Текст книги "Пепел и сталь (сборник)"
Автор книги: Брендон Сандерсон
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 45 страниц) [доступный отрывок для чтения: 17 страниц]
Похоже, Рашек являет собой живой пример нарастающих несогласий в обществе Терриса. Все больше молодых начинает думать, что их необычные способности следует использовать для чего-то большего, нежели огородные работы, хлебопашество и резьба по камню. Молодежь резка, местами жестока, она совсем не похожи на тихих, проницательных философов Терриса и тех святых, которых я знал.
За ними надо будет хорошенько присматривать, за этими террисанами. Они могут стать очень опасными, если дать им шанс.
Кельсер остановился в дверях, закрывая Вин обзор. Она встала на цыпочки, пытаясь заглянуть внутрь берлоги, но вокруг толпилось слишком много людей. Вин сумела только рассмотреть, что разбитая дверь висит на одной петле, а верхняя планка оторвана.
Кельсер довольно долго стоял на месте. Наконец он обернулся и посмотрел на Вин.
– Хэм прав, Вин. Тебе, пожалуй, ни к чему это видеть.
Вин не отступила ни на шаг, уставившись на Кельсера решительным взглядом. Наконец Кельсер вздохнул и вошел в комнату. Доксон последовал за ним, и Вин увидела то, что закрывали от нее их спины.
Пол общей комнаты был завален трупами, руки и ноги так перемешались, что в свете единственного фонаря не удавалось различить, где чьи. Тела еще не начали разлагаться – нападение на берлогу произошло утром, – но в комнате все равно стоял густой запах смерти. Запах медленно сохнущей крови, отчаяния и ужаса.
Вин замерла в дверях. Разумеется, она и прежде нередко видела смерть – на улицах столицы. Видела людей, зарезанных ножом в темном переулке. Видела забитых насмерть. Детей, умерших от голода. Однажды она видела даже, как раздраженный чем-то лорд одним ударом сломал шею старухе. И ее труп лежал на мостовой целых три дня, пока его не подобрали уборщики.
Но никогда прежде ей не приходилось видеть результатов такой преднамеренной бойни, какая произошла в берлоге Камона. Всех этих людей не просто убили, их разорвали на куски… руки и ноги валялись отдельно от тел. Из грудных клеток торчали обломки столов и стульев. На полу осталось лишь несколько чистых островков, не залитых темной липкой кровью.
Кельсер внимательно наблюдал за Вин, но она просто стояла, глядя на пиршество смерти, чувствуя себя… онемевшей? Как она могла отреагировать? Здесь лежали люди, которые дурно с ней обращались, обворовывали ее, били. И все же они взяли ее к себе, дали ей укрытие, кормили… а ведь другие сразу бы отправили ее на панель.
Наверное, брат выругал бы Вин за ту предательскую печаль, которую она почувствовала при виде страшного зрелища. Конечно, он всегда сердился, если Вин, будучи ребенком, плакала, когда он уводил ее в другой город, – ей не хотелось расставаться с людьми, к которым она привыкла, пусть даже они были с ней неласковы или просто ее не замечали. Наверное, ей не следовало проявлять подобную слабость… Вин шагнула в комнату. Нет, она не собиралась оплакивать шайку воров, и все же ей хотелось, чтобы их конец был не таким страшным.
Вин старалась не открывать чувства перед другими, но поневоле сжалась, стараясь не смотреть на растерзанные трупы. Люди, устроившие налет на берлогу, действовали основательно.
«Как-то это уж слишком, даже для братства, – думала Вин. – Что за существа могли сотворить такое?»
– Инквизитор, – тихо произнес Доксон, опускаясь на корточки рядом с одним из трупов.
Кельсер кивнул. В помещение вошел Сэйзед, ступая очень осторожно, чтобы не запачкать одежду кровью. Вин обернулась к террисанину, чтобы не смотреть на изуродованные трупы. Ей показалось странным, что Сэйзед явился сюда. Здесь было слишком опасно. Конечно, Кельсер – рожденный туманом, а Доксон, судя по всему, искусный воин. К тому же Хэм и его люди охраняли подходы к берлоге. И тем не менее Бриз, Йеден и Клабс остались в лавке. Да, здесь слишком опасно… Просто Кельсер не смог воспротивиться желанию Вин прийти сюда.
Но он без колебаний привел Сэйзеда. Это заставило Вин посмотреть на дворецкого по-новому. Почему это место опасно для рожденных туманом, но безопасно для дворецкого-террисанина? Неужели Сэйзед – могучий воин? Но где он научился сражаться? Может, у него были особые учителя?..
Ровный шаг Сэйзеда и его спокойное лицо навели Вин на новые размышления. Хранителя, похоже, совершенно не потрясала бойня.
«Ему просто интересно», – подумала Вин, осторожно пробираясь между обломками мебели и стараясь не наступать в глубокие лужи крови.
Ей хотелось очутиться поближе к Кельсеру, а тот как раз склонился над двумя трупами. Один из них, к ужасу Вин, оказался трупом Улефа. Искаженное болью лицо юноши еще осталось узнаваемым, но дальше начиналась мешанина сломанных ребер и клочьев плоти… как будто чья-то мощная рука разорвала грудную клетку.
– Плохо, очень плохо, – тихо сказал Кельсер. – Обычно «стальные» инквизиторы не утруждают себя уничтожением воровских шаек. Для этого посылают поручителей с отрядом солдат, всех арестовывают и устраивают показательную казнь. Инквизиторы подключаются к делу лишь в особых случаях.
– Ты думаешь… – пробормотала Вин и задохнулась. – Ты думаешь, это тот самый?..
Кельсер кивнул.
– Во всей Последней империи около двадцати «стальных» инквизиторов, и половина обычно находится за пределами Лютадели. Вряд ли возможно такое совпадение: один инквизитор заметил тебя, а после того как ты сбежала, другой явился в твою берлогу.
Вин стояла, не глядя на Улефа и не позволяя горю вырваться наружу. Да, конечно, Улеф предал ее, но ведь до того они были почти друзьями…
– Значит, – тихо спросила она, – инквизитор до сих пор чует мой след?
Кельсер кивнул, выпрямляясь.
– Это я виновата, – сказала Вин. – Улеф и все остальные…
– Виноват Камон, – резко перебил ее Кельсер. – Это он додумался надуть поручителя. – Помолчав немного, Кельсер внимательно посмотрел на Вин и спросил: – Ты как, справишься?
Вин еще раз глянула на изуродованное тело Улефа, стараясь быть сильной, и пожала плечами.
– Никто из них не был мне другом.
– Звучит довольно жестоко, Вин.
– Я знаю, – согласилась она с коротким кивком.
Кельсер еще какое-то время смотрел на нее, потом отошел и заговорил с Доксоном.
Вин покосилась на раны Улефа. Выглядели они так, словно над юношей поработала стая взбесившихся зверей, а не один-единственный человек.
«У инквизитора должны быть помощники, – решила Вин. – Не верится, что кто-то один, пусть даже инквизитор, мог сотворить такое».
Тела лежали кучей у задней двери, но Вин быстро прикинула, что абсолютное большинство шайки осталось в общей комнате. В одиночку никто не мог расправиться с ними так поспешно… или мог?
«Мы слишком многого не знаем об инквизиторах, – сказал ей как-то Кельсер. – Они вообще не подчиняются привычным законам».
Вин содрогнулась всем телом.
На лестнице прозвучали шаги, и в двери показалась знакомая фигура Хэма. Он держал в руке фонарь.
– Все спокойно, – доложил Хэм. – Ни поручителей, ни городской стражи.
– Это в их духе, – вздохнул Кельсер. – Хотят, чтобы местные жители сами обнаружили бойню… а трупы здесь оставили как предупреждение.
Все замолчали, и только Сэйзед что-то негромко бормотал в углу. Вин осторожно подошла, прислушиваясь к ритмичному звучанию его голоса. Наконец он замолчал, закрыл глаза и склонил голову.
– Что это было? – спросила Вин, когда Сэйзед снова открыл глаза.
– Молитва, – ответил террисанин. – Молитва народа каззи, специально для мертвых. Она читается, чтобы пробудить души умерших и высвободить их из тел – тогда они могут вернуться на Гору духов. – Сэйзед посмотрел на Вин. – Если хочешь, госпожа, я научу тебя этой вере. Каззи были интересным народом… они многое знали о смерти.
Вин покачала головой.
– Не сейчас. Ты говоришь, их молитва… ты и сам исповедуешь эту веру?
– Я исповедую все веры.
Вин нахмурилась.
– И что, они никогда не противоречат друг другу?
Сэйзед улыбнулся.
– О, противоречат, и очень часто! Просто я вижу истину, скрытую за всеми ними… и верю в то, что каждую религию необходимо помнить.
– Но как ты решаешь, какую именно молитву читать в определенный момент?
– Я просто вспоминаю ту, что кажется подходящей, – тихо ответил Сэйзед, окидывая взглядом страшную картину смерти.
– Кел, – позвал Доксон из глубины комнаты, – иди сюда, посмотри.
Кельсер направился туда, и Вин последовала за ним. Доксон стоял у двери, которая вела в длинную, похожую на коридор спальню. Вин заглянула внутрь, ожидая увидеть продолжение бойни.
Но в спальне оказался всего один труп, привязанный к стулу. В слабом свете Вин разглядела, что глаза у него выколоты. Кельсер некоторое время осматривал труп.
– Это тот самый человек, которому я передал руководство, – сказал он наконец.
– Да, это Милев, – подтвердила Вин. – А что с ним случилось?
– Его убивали медленно, – ответил Кельсер. – Посмотри, сколько крови на полу, как искалечены руки и ноги… Да, он долго кричал и сопротивлялся.
– Его пытали, – уточнил Доксон.
Вин похолодела и посмотрела на Кельсера.
– Не следует ли нам сменить базу? – спросил Хэм.
Кельсер медленно покачал головой.
– Когда Клабс приходил сюда, он отлично маскировался и даже скрывал свою хромоту. Он курильщик, и его профессия – заметать следы. Его не удастся найти, расспрашивая прохожих на улице. Нет, никто из шайки Милева не мог о нем рассказать… нам ничего не грозит.
Однако ни Кельсер, ни кто-либо другой ни словом не упомянул об очевидном. Ведь как-то же инквизитор отыскал эту берлогу…
Кельсер вернулся в общую комнату, отвел Доксона в сторону и тихо заговорил с ним о чем-то. Вин хотела подобраться поближе, но Сэйзед остановил ее, положив руку на плечо.
– Госпожа Вин, – неодобрительно произнес он, – если бы мастер Кельсер желал, чтобы мы слышали разговор, он вполне мог бы говорить достаточно громко.
Вин бросила на террисанина злой взгляд. Потом потянулась мыслью внутрь себя и воспламенила олово.
От внезапно усилившегося запаха крови она пошатнулась. Теперь она различала дыхание Сэйзеда. В комнате уже не было темно – наоборот, от ослепительного света двух фонарей у Вин заслезились глаза. Ей стало трудно дышать в тяжелом, застоявшемся воздухе.
Зато она отчетливо услышала голос Доксона:
– …пару раз ходили проверить, как ты и просил. Ты найдешь его через три улицы к западу от перекрестка Четырех Колодцев.
Кельсер кивнул.
– Хэм, – позвал он громко, заставив Вин подпрыгнуть на месте.
Сэйзед недовольно посмотрел на нее, качая головой.
«Он что-то знает об алломантии, – подумала Вин, правильно поняв выражение лица хранителя. – И догадался, что я сделала».
– Да, Кел? – откликнулся Хэм, выглядывая из задней комнаты.
– Забирай всех, и возвращайтесь в лавку, – приказал Кельсер. – И будьте осторожны.
– Будем, не сомневайся, – пообещал Хэм.
Вин жалобно посмотрела на Кельсера, но ей пришлось покинуть берлогу вместе с Сэйзедом и Доксоном.
«Надо было забрать экипаж, – думал Кельсер, недовольный тем, что приходится идти шагом. – Остальные вполне могли вернуться в лавку пешком».
Он бы с удовольствием воспламенил сталь и помчался гигантскими прыжками, вот только как при этом остаться незамеченным, если на улице день и толпа народа?
Кельсер поглубже надвинул шляпу. Гуляющий пешком вельможа никого не удивлял, особенно в деловом районе, где смешались удачливые скаа и неудачливые аристократы. Впрочем, и те и другие делали вид, что не замечают друг друга.
«Терпение и еще раз терпение. Скорость значения не имеет. Если они узнали о нем, он все равно уже покойник».
Кельсер вышел на большую площадь, от которой отходили четыре улицы. На каждом из углов был сооружен колодец, а в центре площади находился фонтан, украшенный массивной медной фигурой, позеленевшей от времени и почерневшей от сажи. Статуя изображала лорда-правителя в торжественной позе, облаченного в латы и плащ. Он как бы попирал ногами Бездну, затаившуюся в воде.
Кельсер прошел мимо фонтана. На поверхности воды плавали хлопья недавно выпавшего пепла. С тротуаров вслед ему неслись жалобные голоса попрошаек… жалобные, но в то же время раздраженные. Лорд-правитель хоть и с трудом, но все же терпел нищих. Конечно, лишь дошедшим до крайности скаа позволялось попрошайничать. Однако даже этой жалкой жизни позавидовали бы скаа, трудившиеся на плантациях.
Кельсер бросил им несколько монеток, не заботясь, что привлекает к себе излишнее внимание, и пошел дальше. Миновав три поперечные улицы, он оказался на другой площади, гораздо меньшей. На ней тоже сидели попрошайки, но тут не было ни фонтана в центре, ни колодцев.
Попрошайки здесь выглядели более плачевно: жалкие существа, которые не могли отбить для себя место на одной из центральных площадей. Бледные от недоедания дети и потрепанные годами взрослые взывали к прохожим слабыми голосами. Мужчины, у которых недоставало рук или ног, прятались по углам, и их перепачканные золой и сажей фигуры были почти неразличимы в тени.
Кельсер машинально потянулся к кошельку.
«Осторожнее, – спохватившись, мысленно предостерег он себя. – Ты не можешь спасти их всех, во всяком случае, деньгами тут не поможешь. Их время настанет, когда рухнет Последняя империя».
Не обращая внимания на жалобные призывы, он изучал грязные лица. Он лишь мельком видел Камона, но думал, что узнает его. Однако ни один из здешних попрошаек не походил на бывшего главаря, а ведь рост Камона должен был бросаться в глаза, даже несмотря на истощение.
«Здесь его нет», – разочарованно подумал Кельсер.
Кельсер в свое время приказал Милеву отправить Камона к попрошайкам, и его приказ был выполнен. Доксон сам присмотрел за этим.
Отсутствие Камона на площади могло означать и то, что он нашел себе местечко получше, и то, что его отыскало братство. Кельсер несколько мгновений стоял на месте, прислушиваясь к нытью нищих. С неба посыпались хлопья пепла.
Что-то было не так. Кельсер обратил внимание, что на северном углу перекрестка никто не сидит. Кельсер осторожно воспламенил олово – и сразу уловил в воздухе запах крови.
Он сбросил башмаки, снял ремень. За ними последовала застежка плаща – дорогая фибула упала на камни мостовой. Теперь на теле Кельсера металла осталось немного: только монеты в кошельке. Он сгреб в ладонь несколько монет и осторожно двинулся вперед, оставив попрошайкам ненужные предметы одежды.
Запах смерти усилился, но Кельсер не слышал ничего, кроме бормотания нищих за спиной. Он повернул на северную улицу и сразу заметил слева узкий переулок. Глубоко вздохнув, Кельсер зажег свинец и нырнул в проход.
Переулок был завален отбросами и золой. Никто не ждал там Кельсера – по крайней мере, никто живой.
Камон, отставной главарь воровской шайки, спокойно висел на веревке, привязанной к чему-то высоко наверху. Его труп медленно раскачивался на ветру, а возле него лениво кружили хлопья пепла. Камона не задушили. Нет, к веревке привязали большой крюк, а крюк вонзили сзади в шею. Окровавленный конец крюка торчал из-под подбородка, отчего голова сильно запрокинулась назад. Руки Камона были связаны, на все еще пухлом теле виднелись следы пыток.
«Как скверно».
Сзади послышались шаги, и Кельсер резко обернулся, мгновенно поджигая сталь и швыряя на звук горсть монет.
Взвизгнув, небольшая фигурка припала к земле, а монеты разлетелись в стороны, наткнувшись на защиту.
– Вин? – изумленно воскликнул Кельсер.
Выругавшись, он бросился вперед и затащил девушку в переулок. Потом выглянул из-за угла. Нищие насторожились, услышав звон монет.
– Что ты здесь делаешь? – резко спросил Кельсер, поворачиваясь к Вин.
На ней были все те же коричневые брюки и серая рубашка, но у нее хватило ума набросить сверху неприметный плащ с капюшоном.
– Я просто хотела посмотреть, куда ты пошел, – ответила она, потупившись.
– Здесь слишком опасно! О чем ты думала?
Вин еще сильнее смутилась. Самые храбрые из нищих подкрались к переулку собрать монеты.
Кельсер приказал себе успокоиться.
«Нет смысла ругать ее за любопытство, – подумал он. – Она просто…»
Он застыл на месте. Это было так незаметно, что он чуть не пропустил… Вин легонько надавила на его чувства. Остудила гнев.
Кельсер присмотрелся к девушке. Она явно пыталась стать незаметной, выглядела такой маленькой, робкой… однако в ее взгляде Кельсер заметил огонь решимости. Да, этот ребенок отлично умеет казаться безобидным существом…
«Ловко она, а главное, как осторожно! – подумал Кельсер. – И как она так быстро учится?»
– Тебе незачем применять алломантию, Вин, – мягко произнес Кельсер. – Я не собираюсь тебя обижать. И ты это знаешь.
Вин вспыхнула.
– Я не нарочно… просто по привычке.
– Все в порядке, – сказал Кельсер, опуская руку ей на плечо. – Только помни: что бы ни говорил Бриз, влиять на эмоции друзей – дурной тон. К тому же среди знатных людей считается оскорблением, если кто-то использует алломантию в официальной обстановке. Такие привычки могут повлечь за собой неприятности.
Вин кивнула и выпрямилась, изучая взглядом Камона. Кельсер предполагал, что она отвернется в ужасе, но Вин смотрела на труп молча, и на ее лице светилось мрачное удовлетворение.
«Нет, слабости в ней нет и следа, – подумал Кельсер. – Какое бы впечатление она ни старалась произвести».
– Они пытали его прямо здесь? – спросила Вин. – На улице?
Кельсер кивнул, представив, как разносятся по округе вопли Камона, а нищие от ужаса забиваются в щели. Братству нравилось демонстрировать силу…
– А зачем крюк? – спросила Вин.
– Это нечто вроде ритуального убийства, для особых грешников – тех, кто злоупотребляет алломантией.
Вин нахмурилась.
– Разве Камон был алломантом?
Кельсер покачал головой.
– Нет, но он наверняка признался в чем-то ужасном во время пытки. – Кельсер посмотрел на Вин. – Он должен был знать, что ты обладаешь силой, Вин. Он сознательно тебя использовал.
Вин заметно побледнела.
– Тогда… братству известно, что я – рожденная туманом?
– Возможно. Зависит от того, знал ли это Камон. Он мог считать тебя обычным туманщиком.
Вин немного помолчала.
– И как это повлияет на мою часть работы? – спросила она наконец.
– Будем продолжать действовать по плану. Лишь двое поручителей видели тебя в тайном доме Камона и в братстве, но редкий человек способен узнать в хорошо одетой аристократке безвестную служанку-скаа.
– А инквизитор? – тихо проговорила Вин.
На этот вопрос Кельсер не ответил.
– Идем, – сказал он. – Мы и так уже привлекли к себе слишком много внимания.
12Что было бы, если бы все народы – от жителей южных островов до горцев Терриса – оказались под властью одного правителя? Каких чудес удалось бы добиться, какого прогресса, если бы человечество забыло о своих ссорах и стало действовать как единое целое?
Но, полагаю, даже надеяться на это смешно. Единое и неделимое человечество? Такого не будет никогда.
Вин с трудом удерживалась от того, чтобы не одергивать свое роскошное платье. Она носила его уже несколько дней – по настоянию Сэйзеда, – и все равно оно казалось страшно неудобным. Платье было тесным в груди и в талии, а юбка спадала вниз широкими сборками и мешала ходить. Вин постоянно чудилось, что она вот-вот споткнется, и еще она ощущала, как платье выставляет напоказ грудь… Такое глубокое декольте! И, несмотря на то что привычная рубашка открывала ничуть не меньше, Вин почему-то думала, что это разные вещи.
И в то же время Вин была вынуждена признать, что платье совершенно изменило ее внешность. Девушка, которую она видела в зеркале, казалась Вин незнакомкой, почти иностранкой. Голубое платье с белым кружевом на лифе и белыми оборками на юбке сочеталось по цвету с сапфировыми заколками в волосах. Сэйзед заявлял, что не почувствует себя счастливым до тех пор, пока ее волосы не отрастут хотя бы до плеч, но все равно принес пару похожих на брошки заколок и лично прикрепил их над ушами девушки.
– Аристократы часто не считают нужным скрывать свои недостатки, – пояснил он. – Наоборот, даже подчеркивают их. Привлеки внимание к своим слишком коротким волосам – и все и думать забудут о том, что ты не следуешь моде, напротив, на них произведет впечатление твой вызов.
Вин пришлось надеть еще и сапфировое ожерелье – скромное по меркам знатных людей, но тем не менее стоившее больше двух сотен мер. Дополнением к нему служил один-единственный рубиновый браслет, создававший цветовой контраст, – видимо, того требовали последние веяния моды.
Все это принадлежало Вин и было оплачено деньгами воровской шайки. Если бы она сбежала, прихватив драгоценности и свои три тысячи мер, то смогла бы жить на эти средства не один десяток лет. Мысль о побеге казалась куда более соблазнительной, чем Вин решалась признавать. Картина побоища в берлоге Камона то и дело вспыхивала перед ее глазами. И если бы она осталась там, ее, наверное, ждала бы та же судьба…
Так почему же она до сих пор не сбежала?
Вин отвернулась от зеркала и набросила на плечи голубую шелковую шаль – аристократический вариант плаща. Почему она не сбежала? Может, потому что дала слово Кельсеру. Он научил ее пользоваться даром алломантии и теперь надеялся на нее. Может, они были в долгу друг перед другом. Ведь в любой команде каждый должен делать свою часть работы.
Рин сказал бы, что эти люди – просто дураки, но Вин соблазнилась возможностями, которые предоставлял ей Кельсер. И дело было не в богатстве и не в том, что работа выглядела интересной. Дело было в смутной надежде – опасной и невероятной, – что она окажется среди людей, которые доверяют друг другу. Вин просто не могла не остаться. Она должна была выяснить, действительно ли это так, или – как нашептывал ей голос Рина – все это просто очередная ложь.
Вин вышла из комнаты и направилась к парадной двери особняка – там ее ждал Сэйзед с экипажем. Она решила остаться, а это значило, что она должна делать свою работу.
И ей пора было впервые появиться на людях в роли знатной дамы.
Карету резко тряхнуло, и Вин подпрыгнула на сиденье. Но экипаж не остановился, он продолжал катить по улице, а Сэйзед на месте кучера даже не повернул головы.
Наверху послышался шум. Вин, насторожившись, воспламенила металлы, но с крыши кареты на приступку для лакея спрыгнул Кельсер. Он сунул голову в окно, сияя улыбкой.
Вин облегченно вздохнула, откидываясь на спинку сиденья.
– Ты мог бы просто сказать, чтобы мы прихватили тебя по дороге.
– Это ни к чему, – ответил Кельсер, открывая дверцу кареты и проскальзывая внутрь.
На улице уже стемнело, и Кельсер был в плаще рожденного туманом.
– Я предупредил Сэйзеда, что нагоню вас по дороге.
– И он ничего не сказал мне?
Кельсер подмигнул, захлопывая дверцу.
– Я просто подумал, что должен отплатить за тот фокус, который ты проделала со мной на прошлой неделе.
– А я думала, ты взрослый человек, – ровным тоном произнесла Вин.
– Боюсь, в душе я навсегда останусь мальчишкой. Ну, ты готова к сегодняшнему вечеру?
Вин пожата плечами, стараясь скрыть тревогу, и осмотрела себя.
– Как… ну как я выгляжу?
– Великолепно, – заверил ее Кельсер. – Как настоящая юная леди. И не нервничай так, Вин! Маскировка просто безупречна!
Вин почему-то не ощутила радости, как будто хотела услышать другой ответ.
– Кельсер…
– Да?
– Я давно хотела тебя спросить, – заговорила Вин, глядя в окно кареты, хотя снаружи был только туман. – Я понимаю, ты считаешь очень важным разведку среди знати. Но… неужели надо было поступать именно так? Разве мы не могли найти уличных доносчиков, которые рассказали бы все, что мы хотели узнать о делах благородных Домов?
– Возможно, – сказал Кельсер. – Но доносчиков не зря называют доносчиками, Вин. Каждый вопрос, который ты задаешь, дает им намек на твои истинные намерения… и даже простая встреча с ними уже приоткрывает нечто, что они могут продать кому-то еще. Лучше как можно реже иметь с ними дело.
Вин вздохнула.
– Я не из прихоти подвергаю тебя опасности, Вин, – продолжал Кельсер, наклоняясь поближе к ней. – Нам действительно необходим шпион в высшем свете. Ведь доносчики обычно собирают сведения среди слуг, а большинство аристократов далеко не дураки. И важные разговоры ведутся там, где слуги не могут их подслушать.
– И ты предполагаешь, что я сумею поприсутствовать при таких разговорах?
– Может, да, а может, и нет. В любом случае я давно знаю, что очень полезно иметь своего человека среди аристократов. Вдруг вам с Сэйзедом повезет услышать нечто важное, ценность чего слуги и уличные доносчики просто не поймут? Да даже на обычных приемах ты можешь достать для нас важные сведения, пусть и не узнаешь ничего особенного.
– Как это? – спросила Вин, нахмурившись.
– Отмечай людей, которые проявят к тебе интерес, – сказал Кельсер. – Возможно, они будут из тех Домов, за которыми мы хотим понаблюдать. Если они заинтересуются тобой, то, видимо, с прицелом на лорда Ренокса, – а для этого у них должны быть особые причины.
– Оружие, – пробормотала Вин.
Кельсер кивнул.
– Ренокс – торговец оружием, и это делает его интересной фигурой для тех, кто задумывает военную акцию. И к таким Домам я намерен проявить особое внимание. Между знатными Домами уже должно возникнуть напряжение… надеюсь, они начали гадать, кто именно задумал выступить против остальных. Настоящих войн между Великими Домами не случалось уже целое столетие, но последняя была воистину опустошительной. Нам необходимо повторить те события.
– Но это означает гибель многих знатных лордов, – заметила Вин.
Кельсер улыбнулся.
– Ничего, я как-нибудь переживу. А ты?
Вин улыбнулась в ответ, хоть и немного нервно.
– Есть и еще одна причина, – продолжил Кельсер. – Не исключено, что в какой-то момент нам придется предстать перед лицом самого лорда-правителя. И что-то мне подсказывает, что чем меньше людей окажется в этой компании, тем лучше. Но если среди знати мы будем иметь своего рожденного туманом, скаа, это даст нам немалое преимущество.
Вин почувствовала, как по спине пробежали мурашки.
– Лорд-правитель… он что, будет сегодня вечером?
– Нет. Там будут поручители, но, наверное, не будет инквизиторов… и, уж конечно, там не появится лорд-правитель. Такие вечеринки недостойны его внимания.
Вин кивнула. Она никогда прежде не видела лорда-правителя… и надеялась, что никогда не увидит.
– Да не бойся ты так! – усмехнулся Кельсер. – Даже если ты встретишься с ним, тебе ничего не грозит. Он не умеет читать мысли.
– Ты уверен?
Кельсер помолчал.
– Нет, – ответил он наконец. – Но если бы даже умел, то не стал бы заглядывать в мысли каждого встречного. Я знаю нескольких скаа, изображавших лордов в его присутствии… я и сам пару раз так делал… – Кельсер умолк, посмотрев на свои покрытые шрамами руки.
– Но он в конце концов поймал тебя, – тихо заметила Вин.
– И возможно, поймает опять, – подмигнул ей Кельсер. – Но пока не стоит о нем думать. Наша цель на сегодняшний вечер – вывести в свет леди Валетт Ренокс. Тебе незачем рисковать и вести себя вызывающе. Просто появишься там, а когда Сэйзед скажет – уйдешь. Со знакомствами и прочим потом разберемся.
Вин кивнула.
– Хорошая девочка, – похвалил Кельсер, открывая дверцу кареты. – Я буду неподалеку от крепости, наблюдать и прислушиваться.
Вин снова кивнула, на этот раз благодарно. Кельсер выпрыгнул из кареты и исчез в тумане.
Вин оказалась неготовой к тому, какой яркой и светлой окажется в темноте вечера крепость Венчер. Огромное здание окружало облако света. Когда карета подъехала ближе, Вин рассмотрела восемь гигантских фонарей, пылавших вдоль фасада крепости. Они походили на костры, только горели более ровно. Рядом с ними были установлены зеркала, направлявшие свет прямо на здание. Вин не поняла для чего. Ведь бал состоится внутри… зачем же столько света снаружи?
– Смотри прямо, госпожа Вин, – сказал сидевший впереди Сэйзед, даже не оглянувшись. – Воспитанные молодые леди не таращатся по сторонам.
Вин бросила ему в спину бешеный взгляд, но послушно выпрямилась, хотя ее охватило нервное нетерпение, когда карета въехала во двор крепости. Наконец экипаж остановился, и лакей Дома Венчер открыл перед Вин дверцу. Второй лакей подошел, чтобы подать ей руку и помочь выйти.
Вин приняла помощь, стараясь как можно более грациозно вытащить из кареты необъятное платье. Когда она осторожно ступила на землю – страшно боясь, что споткнется, – то мысленно поблагодарила лакея за поддержку, лишь теперь поняв, почему мужчины всегда помогают женщинам выходить из карет. Это оказался не такой уж глупый обычай… глупой была одежда, которую приходилось носить леди.
Сэйзед обошел карету и занял позицию в нескольких шагах за спиной Вин. Он выглядел наряднее обычного, и хотя на нем был жилет с таким же, как всегда, треугольным вырезом, к его одежде добавился красивый пояс и широкие длинные рукава вместо повседневных коротких.
– Вперед, госпожа, – едва слышно подбодрил он Вин. – По ковру, чтобы ваше платье не испачкалось, и прямо в центральную дверь.
Вин кивнула, пытаясь скрыть неловкость. Она пошла вперед, мимо лордов и леди в разноцветных костюмах и платьях. Они даже не смотрели на нее, но Вин ощущала себя голой. Ее походка была неуклюжей, не то что у других леди, которые и выглядели прекрасно, и, похоже, отлично чувствовали себя в платьях. Руки Вин, затянутые в бело-голубые перчатки, вспотели.
Она заставила себя идти вперед. Когда она добралась наконец до парадной двери, Сэйзед представил ее распорядителям. Двое мужчин в черно-красных костюмах поклонились ей и предложили войти. В холле уже толпились аристократы, ожидавшие, когда их пригласят в главный зал.
«Что я делаю?» – в отчаянии подумала Вин.
Она сумела справиться со страхом перед туманом и овладеть алломантией, она выдержала общество воров и грабителей, ее не страшили побои и туманные призраки. Но это… Столько знатных лордов и леди… очутиться среди них на ярком свету, не имея возможности спрятаться… Это было очень страшно.
– Вперед, госпожа! – мягко произнес Сэйзед, стараясь успокоить ее. – Помни мои уроки.
«Спрятаться! Найти какой-нибудь угол! Тень, туман, что угодно!»
Вин, стиснув кулаки, шагнула вперед. Сэйзед шел немного позади. Краем глаза Вин заметила на его обычно безмятежном лице легкое беспокойство.
«Даже он тревожится!»
Все, чему ее учили, испарилось как туман поутру. Вин не могла вспомнить ни имен, ни правил поведения… вообще ничего!
Она только-только вошла в холл, как важного вида вельможа в черном костюме вдруг обернулся и посмотрел на нес. Вин застыла.
Но мужчина, скользнув по ней глазами, уже отвернулся. Тут Вин отчетливо услышала слово «Ренокс», произнесенное шепотом, и осторожно скосила взгляд. Несколько женщин рассматривали ее.
Но они как будто не видели ее саму. Они изучали ее платье, прическу и драгоценности. Вин глянула в другую сторону – там стояла группа молодых людей и тоже таращилась на нее. Но они тоже не видели саму Вин, их интересовала глубина ее декольте, косметика и то, как платье подчеркивает талию.