355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Бретт Холлидей » Убийство по доверенности » Текст книги (страница 6)
Убийство по доверенности
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 00:37

Текст книги "Убийство по доверенности"


Автор книги: Бретт Холлидей



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 9 страниц)

Глава 10

Питер Пэйнтер заставил всех троих томиться в приемной по крайней мере минут пятнадцать. Шейн сидел на стуле чуть поодаль от парочки и спокойно курил.

Блэйк и Пегги вовсе не казались испуганными или растерянными. Конечно, им не по вкусу было то, что Шейн привез их сюда, но это вполне понятно. Он и сам чувствовал бы себя не особенно приятно в подобной ситуации.

Шейн мысленно перебрал все детали рассказа Блэйка о вечере понедельника и был склонен поверить ему… Кассир, конечно, запомнил, что передал Блэйку пакет фишек для участия в игре, запомнил он и какую сумму Блэйку возвратил. Один из крупье непременно припомнит удивительной красоты блондинку, которую привел с собой Блэйк и которая бросила его в тот же вечер ради другого мужчины. Поскольку крупье мог более внимательно наблюдать за ними – они играли за его столом,– то он вполне сможет дать более или менее определенную информацию, знали они друг друга раньше или же познакомились за игорным столом.

Пока что это был самый интересный момент в истории, рассказанной Блэйком. Если эта встреча была подготовлена заранее, еще до приезда в Майами, если это было, попросту говоря, свидание, то зачем столько дополнительных хлопот, зачем идти окольными путями?

Шейну пришел в голову только один разумный ответ на этот вопрос. Если она считала, что за ней следят, тогда вся эта история знакомства с Джином в баре приобретала смысл. В противном случае, все было непонятно, ведь она приехала в Майами совершенно одна и две недели могла распоряжаться собой как угодно. Им только и дела было, что встретиться в каком-то условном месте, ей ведь был заранее заказан номер в отеле «Бич-Хэвен», билет на самолет она тоже взяла заранее, и был известен день ее прибытия в Майами…

Однако, разумеется, вполне возможно, что правильный ответ – самый простой. Может быть, она и в самом деле хотела выехать в город, но часа через два Джин Блэйк наскучил ей.

Может быть и так, что она на самом деле увлеклась тем парнем, с которым познакомилась у рулетки.

Тогда случайного знакомого отыскать будет много сложнее, чем если о встрече было заранее условлено.

Молодой полицейский, приоткрыв дверь, просунул голову в приемную.

– Шеф ждет вас, мистер Шейн,– сказал он.

Шейн поднялся, кивнул парочке, и они вместе вошли в кабинет Пэйнтера.

Шеф сыскной полиции раздраженно поднял голову от стола, заваленного бумагами. Это был невысокого роста полный человек с очень черными, тонкими, словно нарисованными карандашом усами.

– В чем дело, Шейн? – проворчал он.– Я очень занят.

Шейн сказал:

– Я привел сюда двоих, они хотят сделать заявление относительно миссис Гаррис.

– Гаррис? – фыркнул Пэйнтер.– Эта женщина из Нью-Йорка, которая не ночевала в отеле пару ночей? Вам-то какое дело до нее?

– Та самая женщина из Нью-Йорка, которая исчезла в понедельник,– поправил его рыжий детектив.– Меня нанял ее муж, чтобы я разыскал ее.

– Он пошел к вам? – Голос Пэйнтера задрожал от бешенства.– После того как я его заверил, что все возможное будет сделано? Почему это?

– Возможно,– скромно сказал Шейн,– потому, что у меня есть определенная репутация, меня считают одним из лучших специалистов страны в нашем деле.

– Кто это так считает?

– Мистер Гаррис,– ответил Шейн. Он пожал плечами и невинно усмехнулся.– Я подумал, что, может быть, это вы ему меня рекомендовали, Пит, потому что он пришел ко мне прямо от вас.

– Я ничего ему не говорил. Кроме того, что у нас намного больше возможностей заниматься такими делами, чем у частного детектива.

– Ну и что же вам дали ваши возможности?

– Пока ничего особенного… Мы установили, что вечером ее увез из бара Бич-Хэвен-отеля какой-то красноречивый жиголо. Это было в понедельник, она, видимо, собиралась осмотреть окрестности. Разумеется, сейчас мы разыскиваем машину, которую она арендовала, и я уверен, что как только мы ее найдем, то сразу же обнаружатся и сама дамочка, и ее возлюбленный.

Шейн пожал плечами и кивнул на Блэйка и Пегги, которые стояли, прижавшись друг к другу и дожидаясь, пока на них обратят внимание.

– А это и есть ваш красноречивый жиголо, Пэйнтер. Рядом с ним стоит его возлюбленная, по крайней мере, на настоящий момент. Вы хотите, чтобы они сделали заявление, или нет?

Питер Пэйнтер проглотил вырвавшееся было у него ругательство. Его черные глаза сверкнули, когда он обратил свой взгляд на Джина и Пегги.

– Олл-райт, Шейн,– сказал он приглушенным голосом.– Где вы их откопали и как?

– Воспользовался собственными возможностями. Вы хотите, чтобы я побыл здесь, пока они будут рассказывать, что им известно о миссис Гаррис? Кстати,– добавил он,– насколько я понимаю, Гаррис оставил вам фото своей жены, другое, не то, что он принес мне. Пожалуй, неплохо было бы, если бы они опознали ее на той фотографии тоже.

– Я вполне в состоянии сам решать, как мне проводить опознание,– проворчал Пэйнтер, нажимая кнопку на своем столе.

Когда в комнату вошел молодой полицейский, он сердито крикнул:

– Достаньте свой блокнот и запишите показания, Питерс!

Шейн отошел в дальний угол комнаты и опустился на стул. Когда стенографист приготовился, Пэйнтер ткнул пальцем в Блэйка.

– Ну, начинайте вы. Подойдите ближе и расскажите все, что вам известно о миссис Гаррис. Назовите сначала свое полное имя, адрес и род занятий.

Блэйк назвал свое имя и адрес, потом, поколебавшись с минуту, добавил:

– Род занятий… продавец… в настоящее время безработный.

Пэйнтер выдвинул ящик стола, извлек оттуда фотографию размером 8x10 и положил перед ним.

– Вы узнаете эту женщину?

Блэйк внимательно посмотрел на фотографию и кивнул.

– Я встретил ее в коктейль-холле «Бич-Хэвена» в понедельник вечером, и она сказала мне, что она миссис Эллен Гаррис из Нью-Йорка.

Пэйнтер кивнул и откинулся на спинку кресла.

– Продолжайте. Расскажите, что было дальше.

Пэйнтер выслушал Блэйка молча. Потом он стал подробно расспрашивать его о мужчине, с которым Блэйк оставил Эллен в «Серой Чайке», и о том, как они с Пегги пришли к соглашению улечься в одну кровать, и все его презрение к женщине стало очевидным. Когда Пэйнтер начал допрашивать Пегги, он, казалось, не мог сдержать своего презрения ко всем женщинам вообще.

Но она отвечала на его едкие вопросы с великолепным самообладанием, сразу же дав ему понять, что ее личные дела не касаются никого на свете, и Пэйнтеру пришлось успокоиться. Она заявила, что ее зовут Маргарет Голд, что она разведена и живет на алименты, которые выплачивает ее бывший супруг, крупный бизнесмен из Балтимора. Прежде чем встретиться с Джином Блэйком, она прожила в отеле «Фонтенбло» три дня, во вторник днем переехала в «Сиспрей», где они поселились вместе с Джином как миссис и мистер Блэйк.

Мужчину, с которым познакомилась Эллен Гаррис в понедельник вечером, она не разглядела.

Пэйнтер издал недовольное ворчание, когда она закончила, и приказал:

– Подождите в приемной вы оба. Нужно отпечатать ваши показания. Потом вам придется принести присягу и подписать их.

– А потом мы сможем уйти, шеф? – с надеждой спросил Блэйк.

– Обратно к себе в номер, чтобы дальше предаваться утехам? – взорвался Пэйнтер.– Не знаю. Насчет этого есть строгий закон. Решу после, а пока что выйдите и подождите, пока вас снова не позовут.

Когда они вышли и стенографист отправился печатать их показания, Пэйнтер снова обратился к детективу:

– Какие-нибудь несоответствия были в их показаниях?

Шейн покачал головой.

– Все в точности, как они мне рассказали раньше.

Пэйнтер пригладил ногтем большого пальца усики и промурлыкал:

– Не думаю, чтобы это нам как-то помогло. После их рассказа еще больше кажется, что миссис Гаррис приехала сюда с вполне определенным намерением, так она стремилась подцепить первого попавшегося парня. Этот Блэйк просто был не в ее вкусе, вот она и поменяла его на другого при первой возможности.

– Может быть, может быть,– сказал Шейн, встал со стула и сладко потянулся.– На этот раз вы не можете сказать, что я не сотрудничаю с полицией. Надеюсь, что вы мне отплатите тем же.

Но прежде чем Пэйнтер успел ответить, раздался легкий стук в дверь, и вошел один из агентов, неся в руках свежий выпуск «Ньюс».

– Видели вы это, шеф?!

Он торопливо развернул газету перед Пэйнтером. Шейну оттуда, где он стоял, видна была большая фотография Эллен Гаррис, напечатанная на первой странице.

Детектив направился к двери и уже начал ее открывать, когда Пэйнтер окликнул его дрожащим от бешенства голосом:

– Шейн! Какого дьявола…

Шейн, не оборачиваясь, распахнул дверь, вышел и плотно прикрыл ее за собой. Прежде чем решить, что делать дальше, он из телефонной будки позвонил Люси Гамильтон, чтобы узнать у нее, не объявился ли Джим Гиффорд из Нью-Йорка.

– Еще нет,– сказала она взволнованно.– Но только что звонил Тим Рурк. Газета вышла полчаса назад, а они уже нашли машину миссис Гаррис. Она стоит на стоянке у Бич-Хэвен-отеля, позади всех машин. Тим уже поехал туда.

– Я тоже еду туда, милая.– И он помчался.

Глава 11

Когда Майкл Шейн добрался до отеля, вернее, до стоянки машин, он нашел там Роберта Мерилла с каким-то молодым человеком, который оказался служащим стоянки.

– Эд сначала позвонил в редакцию «Ньюс», а потом рассказал все мне,– объяснил Мерилл.– Я полагаю, вы знаете, что редакция предложила вознаграждение в пятьсот долларов за информацию о машине. Как только Эд прочитал объявление, он сразу же понял, что именно такой автомобиль уже несколько дней стоит на стоянке у отеля. Он проверил номер автомашины. Я вызвал полицию,– добавил Мерилл,– и позвонил в фирму, где этот автомобиль арендован, чтобы они прислали своего человека с запасными ключами. Багажник и дверцы заперты крепко-накрепко, автомобиль так и стоял здесь все время. Чертовская штука.

– Он стоит здесь с понедельника? – спросил Шейн у парня.

– Наверняка не знаю. Я просто вдруг заметил, что он здесь стоит, понимаете? Может быть, я его заметил раньше, но сам не отдавал себе в этом отчета. Я не могу сказать, сколько времени эта машина стоит на стоянке, но точно знаю, что ни разу не видел, чтобы она выезжала отсюда или въезжала.

– У нас на стоянке нет дежурного с шести вечера до восьми утра,– пояснил Мерилл.

– Если в это время кому-то из гостей понадобится взять машину со стоянки либо поставить ее туда, это делает рассыльный или сам гость.

Потрепанный «седан» Рурка появился как раз в этот момент. Репортер вылез из машины с широкой улыбкой на лице.

– Какова сила печати, а? – приветствовал он Шейна.– И пятидесятидолларовой награды?

Он привез с собой фотографа и поэтому быстро добавил:

– Я бы хотел сделать пару снимков, пока не появился Пэйнтер. Это вы звонили в редакцию о вознаграждении? – обратился он к служащему стоянки.

– Да, сэр. Меня зовут Эд Бигл.

– Я Рурк из редакции «Ньюс».

Он сердечно пожал руку парню.

– Которая из этих машин? Как насчет того, чтобы я щелкнул вас позади автомобиля? А вы при этом будете указывать на табличку с номером.

– Ну, конечно. Вот она.– Эд показал на кремовый «понтиак» с поднятым верхом.

Рурк поставил парня позади автомобиля и приготовился к съемке. Шейн подошел к ним, заметив, как в облаке пыли к стоянке подкатила машина Пэйнтера.

Шейн заглянул в окошко внутрь кабины, но ничего не увидел. Потом обошел машину сзади и остановился перед багажником. Слабый ветерок донес до него неприятный запах, и Шейн поморщился.

Детектив бросил взгляд через плечо и увидел, что к нему направляются Пэйнтер и Мерилл, тогда он торопливо подошел к Рурку и сказал:

– Попроси твоего фотографа, чтобы он встал возле багажника, когда сюда принесут ключи. Пусть он сделает снимок. Хотя Пэйнтеру это и не понравится, но ведь это ты нашел машину.

– Господи,– сказал Рурк,– а с чего ты решил…

– Пойди и принюхайся сам,– сказал Шейн репортеру.– Четыре или пять дней на гаком солнце…

Он замолчал и отошел в сторону.

– Это вы нашли машину? – обратился Пэйнтер к служащему.– Почему вы сначала позвонили в газету, а не в полицию?

– Ведь это газета предложила вознаграждение, а не полиция,-ответил тот.

– Вы были здесь все время и даже не заметили машину? Или же вы просто скрывали, что видели ее, пока не узнали о вознаграждении?

Парень нервно переминался с ноги на ногу, потом бросил взгляд на Мерилла, ища поддержки.

– В мои обязанности не входит сообщать в полицию о машинах, если на них есть квитанция отеля. Я не то чтобы не замечал машину, просто вспомнил о ней тогда, когда прочитал в газете…

Пэйнтер отвернулся, негодующе фыркнув, так как подъехала еще одна полицейская машина, из которой вышли два техника в форме.

– Снимите отпечатки с ручек дверцы. Вы сказали, что едут представители фирмы с ключами? – обратился он к Мериллу.

– Они должны быть с минуты на минуту.

– Гаррису уже сообщили? – вступил в разговор Шейн.

– Кстати, как это вы здесь очутились так быстро, Шейн? – спросил Пэйнтер.– Может быть, у вас все было заранее договорено с Рурком. Почему это вы так поспешно ушли из моего кабинета, как только мне принесли «Ньюс»? Помчались прямо сюда, не так ли?

– После того как моя секретарша передала мне сообщение Тима,– ответил Шейн.– Так знает он, Мерилл?

– Гаррис? Нет, но, наверное, надо ему сообщить. Эд, сходи позвони швейцару, чтобы он передал мистеру Гаррису просьбу спуститься сюда.

Парень побежал к телефону, а к стоянке подъехал маленький грузовичок-пикап. Из него вылез человек в белом комбинезоне.

– Это вам нужны ключи от «понтиака»?

– Сюда, пожалуйста, – официальным тоном произнес Пэйнтер.-Отоприте дверцы и багажник этого автомобиля, но только не касайтесь поверхности руками. У вас установлен счетчик на машине и есть показания спидометра?

– Да, мы сняли их в понедельник, прежде чем отправить машину.

Шейн отошел и встал рядом с Тимом Рурком, пока механик отпирал сначала правую дверцу, а потом перешел к левой.

Рурк стоял у багажника рядом с фотографом в напряженном ожидании.

– Черт меня возьми, ты прав. – пробормотал он.– Можешь ты их заставить отпереть багажник, Майкл?

Шейн подошел к одному из сотрудников технического отдела и спросил как бы между прочим:

– Вы не забыли снять отпечатки с ручки багажника? Его ведь тоже придется открывать.

– Да, немедленно сделайте это, если еще не сделали,– отозвался Пэйнтер и, повернувшись к механику, приказал: – Потом откройте багажник.

На ручке багажника отпечатков не оказалось, и, когда эксперт отошел, фотограф «Ньюс» поднял камеру и приготовился снимать. Механик отпер багажник, поднял крышку и с проклятием отступил назад – из багажника вырвался отвратительный запах гниющей плоти.

Фотограф успел щелкнуть аппаратом: в багажнике лежал скрюченный труп молодой женщины. На ней было красное вечернее платье, подол которого завернулся к самой груди, открывая длинные ноги, стройные и сильные. Женщина была блондинкой.

Но это, пожалуй, и все, что о ней можно было сказать, потому что лицо ее кто-то настолько изуродовал, что опознать ее практически не представлялось возможным.

Шейн услышал позади себя торопливые шаги, повернулся и увидел, что прямо к ним бежит Герберт Гаррис. Лицо его было пепельно-серым, галстук сбился набок.

Шейн сквозь зубы выругался, двинулся навстречу бегущему и крепко схватил его за руку.

– Они нашли ее машину? – задыхаясь, выговорил Гаррис.

Он устремил испуганный взгляд на багажник, вокруг которого стояло с полдюжины человек.

– О боже, боже…

– Боюсь, что ее нашли, мистер Гаррис.– Шейн крепко держал его за руку, в эту минуту он проклинал свою работу. Возьмите себя в руки, вы можете после опознать ее. Сейчас же…

– О боже…– простонал Гаррис, увидев, что лежит внутри багажника.

Он прислонился к Шейну, когда до него долетел отвратительный запах, закрыл глаза и потерял сознание.

Шейн едва успел подхватить его.

– Это Эллен? – спросил Гаррис через секунду, еще не открыв глаза. Его вырвало прямо на землю.– Это… моя жена?

Шейн отвел его в сторону и резко сказал:

– Мы еще не знаем, возможно, это она. Давайте, не стесняйтесь, можете еще поблевать, а потом попробуем провести опознание.

– Со мной все в порядке,– хрипло сказал Гаррис, и по телу его вновь пробежала судорога. Он взял себя в руки и отодвинулся от Шейна. Детектив услышал глухое рыдание.

К ним подошел Питер Пэйнтер и официально спросил:

– Это ваша жена, мистер Гаррис? Вы узнаете ее?

– Кто же мог бы… узнать ее? – выкрикнул Гаррис голосом, полным муки.– Могли бы вы опознать свою жену, если бы она так выглядела?

Шейн осторожно опустил содрогающееся тело на землю и сказал с укором:

– Ради всего святого, Пит. Оставьте его сейчас в покое. Опознание можно провести позже.– Он кивком подозвал Мерилла и добавил: – Отведите его обратно в номер и вызовите к нему доктора.

Глава 12

Часом позже Майкл Шейн и Тимоти Рурк сидели рядом на диване в квартире Люси Гамильтон, все еще дожидаясь телефонного звонка из Нью-Йорка от Джима Гифорда. Люси опытной рукой смешивала коктейль. Быстро разогрев на кухне еду, она вернулась в комнату, уютно устроилась в кресле, поджав под себя ноги, и спросила с любопытством:

– Неужели, Майкл, ты и вправду хочешь сказать, будто не уверен в том, что это миссис Гаррис?

Шейн взъерошил свои рыжие кудри и сказал:

– Уверен – это слишком сильное слово, Люси. Как можно быть в этом уверенным? Полицейские сомневаются. Никто ведь не может опознать женщину, у которой нет лица. Конечно, все указывает на то, что это труп миссис Гаррис. Но это-то меня и беспокоит. Когда я вижу труп, изуродованный до неузнаваемости, мне всегда приходит в голову, что это все специально подстроено, чтобы мы приняли этот труп за миссис Гаррис.

– Ты слишком быстро делаешь выводы, Майкл,– предупредил Рурк.– Арендованный автомобиль прошел только сорок две мили. Мы знаем, что миссис Гаррис поехала прокатиться, прежде чем появилась в баре Бич-Хэвен-отеля в семь часов вечера и подхватила там Джина Блэйка. Автомобиль, наверное, находился на стоянке с ночи понедельника. Вы знаете, медицинский эксперт считает, что труп поместили в багажник через пару часов после смерти женщины, до того как наступило трупное окоченение. Он указал и примерное время убийства: самое позднее вторник ночью… И как раз с того времени она исчезла. Кто же еще это может быть?

– Все это я знаю,– проворчал Шейн.– Но почему у нее так чудовищно изуродовано лицо?

– Разве нельзя провести идентификацию отпечатков пальцев?-спросила Люси.

– Пэйнтер, конечно, сделает это,– согласился Шейн.– Он очень педантичен во всем, что касается обычной полицейской рутины, и не делает скоропалительных выводов, что бы там ни говорили. Он спросил у Гарриса, не имеется ли официально снятых у его жены отпечатков пальцев, еще прежде чем мы доставили беднягу в отель и дали ему успокоительное. После того как Гаррис твердо заявил, что не имеется, Пэйнтер немедленно распорядился узнать адрес его квартиры в Нью-Йорке. Насколько я понимаю, у Пита завтра же утром будет полный комплект отпечатков пальцев погибшей. Тогда у нас появится полная уверенность.

Шейн допил свой коньяк, и Люси вскочила, чтобы наполнить его бокал.

– Сегодня утром,– сказала она задумчиво,– я решила про себя, что для Гарриса, может быть, и лучше, что все произошло именно так. Ты знаешь, что я имею в виду, Майкл… если бы он узнал… что она все это время спала с кем-то…

Шейн кивнул в знак согласия.

– Никогда заранее нельзя сказать, что было бы лучше для оставшегося в живых в такой ситуации. В то же время теперь, когда она умерла, вся эта история выйдет наружу. Все, что мне пока удалось о ней узнать, говорит о том, что она совсем не такая, какой представлял се себе муж. Эдакая сексуальная бабенка, которая готова подцепить первого же, кто на нее посмотрит. И Герберту Гаррису предстоит прожить с сознанием этого до конца своих дней.

Зазвонил телефон. Люси сняла трубку и сказала:

– Мистер Шейн как раз сейчас здесь, мистер Гифорд, он ждет вашего звонка.

Шейн взял из ее рук трубку.

– Привет, Джим.

– Майкл, прости, что звоню так поздно, но я был занят очень важным делом. Сегодня ведь суббота, и людей не так-то легко поймать.

– Что ты раздобыл?

– Все только со знаком минус, Майкл. Ничего такого, что ты надеялся узнать о миссис Эллен Гаррис. Она была очень красивой женщиной, но очень строгих правил. Мне удалось разыскать несколько манекенщиц, которые хорошо знали ее до замужества, и они меня заверили, что она никогда не была легкомысленной. Такие же сведения я получил от тех, кто знал ее после замужества. Похоже, что она очень любила своего мужа. Он был для нее всем на свете. Они не вели светскую жизнь, но в узком кругу друзей считались счастливой парой. Боюсь, это не то, что ты хотел бы услышать, Майкл, но мне все же пришлось немало потрудиться. Кстати, эту Эллен Гаррис вы все еще не нашли?

– Нашли. Примерно час назад, Джим. Мертвую.

Джим Гифорд воскликнул:

– О!

– Так что придется твоим ногам, Джим, еще поработать. Не знаю, что тебе удастся сделать в воскресенье, но на этот раз займись Гербертом Гаррисом. Его жена прибыла сюда в понедельник днем и, вероятнее всего, были убита поздней ночью. Так что выясни, где он провел ночь с понедельника на вторник. Проверь все, что возможно, относительно его личной жизни.

– Даже так… гм!…

– Так всегда бывает, когда убивают замужнюю женщину,– сказал Шейн резко.– Ведь тот парень, который ее убил, этим не ограничился. Он намеренно страшным образом изуродовал ее прекрасное личико.

– Что же, ладно,– заверил Джим.– Я сделаю все, что смогу.

– У тебя есть мой домашний телефон и телефон Люси. Кто-нибудь из нас будет завтра целый день ждать твоего звонка.

– Ага. Передай привет Люси. Мой самый горячий, сердечный привет,– хихикнул Джим.– Что она готовит сегодня на обед?

Шейн нахмурился и посмотрел на телефон.

– А с чего ты это вдруг надумал спрашивать?

Джим снова хихикнул.

– Да мне отсюда слышен запах. Отличные бифштексы, а, Майкл? Помнишь, какими бифштексами угощала она нас пять лет назад? Я до сих пор не могу забыть вкуса того чесночного соуса. Так и передай Люси, Майкл. Счастливо тебе,– и он повесил трубку.

Шейн отвернулся от телефона, покачал головой.

– Ты сказала, что у тебя что-то разогревается в духовке, Люси? Что именно?

– У меня остались от обеда свиные отбивные. Я собираюсь приготовить их под чесночным соусом. Чему ты улыбаешься, Майкл? – негодующе спросила Люси.

Шейн ничего не ответил, вместо этого он повернулся к Рурку.

– Придется тебе написать все, как есть, Тим. Джиму Гифорду ничего не удалось раскопать в прошлом Эллен Гаррис.

– А теперь,– вмешалась с негодованием Люси,– ты еще заставил его копаться в личной жизни мистера Гарриса. Иногда, Майкл, я просто удивляюсь, как это я могу работать вместе с тобой.

– Судя по тому аромату, который доносится из кухни, тебе лучше заняться соусом прямо сейчас,– сказал он вкрадчиво.– Заглянешь ко мне утром, Тим,– добавил он, видя, что репортер покончил со своей выпивкой и собирается уходить.

Тим Рурк пообещал связаться с ним утром, поблагодарил Люси за коктейль и ушел.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю