока речь идет об идентификации,– объяснил он.– Это детектив Ферми, который хотел бы снять кое-какие отпечатки пальцев, и инспектор Гифорд.

– Чьи же отпечатки пальцев? – спросила она подозрительно, входя вслед за ним в гостиную.

– Сперва ваши, мисс Краншоу. если позволите,– быстро сказал Ферми, пересекая комнату, чтобы поставить на стол свой чемоданчик.– Только для того, чтобы можно было потом отличить их от отпечатков пальцев вашей приятельницы.

Он вынул необходимые принадлежности из чемоданчика и разложил их на столе.

– Это всего одна минута. Вам нужно только подойти сюда и приложить пальцы вот к этой подушечке.

Мисс Краншоу отступила назад, нервно сцепив за спиной руки.

– Разве это не нарушение неприкосновенности личности? Мне кажется, я читала, что никого нельзя вынудить дать свои отпечатки пальцев, если только его не подозревают в серьезном преступлении. Но ведь вы меня ни в чем не обвиняете, не правда ли?

– Но это совсем не то, что вы думаете, мисс Краншоу,– обезоруживающе улыбнулся Ферми. Нам необходимы отпечатки ваших пальцев, просто чтобы отличить от них все другие, которые мы найдем здесь, вы ведь понимаете, в чем тут дело?

Она с сомнением улыбнулась и сказала:

– Что ж, пожалуй, так.

Девушка неуверенно подошла к столу и позволила детективу снять свои отпечатки. Он поблагодарил ее и спросил:

– У вас отдельные спальни?

– Да. Спальня Рут вон там.– Она указала на закрытую дверь.– Справа. Мне кажется… я туда не заходила после ее отъезда.

Ферми поблагодарил ее и исчез за дверью вместе со своим чемоданчиком. Китти повернулась к Гифорду и Шейну и спросила:

– Вы что-нибудь узнали насчет Рут? Она же поехала в Катсхилл?

– По-видимому, нет, мисс Краншоу. – Гифорд поколебался было, но затем продолжил: – Детектив Шейн прибыл из Майами… Есть основания предполагать… в общем, она вам не говорила, что собирается поехать вместо Катсхилла во Флориду? Или, может быть, вы сами заметили, что она укладывала вещи, больше подходящие для отпуска на юге, чем в горах?

– Нет,– тотчас же ответила соседка Рут Коллинз. – Как раз наоборот. Как вы думаете, что могло бы с ней случиться?

Прежде чем Гифорд успел ответить, Ферми, мягко ступая, вышел из спальни. Чемоданчик его был закрыт, на лице играла удовлетворенная улыбка.

Он кивнул Гифорду и Шейну и сказал:

– Что касается меня, я закончил.

– Раздобыли то, что нам нужно? – спросил Шейн.

– Сколько хотите.

Он быстро пошел к двери, а они последовали за ним, оставив озадаченную мисс Краншоу стоять посередине комнаты.

Глава 19

Джим Гифорд остановил машину перед большим жилым домом в Ист-Сайде и удовлетворенно кивнул, увидев темно-синий «бьюик» модели 1962 года.

– Наш приятель Гаррис дома. Это его машина.

– Откуда это тебе известно? – спросил Шейн, когда они выбрались из автомобиля.– Ты ведь никогда раньше не видел ни машины, ни его самого.

Гифорд, довольный, улыбнулся.

– Я знаю номер его машины. Черт возьми, я так хорошо его изучил, что мог бы сказать тебе, какого цвета носки он надел на свой последний день рождения.

Швейцара дома не было. Они прошли через вестибюль с паркетным полом, где по стенкам сверкали аккуратные ряды бронзовых почтовых ящиков. Ферми, который бывал здесь раньше, сказал:

– Мне кажется, номер квартиры 7Д.

Бросив взгляд на почтовый ящик, он удовлетворенно кивнул и повел их к автоматическому лифту.

Они поднялись на седьмой этаж.

Через минуту Герберт Гаррис открыл им дверь. Он был в рубашке с короткими рукавами, без галстука, небритое лицо казалось утомленным и постаревшим. В руке он держал бокал для коктейля. Гаррис ошеломленно уставился на Шейна и его спутников.

– Мистер Шейн! Ради всего святого, что вы делаете в Нью-Йорке?

– Вы ведь наняли меня, чтобы я выполнил одну работу,– спокойно ответил ему Шейн, проходя мимо отступившего в сторону Гарриса в большую красивую и очень чисто прибранную гостиную.

У дверей, ведущих в ванную комнату, стоял чемодан, поверх которого лежал пиджак Гарриса.

– Вы уплатили мне крупный гонорар,– добавил Шейн.– И я намерен его отработать. Кстати, со мной два детектива из Нью-Йорка.

Гаррис вежливо кивнул, но видно было, что он еще больше озадачен, чем вначале.

– Я ведь нанял вас, чтобы вы помогли найти мою жену, которая исчезла,– пробормотал он.– Я вполне удовлетворен результатами, которых вы достигли.

Шейн сказал:

– А я нет. Я все еще ищу вашу жену, Гаррис.

– Вы еще… ищете ее?…– Гаррис говорил еле слышно.– Но она… похороны состоялись вчера утром.

Шейн покачал головой.

– Это были похороны не вашей жены. Вчера утром в Майами было кремировано тело Рут Коллинз. Где прячется ваша жена?

– Это просто фантазия! – Гаррис упал в кресло, прижав левую руку к лицу.– Вы что, с ума сошли? Десятки людей в Майами опознали мою жену по фотографии.

Шейн мягко сказал:

– О… В Майами в понедельник вечером действительно была ваша жена. И она изо всех сил старалась привлечь к себе внимание. Но только в багажнике арендованной ею машины было найдено не ее тело, это была Рут Коллинз.

– Но она… это была Эллен! – отчаянно закричал Гаррис.– Полиция в Майами-Бич взяла у нее отпечатки пальцев, и из Нью-Йорка было получено решительное подтверждение.

– Мне все это известно. Детектив Ферми именно тот человек, который снимал в вашей квартире отпечатки пальцев. Расскажите нам, как это было, Анджело.

– Квартира была выскоблена и вычищена, – начал, пожав плечами, Ферми,– но, конечно, всегда остаются какие-то отпечатки, как бы тщательно их ни уничтожали. Я поработал в ванной и в спальне особенно тщательно. Опылил гардероб и нашел множество отчетливых отпечатков примерно недельной давности. Кроме этих женских отпечатков, были мужские, а также отпечатки пальцев еще одной женщины. Я решил, что эта вторая женщина – прислуга.

– Вот вам, пожалуйста,– вмешался Гаррис,– как же вы можете возражать против этого?

– Я вовсе и не возражаю. У меня просто есть другое объяснение. Я уверен, что вы с вашей женой устранили, насколько сумели, все ее отпечатки в квартире, прежде чем она улетела в Майами. В тот же день, в понедельник, вы вернулись с работы домой вместе с вашей секретаршей Рут Коллинз. В тот день она ушла из дома с чемоданом, якобы для того чтобы провести отпуск в Катсхилле. На самом же деле она, довольная и счастливая, появилась в этой квартире, чтобы играть роль хозяйки во время двухнедельного отсутствия миссис Гаррис.

Вы предложили Рут воспользоваться ванной и туалетным столиком вашей жены. Когда вы удостоверились, что отпечатков пальцев более чем достаточно, вы застрелили ее. Вы, должно быть, в самом деле ненавидели ее, если решились на такое! Какую власть она имела над вами? Может быть, знала о каких-то незаконных сделках? Или, возможно, вы запустили руку в кассу и потому вам так нужны были деньги по страховке?

– Нет, нет, нет! – закричал Гаррис, теряя самообладание под градом обвинений Шейна.

Он вскочил на ноги, уронив бокал на ковер.

– Это самое нелепое обвинение, какое только можно себе представить! Вскрытие показало, что труп моей жены был помещен в багажник ее машины через пару часов после ее смерти… не позднее ночи вторника…

Шейн холодно перебил его:

– Вскрытие показало, что ее тело было втиснуто в багажник какого-то автомобиля не позднее чем через пару часов после ее убийства. Но только это был не арендованный автомобиль, это был ваш «бьюик». И сделано это было не в Майами, а здесь, в Нью-Йорке. Сейчас ваша машина уже находится в лаборатории, – добавил он с отвращением в голосе,– и полиция как раз проводит анализы, которые подтвердят, что тело вашей секретарши находилось несколько дней в багажнике «бьюика», прежде чем его перенесли в другой автомобиль ранним утром в субботу.

Мы сейчас были в квартире Рут Коллинз, где Ферми нашел множество отпечатков пальцев, доказывающих, что убитая женщина жила именно там. Ну, так где же скрывается ваша жена? Она будет арестована как соучастница убийства Рут Коллинз. И если существует на свете хоть какая-то справедливость, она отправится на электрический стул вместе с вами.

– Она… о господи… она…– Гаррис рухнул в кресло, закрыл лицо руками и отчаянно зарыдал.

Шейн пожал плечами и сказал Ферми:

– Он к вашим услугам. Питеру Пэйнтеру чертовски не понравится вся эта история, но преступление было совершено на вашей территории. Пошли, Джим, поищем бар, где подают «Кордон Блю».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю