412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Бретт Холлидей » Убийство не берет отпуска » Текст книги (страница 2)
Убийство не берет отпуска
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 11:30

Текст книги "Убийство не берет отпуска"


Автор книги: Бретт Холлидей



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 10 страниц)

Глава 2

Пол Слейтер, мужчина атлетического сложения со светлыми коротко подстриженными волосами и великолепным загаром, с силой раздавил окурок в пепельнице и взглянул на женщину, которая лежала на кровати. Это была брюнетка с целой шапкой растрепанных волос. В действительности она тратила много времени на свою прическу, чтобы добиваться такого эффекта. Женщина была довольно полной, но гибкой. Это необычное и очень привлекательное сочетание сразу бросалось в глаза даже неискушенному в таких делах человеку.

Она лениво проговорила:

– Ну и как это было?

– Ты не представляешь, Вивьен,– произнес он с чувством,– не можешь себе представить. Мне никогда не приходилось испытывать что-то, даже отдаленно похожее на это. Обыск был тщательным, профессиональным и, конечно, унизительным. Пусть себе. Это я мог вынести. Но их отношение. Я чувствовал себя грязью у них под ногами.

– Но ты же обдурил их, да? – равнодушно спросила девушка, в ее речи слышался явный французский акцент.

– Да, разумеется,– угрюмо согласился он,– все прошло, как в сказке… В этом нет никакого сомнения. Я гении. Но чего я никак не мог предвидеть, это мои собственные переживания. Сначала они были вежливы и уважительны, обращались со мной, как с профессионалом. Моей задачей было их одурачить, их задачей – не быть одураченными. Потом они обнаружили эти часовые механизмы. Я возил их в своем чемодане с тех пор, как занялся этим делом. Несомненно, блестящая идея! И неожиданно я стал смешным. 50 часовых механизмов! В конце концов, я не был профессионалом, а всего лишь недоумком-любителем. И они стали относиться ко мне с презрением. Естественно, судья не мог отпустить меня, не прочитав назидания. Он очень старался, я ерзал, как провинившийся школьник.

– Если бы я оказалась на твоем месте,– сказала девушка,– то в душе смеялась бы над ними с начала и до конца.

– Мне всегда казалось, что со мной будет то же самое. Она закурила новую сигарету и выпустила длинную струйку дыма.

– Но когда доходит до дела, все это наваливается на тебя. Конечно, они могут быть простаками, но все же они имеют право засадить тебя в тюрьму на долгий срок. А когда ты стоишь перед судом, который о тебе весьма низкого мнения, это незабываемо. Выйдя из здания суда, я должен был бы чувствовать себя превосходно. Все проходило именно так. как было мной намечено. Но что, если это было лишь внешней стороной? Если кто-то из них усомнился, действительно ли я так глуп, как кажусь, и начнет копаться в моей жизни?

Она зябко передернула плечами.

– Мне становится холодно, когда я подумаю об этом. Шансы на успех были примерно пятьдесят к одному. Неплохо, верно? Но все же этот единственный шанс существует. Случалось, что люди прогорали.

Он смотрел на горящий кончик сигареты, потом пересел на край кровати и опустил руку на ее бедро.

– Во всяком случае, это последний раз, когда я берусь за НЕЧТО ПОДОБНОЕ. Я завязал, понятно? И мне хотелось, чтобы ты знала, что я по этому поводу чувствую.

Ее глаза на мгновение блеснули, потом ресницы опустились. Подняв к голове руки, она потянулась, ее тело зашевелилось под его рукой.

– Конечно, ты должен прекратить, раз ты так переживаешь, золотой. Это же не так серьезно. Существуют и другие способы получить деньги.

– Назови хотя бы три,– произнес он угрюмо.– Я не могу представить себя в роли поставщика идиотских корзинок в сувенирные лавки, поскольку не верю, что это занятие сделает меня миллионером. Нет, такая перспектива меня не устраивает. Видит бог, кругом столько денег! Кошельки этих проклятых туристов набиты ими! Я неудачник, как видно!

– В таком случае, скажу тебе, что я думаю,– заговорила она спокойно.– Считаю, что мы должны расстаться. Не сейчас, разумеется! Немного погодя. Я без денег и без семьи, ну как и привыкла жить. Бедняга Пол, я для тебя такая дорогостоящая экстравагантность! Так что простимся, как добрые друзья! Это очевидно!

– Очевидно?

– Конечно. Тебе необходимо сократить расходы. У тебя есть и жена. Все вдвойне. Я не прошу тебя с ней развестись. Боже упаси, нет. Это твое личное дело.

Слейтер тяжело задышал.

– Мне стыдно, понимаешь,– продолжала она,– что ради меня ты должен делать что-то такое, что тебе отвратительно. Ты несчастлив. Я для тебя непосильный груз, Пол. Когда я уйду из твоей жизни, ты сможешь снова быть счастливым, как когда-то. И тебе не надо будет заниматься этим противозаконным бизнесом.

– Боже мой, Вивьен!

Она беспокойно заерзала.

– Ты мне нравишься гораздо больше, чем все мужчины, которых я знала. Ты заставляешь меня чувствовать себя так…

• Она помолчала.

– Я не могу этого описать на грубом английском языке. Но ты сам это знаешь. Хорошо знаешь. Что же мне делать? Мой приятель, американец, говорит, что сможет отыскать способ отвезти меня в вашу страну, где я мечтала побывать. Я устала от этих душных отвратительных маленьких городков. Я хочу посмотреть Нью-Йорк, автомобили, красивые наряды, высокие здания! Чтобы на меня смотрели, чтобы мною восхищались. Здесь я задыхаюсь.

Она приподнялась на локтях и быстро произнесла:

– Я понимаю, что ты испытываешь. Но послушай меня, Пол. Ты сказал, что в следующий раз груз будет действительно крупным. Я хочу сказать, ты заработаешь гораздо больше. И ПОСЛЕ этого ты сможешь прекратить, и все будет по-прежнему…

Свет в ее глазах погас, она откинулась на подушку.

– Нет, это невозможно. Всегда есть один шанс, и было бы ужасно, если…

– Десять лет тюремного заключения,– сказал он.– Господи, я просто не знаю! Может быть…

Она потянулась к нему с чарующей улыбкой:

– Забудем о деньгах и тому подобных вещах. Мы вместе. Кто знает? Если это последний раз, мы всегда будем сожалеть, что потратили его на болтовню.

– Не последний! – твердо заявил он.

Она облизала губы, что-то вроде дымки затуманило ее глаза:

– Ты тоже тратишь время на курение сигарет. Сможешь курить целыми пачками, когда вернется твоя жена. Пол, мой дорогой.

Он издал неясный звук, почти стон, дождался, когда она закроет глаза, при этом язык ее нетерпеливо двигался по губам.

Он сунул вслепую горящую сигарету на край стола и бросился к девушке. Сигарета продолжала гореть, оставив след на полировке. Вскоре от сигареты не осталось ничего, кроме кучки пепла. Ветерок из распахнутого окна развеял ее, частично пепел оказался на полу.

Зазвонил телефон.

Слейтер в смятении поднял голову. Они переглянулись.

– Она не могла бы…– пробормотал он.

Снова телефонный звонок. Он схватил трубку.

– Да? ОНА? Мой бог! Да. Благодарю.

Он положил трубку на рычаг.

– Марта вернулась. Сейчас она в вестибюле. Ты должна…

Усевшись на постели, девушка встряхнула волосами.

– Как раз удобное время ей сказать, не так ли? То есть если ты действительно решил ей сказать.

– Только не так! – в ужасе замахал руками Слейтер.– Если она нарвется на…– Он жестом показал на взбитую кровать, на беспорядок в комнате.– Это исключается. Черт побери, разве ты не можешь поспешить?

Он схватил ее за руки и стащил с постели. Она свалилась на свою одежду.

– Значит, все то, что ты несколько минут назад шептал мне на ухо, было враньем? Не удивлена. Мне известны такие привычки мужчин. Обещания…

– Я говорил совершенно серьезно. Но сейчас… Господи, у нас нет времени. Да брось ты все эти мелочи, натяни платье и надень туфли. Вивьен, дорогая, пожалуйста. Я не могу причинить ей такую боль. Ей уже пришлось пережить одну трагедию.

– А я? – спросила она с достоинством, которое со стороны представлялось весьма комичным, ибо в этот момент она через голову натягивала платье на голое тело.

– Тебе никто не может причинить боль! – воскликнул он.– Это одно из твоих достоинств, которое особенно мне нравится.

– Я крутая, не так ли? – закричала она, натягивая узкое платье на бедра и пытаясь застегнуть молнию.– Я не из плоти и крови, я сделана из металла. Ты так воображаешь?

– Не глупи, крошка, мне хорошо известно, из чего ты сделана. Вовсе не из металла. Да брось ты эту молнию.

Он протянул ей туфли. Прыгая на одной ноге, она обувалась. Было похоже, что она расплачется.

– Тебе в голову пришла блестящая идея, как делать деньги. Совершенно безопасная. И видит бог, как нам нужны эти деньги, тебе и мне! Возможно, это ничего не решает, но они нам нужны. Нам пора принимать решение. И вдруг ты пугаешься, потому что они задали тебе несколько вопросов, потому что судья отчитал тебя… Все мысли, планы…

Она сунула вторую ногу в туфлю.

– Но, Пол, ты все равно так мне мил. Почему все богатые американцы жирные, нудные и лысые? Можешь ты мне это объяснить?

– Не сейчас,– ответил он, суя ей в руки то, что она не успела надеть.– Я позвоню тебе завтра. А сейчас поспеши, бога ради. Вот твой пояс. Господи, если бы ты его здесь оставила! Заверни за угол в коридоре, ты услышишь, как подойдет лифт. И смотри, не попадайся ей на глаза. Это было бы неразумно.

Он торопливо поцеловал ее в лоб и выставил за дверь. В этом паршивом отеле есть одна хорошая вещь. Когда лифт работал, он издавал ужасный шум, но пока все было тихо. Вивьен так и не успела толком одеться. Задник одной туфли заломился, а узкое платье собралось в складки на бедрах, обнажая стройные ноги. Прихрамывая, она вышла в коридор, и Слейтер проводил ее восторженным взглядом.

– Ну, черт побери, разве я могу отказаться от такой девушки? – почти простонал он.

Шагнув назад, он запер дверь и быстро осмотрел комнату. В первую очередь, разумеется, нужно было привести в порядок постель. Натянуть простыни и взбить подушки. Потом он надел на себя спортивную рубашку с короткими рукавами, придирчиво оглядел свое лицо в зеркале, стер помаду с шеи и подбородка. Коротко остриженные волосы, благодарение богу, не требовали внимания.

После этого он медленно и придирчиво осмотрел все помещение, метр за метром, и не напрасно. Был обнаружен испачканный в помаде окурок, который был тут же уничтожен. Успокоившись, он растянулся на кровати, взял в руки последний выпуск «Айленд Таймс», который, как ему показалось, полностью был посвящен убийству англичанина по имени Альберт Воттс.

Но он был слишком взволнован, чтобы читать. Чтобы полностью уничтожить подозрения, которые могли возникнуть у жены, он должен был делать что-то нормальное, обыденное. Пройдя в ванную, он засунул полотенце за ворот рубашки и намылил лицо кремом. Правда, он побрился до прихода Вивьен, так что сейчас просто снимал с щек пену. Рука у него дрогнула, когда он наконец услышал скрежет поднимающегося лифта. Он притворился, что борется с упрямым местом над верхней губой, когда в замке повернулся ключ.

– Дорогая? – окликнул он.– Я здесь.

Он подошел к дверям в спальню, в руке поблескивала бритва. Его жена Марта, пепельная блондинка с широкими скулами, опустила дорожную сумку.

– Пол!

Она откинула волосы утомленным жестом, подошла к бюро и достала сигарету из лежащей пачки. Она казалась страшно усталой. Постучав сигаретой о крышку бюро, она заговорила:

– Боюсь, что это было чистой потерей времени. Женщина, которая изготовляет такие очаровательные тканые коврики, больна вот уже три месяца, у нее для меня не нашлось ни одной штуки. После этого я решила, что не стоит ехать в другую деревню ради нескольких корзинок, и вернулась домой. Я немного расстроилась, Пол, потому что сильно рассчитывала на эти коврики. Надеюсь, что в ближайшее время нам все же повезет.

Ей удалось улыбнуться. Слейтер довольно долго смотрел на нее. Он стер с лица остатки пены и бросил полотенце в корзину для грязного белья. Войдя в комнату, он обнял жену.

– Не огорчайся, дорогая,– заговорил он, прижимая ее к себе,– это все пустяки. Но мы не можем дольше вот так перебиваться с хлеба на квас. Это несправедливо по отношению к тебе. Ты не заслуживаешь такого существования, и я намерен кое-что предпринять в этом отношении.

Он почувствовал, как напряглось ее тело.

– Я вовсе не имею в виду то, о чем ты подумала… Если не смогу заработать деньги честным путем, то утоплюсь и разом покончу все счеты с жизнью. Больше не будет этих постыдных поручений помимо таможни. С этим все. Пусть ищут себе другого простака.

Она откинулась назад.

– Ты говоришь это серьезно, Пол? – спросила она, пристально вглядываясь в его лицо.

– Черт побери, можешь не сомневаться! Сыт по горло подобным заработком!… Они напугали меня, откровенно в этом сознаюсь, но я не хочу отказываться от этого только по этой причине. Уж слишком мерзко себя чувствуешь. Сначала я подумывал проделать это еще разок. Но знаю, чем все это заканчивается. Я сделаю это «в последний paз», потом еще в последний и буду продолжать, пока не попадусь. Пора остановиться. Я это твердо решил, увидев твою скорбную улыбку.

– Благодарение богу, Пол! – вкрадчиво произнесла она.– Ты даже не представляешь, что я вынесла, честное слово. Что было бы со мной, если бы я тебя… потеряла.

Она невесело засмеялась.

– Нелепо быть такой впечатлительной и возбудимой, но я с собой не могу ничего поделать.

Он поцеловал ее в губы, прижимая к груди.

– Ничего нелепого в этом нет. Не знаю, что творится со мной в последнее время, не найду слов, чтобы описать свое состояние. Но теперь все прошло, и неожиданно я стал даже удивляться, о чем это я беспокоился. Я молод и здоров, у меня нет никаких отклонений. У меня довольно хорошее образование. Где-то в мире существует филантроп, который предложит мне работу.

– Конечно, дорогой,– пролепетала она.– Единственное, чего тебе не хватает, это уверенности. Благодарение богу, ты образумился. Я так переживала…

– Давай посидим. Ты, должно быть, устала.

Он подвел ее к кровати. Она сбросила туфли и уселась, опершись спиной о подушки.

– Временами ты бываешь таким милым, Пол. Что я сделала со своей сигаретой?

Он отыскал ее и чиркнул спичкой.

– Ты действительно становишься рассеянным,– весело заметила она,– снова положил горящую сигарету на стол. Мне еще нужно отучить тебя от этой привычки.

Он что-то пробормотал. Она наклонилась вперед, чтобы зажечь свет, ее ноздри слегка затрепетали.

– Кажется, ты стал пользоваться новым лосьоном после бритья, дорогой? – она снова принюхалась и неодобрительно добавила: – Не уверена, что он мне нравится. Для мужчины слишком резкий.

– Первый раз попробовал его,– сказал он, наклонившись вперед, чтобы она не видела его лица. Ладони у него вспотели, он вытер их о рубашку.

Она приложила кончик указательного пальца к пятнышку на его шее, которое не скрывал расстегнутый воротник. Вообще-то таких отметин было несколько, можно было предположить, что это след чьих-то зубов. Ее ноздри снова затрепетали, она слегка нахмурилась.

Раздался гул самолета, пролетающего где-то высоко над ними.

Слейтер посмотрел на часы.

– Должно быть, это самолет из Майами,– сказал он.

Глава 3

Из аэропорта Майкл Шейн добирался в экипаже, куда была впряжена самая настоящая лошадь. Уже одно это было привлекательным. В Хибикус Додже его приветствовала миниатюрная англичанка в пестром платье с глухо застегнутым воротником. Ее возраст можно было определить только ориентировочно – от тридцати до пятидесяти лет.

– По-видимому, вы – мистер Шейн,– заговорила она уверенно.– Как поживаете? Я – мисс Трайверс, ваша хозяйка. Рада вас видеть в Хибикус Додже.

Она сунула маленькую ручку Шейну, и ее рукопожатие оказалось поразительно крепким.

– Я в восторге, что вы решили приехать к нам, мистер Шейн, продолжала она,– и я надеюсь, что мы сможем сделать ваше пребывание здесь приятным. Если вы пройдете со мной, я покажу вам ваш коттедж.

Она провела его через ухоженный садик по дорожке к розовому коттеджу, который Люси выбрала из пачки рекламных проспектов. Он стоял на возвышении над изгибом берега. Поблизости имелись и другие коттеджи, при каждом собственный садик с непременной зеленой лужайкой, отделяющей его от соседей. Песок внизу у моря казался необычайно белым, кое-где прорезанный черными пятнами пальм.

Дама провела его по всему домику.

– Прекрасно, прекрасно,– сказал ей Шейн.– Все как в рекламе.

Кучер экипажа внес видавший виды чемодан детектива в спальню. Шейн вытащил из кармана пригоршню британских монет, которые получил в аэропорту, и протянул их мисс Трайверс. Та моментально отсчитала соответствующую сумму и вручила вознице. Тот был явно разочарован, но она властным жестом выставила его из дома, и он поплелся по дорожке, что-то бурча под нос.

– Теперь давайте подумаем,– сказала она,– что я еще должна сказать вам… Обед в семь. После того как вы устроитесь, почему бы вам не зайти ко мне, я напою вас чаем.

Шейн усмехнулся.

– Чай никогда не был моим излюбленным напитком. Спасибо. Возможно, утром мне захочется отправиться на рыбалку. В вашей местной газете нет списка агентств, где я смогу получить напрокат все, что требуется?

– Вот здесь, мистер Шейн.

Свежий номер «Айленд Таймс» лежал на кофейном столике вместе с экземплярами популярных американских еженедельников. Мисс Трайверс, взяв его в руки, глянула на передовицу и прищелкнула языком, потом полистала страницы, пока не нашла объявлений о сдаче лодок напрокат.

– Все они вполне надежные, насколько мне известно, – сказала она. – Сама я не спортсменка.

Шейн взял газету.

– У вас произошло убийство?

– Ну да,– недовольно нахмурилась она.– Надеюсь, вы не думаете, что подобное случается ежедневно? Это ЧП.

– Все в порядке.– усмехнулся Шейн, уголки его губ скривились в ухмылке,– в Майами тоже иногда убивают людей. Так что я не боюсь. Вроде бы я дома…

Она искоса посмотрела на него и сурово произнесла:

– Не морочьте мне голову, мистер Шейн. Для нас это не шуточное дело, уверяю вас. Я бы хотела, чтобы эта информация не появлялась в газетах, но… Наше экономическое благополучие настолько зависит от туристов, что подобная история может иметь самые печальные последствия. Поверьте, в доходах ночных клубов сразу же произошел ужасающий спад. Люди не желают после наступления темноты идти в старый город, что, на мой взгляд, просто смешно. Вы там в такой же безопасности, как в собственной гостиной… Уверена, у вас не будет подобных колебаний, мистер Шейн,– добавила она, посмотрев на его фигуру.

– Я приехал отдохнуть,– ответил он.– Мне думается, я с успехом могу отдыхать в дневное время. Слышал, у вас имеются ночные заведения, которые непременно следует посетить.

– Это есть,– заверила она его, откидывая назад волосы.– Не то. чтобы я сама там часто бывала. Дни моего увлечения танцами давно миновали. Но если бы я задумала отправиться на танцы, то пошла бы, не обращая внимания ни на какие убийства.

А если ваши копы такие же, как у нас,– подхватил Шейн с совершенно непроницаемым выражением лица,– они наверняка заполонили все «злачные места» поблизости, так что же еще может произойти?

В точности мои слова! – воскликнула мисс Трайверс.– Именно это я говорила сегодня моим друзьям. Всех полицейских сняли с регулирования движения и перебросили на патрулирование туземных кварталов… Но я разболталась, а вам не терпится принять душ и переодеться с дороги.

– Ничего подобного, мне очень интересно, сказал Шейн.– Воображаю, сколько разговоров вызвала эта история.

– Сейчас об этом только и судачат! Понимаете, для нас это необычно. Мне кажется, это одно из самых спокойных и тихих мест на всей земле. Я не хочу сказать, что у нас не бывает скандалов или драк по ночам, когда люди, выпив лишнего, отправляются танцевать довольно разнузданные туземные танцы. Но это проявление чисто животных инстинктов, и я, например, против того, чтобы их ущемляли в этом отношении. Потому что тогда может произойти взрыв в другом месте. Те, кто больше всею жалуется сейчас на падение нравов, не перестают думать, что без чернокожих наш остров стал бы образцом тишины и благолепия. За последнюю неделю я слышала совершенно дикие предложения. К примеру, чтобы в девять часов закрывались все клубы, рестораны и прочие увеселительные места… Неужели туристы приезжают сюда исключительно ради солнца и красивой местности? Да они уедут отсюда через неделю, если не раньше.

– Вы думаете, что его убили туземцы?

– В этом нет сомнения. Но сразу же возникает вопрос, если вас действительно интересует наш разговор.

Шейн заверил ее, что это так, и она продолжала:

– Кое-то из британцев считает, что мы должны смотреть на это бессмысленное убийство как на первое проявление националистических чувств, потому что чего ради какой-то туземец стал бы убивать бедного Альберта Воттса, если только тот не является в его глазах символом правящего класса? И если бы вы знали Альберта, вы бы сказали, что они избрали весьма неудачный символ.

– Так вы его знали?

– Да, конечно. Воттсы живут буквально через дорогу, а мы, британцы, на чужой земле имеем тенденцию держаться кланом. Дафни Воттс, при всех ее недостатках, является моей подругой… Кое-кто поговаривает о том, что нам следует организовать народную полицию и носить с собой оружие, как в Кении, в противном случае, нам всем перережут глотки. Я говорю, что это ерунда… Не надо терять головы. Поручите это дело полиции, пусть они разбираются. В первую очередь туземной полиции. Я достаточно долго живу на этой земле, чтобы знать, что истина в отношении некоторых людей иногда бывает поразительной. Правда, что Альберт производил впечатление самого рядового человека, но я считаю, что у кого-то, уж не знаю у кого именно и почему, имелось весьма веское основание желать ему смерти.

– Вижу, что вы над этим много думали! – воскликнул Шейн.

– Естественно. Я большая любительница детективной литературы. Это мой порок, если хотите знать. Так что, если вам нечего будет читать, пока вы находитесь здесь, милости прошу, у меня огромное количество книг такого рода. Конечно, мои вкусы склоняются к Агате Кристи, хотя американцы, насколько я знаю, предпочитают побольше сырого мяса в своей диете.

Шейн подмигнул, и ее это немного смутило.

– Разве я не права? Или я сказала что-то не так?

Она взглянула на свои часы:

– Боже, уже так поздно! У меня тысяча дел, которые нужно сделать до обеда… Если вам что-нибудь нужно, спрашивайте без колебаний. Мы хотим, чтобы ваше пребывание здесь было удобным.

Шейн проводил ее до дверей, затем занялся тем, чтобы собственными силами сделать свое пребывание максимально комфортабельным. Он бросил пиджак на один стул, галстук на другой. Снял носки с ботинками и швырнул их в четыре разных места. После этого комната приобрела жилой вид. Перейдя в спальню, он раскрыл чемодан и с сомнением рассмотрел яркую одежду, которую Люси посчитала подходящей для его отпуска в тропиках. Большинство мужчин, которых до сего времени видел здесь. Шейн, ходили в шортах, но он решил отложить это на далекое будущее.

Майкл достал бутылку коньяка, которую по весьма низкой цене купил в аэропорту, и отнес ее в кухоньку. Он вытащил из холодильника кубики со льдом и бросил их в стакан с водой, другой наполнил коньяком.

Оба стакана и бутылку он отнес на террасу, выходившую к океану. Усевшись в шезлонг, он попробовал коньяк, запив его ледяной водой. Потом стал любоваться пальмами, белым песком и синей водой. Четверо американцев, двое взрослых и двое детей, устроились на пляже. Дети что-то неистово вопили. Перед отелем санатория народу было побольше. Среди пальм пестрели яркие цветы.

Шейн почувствовал, что начинает расслабляться. Он с трудом выпрямился, сделал еще один глоток коньяка и потянулся за газетой.

С минуту его внимание было занято объявлениями о прокате рыболовного снаряжения. В его распоряжении будет целый день, пока не прибудет уведомление с его описанием.

Он неохотно вернулся к первой странице, где был помещен отчет об убийстве, но через минуту уже полностью в него погрузился.

А через пятнадцать минут он отложил в сторону газету и налил себе снова коньяка. Заглянув вторично в газету, он запомнил адрес, потом с сожалением посмотрел на очаровательный вид, допил содержимое обоих стаканов и опустил ноги с соседнего шезлонга. Все это было проделано без всякой охоты. Повернувшись спиной к берегу, он вернулся в коттедж и собрал носки и обувь. Обувшись, он одел самую неяркую из своих рубашек, посчитав, что в ней он не будет выделяться из толпы.

Пройдя мимо Доджа, он оказался на Бевью Роуд, где ему следовало разыскать номер 1306. Сначала он направился в неверном направлении, ему пришлось возвратиться, пройти снова мимо Доджа, миновать несколько вилл, окруженных садиками. Вскоре он добрался до надписи над частоколом, которая гласила «Конец пути». Чуть ниже «А. Воттс».

Шейн открыл калитку, и на него тут же напала маленькая свирепая собачонка, которая яростно лаяла и делала наскоки на него, пока на ступеньках не появилась толстуха и зычным голосом не позвала: «Жоржетта! Не забывай, как следует себя вести!»

Она носила не менее сотни килограммов, которые удерживала миниатюрными ножками в туфлях на высоченных каблуках. Черты ее лица казались почти утонченными среди складок жира. Волосы были подняты наверху, в крутых кудрях.

Шейн двинулся вперед по хорошо утрамбованной дорожке между аккуратными клумбами. Он повысил голос, чтобы заглушить собачий лай:

– Миссис Воттс? Меня зовут Шейн. И я…

Она взглянула на него раздраженно голубыми, как у куклы, глазами:

– Я вас не слышу…

– Я хотел бы поговорить с вами с глазу на глаз, если вы не возражаете.

– Жоржетта! – сказала она в гневе, упираясь руками в необъятные бедра.– Замолчи, пожалуйста. Войди в дом и замолчи!

Ей удалось загнать собачонку в дом.

– Теперь начните с самого начала,– сказала она Шейну.– Я не слышала ни одного вашего слова. Люди превратили ее в комок нервов. Правда, доктор сказал, что со временем она успокоится.

Он начал снова:

– Меня зовут Майкл Шейн. Я из Международной полицейской Ассоциации. Меня прислали расследовать смерть вашего мужа. Нам кажется, что в ней много странного, и, откровенно говоря, мы совершенно не удовлетворены тем, как местная полиция проводит расследование.

– Я тоже! – воскликнула она.– Совершенно очевидно, что…

По улице проехал велосипедист, и она понизила голос:

– Пройдемте в дом, мистер Шейн. Мои соседи отличаются страшным любопытством.

Она первой поплыла по ступенькам.

– Я успела выпить одну-единственную чашечку чая, мистер Шейн. Надеюсь, вы составите мне компанию?

– Я уже пил чай, спасибо.

– Лишняя чашечка хорошего чая никогда не повредит.

На мебели в маленькой гостиной были чехлы из цветастой ткани, повсюду стояли фарфоровые статуэтки и морские раковины. Он двигался с большой осторожностью, опасаясь что-нибудь разбить. Она отправилась к буфету за второй чашкой. На низком столике перед диваном все было приготовлено для чаепития, чайник был под стеганым чехлом.

Она медленно опустилась на диван. Очевидно, это было ее обычное место отдыха, потому что этот конец дивана заметно прогнулся. Шейн придвинул себе простой стул. Он отказался от сахара и сливок, приведя в недоумение хозяйку, которая не забыла ни то, ни другое.

– Так вот как вам нравится чай? – поинтересовалась она.

Шейн сделал глоток, стараясь не поморщиться.

– Спасибо, все в норме.

– Попробуйте мои маленькие кексики,– предложила она.– Я понимаю, что мне следовало бы соблюдать диету, но теперь, когда Альберта больше нет, я решила, что нет оснований терзать себя. Чего ради? Я сидела в четырех стенах, чувствуя себя самым несчастным созданием на свете, и неожиданно сказала себе: Дафни, милочка, хватит морить себя голодом. Засучи рукава и достань с полки поваренную книгу. Я почувствовала себя грешницей, но зато снова обрела интерес к жизни.

Она прыснула от смеха и отправила в рот целый кексик. Челюсти у нее заработали, и Шейн подумал о зыбучих песках, затягивающих неосторожного зверька. В углу рта у нее появилась капелька шоколадного крема, она это почувствовала и слизнула ее кончиком языка.

Держа в руке чашечку с блюдцем, он приступил к атаке.

– Прежде всего, миссис Воттс, местная полиция узнает, что я здесь, но чем дольше я смогу работать независимо, тем лучше. Так что никому не рассказывайте, что вы со мной беседовали.

– Можете рассчитывать на мою абсолютную осторожность и благоразумие.– Наклонившись к нему, она добавила: – Я уверена, что они кого-то покрывают.

– Я не удивлюсь, если вы окажетесь правы,– сурово произнес Шейн.– Я не хочу спрашивать у них протоколы, пока нет такой необходимости, поэтому я прошу вас рассказать мне все то, что вы им уже сообщили. Понимаю, что это тяжело для вас, миссис Воттс.

Нетерпеливое выражение исчезло с ее лица, оно стало меланхоличным. Она вздохнула.

Шейн продолжал:

– Пока мне известно лишь то, что было напечатано в газетах. Ваш муж позвонил вам с работы и предупредил, чтобы вы не ждали его к обеду. Он запер офис ровно в шесть, как обычно, и пошел пешком по Хай-стрит к заливу, плащ у него был перекинут через руку, все как всегда. В этом месте он исчез. Копы не нашли ни одного человека, который видел его с того времени, когда чернокожий сторож обнаружил его мертвым у входа. Он был убит тремя ударами ножа. Его бумажник исчез, карманы были вывернуты наружу. По кровавому следу на тротуаре видно, что он несколько раз падал. Его одежда была в беспорядке. Он был сильно пьян.

– Чепуха! – яростно воскликнула она.– Они все фальсифицировали по каким-то непонятным соображениям. Или, возможно, по совершенно понятным. Альберт был убежденным трезвенником. За двадцать лет он не выпил ни одной рюмки.

– Он никогда не ходил в бары или ночные клубы?

– Нет, конечно, мистер Шейн. Он скорее бы оказал финансовую поддержку…– Она покраснела.– Ну, я чуть было не сказала «дому, который пользуется дурной славой», но нужно было знать Альберта…

И вновь ее нервный смешок.

Ее взгляд устремился на пианино, на котором стояла фотография, очевидно, покойника. У него были пушистые кавалеристские усы, которые резко контрастировали с остальным лицом. И волосы и подбородок были неприметными. Даже на снимке глаза выглядели слезящимися. От рта тянулись усталые складки. Он явно старался выглядеть бравым воякой, но это ему не удалось.

Майкл поинтересовался:

– Ваш супруг воевал?

– Нет, его не взяли в армию по болезни. Он не распространялся на эту тему, но мне казалось, что он сильно переживал. Вообще он был болезненно застенчивым и замкнутым, ему было бы полезно повращаться среди людей с иными взглядами на жизнь.

Шейн приподнял свою чашечку, как бы намереваясь сделать еще глоток, но тут же снова поставил ее обратно.

– Застенчивые люди обычно не работают в туристических бюро.

– Его должность не требовала общения с людьми. Он занимался бухгалтерией, планировал маршруты, договаривался с гостиницами и, конечно, много занимался вопросами багажа. Вы были бы поражены, сколько люди приобретают совершенно ненужных для них вещей, которыми они впоследствии вряд ли будут пользоваться, только потому, что здесь они гораздо дешевле, чем в Америке. Альберт не жаловал туристов, в особенности женщин. Про них он рассказывал массу самых настоящих анекдотов.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю