355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Брендон Мулл » Пленник Забытой часовни » Текст книги (страница 5)
Пленник Забытой часовни
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 16:18

Текст книги "Пленник Забытой часовни"


Автор книги: Брендон Мулл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 17 страниц)

Глава 6
МЭДДОКС

Кендра проснулась, как от толчка; оказалось, что во сне она с головой укрылась одеялом. Ею овладело радостное волнение. Что сегодня за день – утро Рождества? А может, ей не надо в школу, потому что они всей семьей едут в парк развлечений? Нет, она у дедушки Соренсона! Феи!

Она сбросила с себя одеяло. Сет лежал чуть ли не поперек кровати в самой немыслимой позе: одеяло перекручено, волосы растрепались, рот открыт. Все еще крепко спит. Они вчера долго не могли заснуть – все обсуждали новости, причем как друзья, а не как обычные брат с сестрой.

Кендра соскочила с кровати и подошла к окну. Солнце уже показалось над горизонтом на востоке и заливало верхушки деревьев золотистыми лучами. Она пошла в ванную, умылась, переоделась и спустилась на первый этаж.

На кухне никого не оказалось. Лину Кендра нашла на веранде: балансируя на высоком шатком табурете, экономка развешивала музыкальные подвески – «ветряные колокольчики». Несколько штук уже покачивались в ряд. Вокруг одной подвески вилась бабочка; подвеска, колеблемая дуновением ветра, исполняла приятную простую мелодию.

– Доброе утро! – поздоровалась Лина. – Ты сегодня рано.

– Никак не могу опомниться после вчерашнего. – Кендра осмотрела сад. Бабочки, шмели и колибри уже занимались своими делами. Дедушка был прав – многие из них вились вокруг фонтанчиков и птичьих поилок, которые сегодня наполнили водой, и любовались своим отражением.

– Ты снова видишь только бабочек и шмелей? – спросила Лина.

– Можно мне горячего шоколада?

– Сейчас, только повешу последнюю подвеску. – Лина передвинула табурет и снова бесстрашно встала на самый край.

Кендре стало страшно. Экономка уже не девочка… Если она упадет, то, наверное, разобьется насмерть!

– Будьте осторожны, – предупредила девочка.

Лина только отмахнулась:

– В тот день, когда я стану так стара, что не смогу вскарабкаться на табуретку, я брошусь вниз с крыши! – Она ловко прикрепила к карнизу последнюю подвеску. – Нам пришлось снять их из-за вас. Вы могли что-то заподозрить, если бы увидели, как колибри на них играют.

Они вошли в дом.

– Много лет назад в этих владениях стояла церковь. Когда на колокольне звонили в колокола, их было слышно во всей округе, – сказала Лина. – До чего же забавно подпевали феи! Они и сейчас иногда исполняют старинные мелодии…

Лина достала из холодильника старомодную молочную бутылку. Кендра села за стол. Экономка налила молока в кастрюлю, стоящую на плите, и принялась добавлять все необходимое. Кендра заметила, что экономка всыпала в молоко не только какао-порошок – она добавляла ингредиенты из разных баночек и горшочков.

– Дедушка говорил, что вы знаете о том человеке, который построил лодочный сарай, – вспомнила вдруг Кендра.

Лина перестала помешивать шоколад и повернулась к девочке:

– Неужели? Действительно, та старая история известна мне лучше, чем кому-либо другому. – Она рассеянно помешала ложкой в кастрюле. – Что именно говорил вам дедушка?

– Сказал, что тот тип увлекался наядами. Кстати, а кто такие наяды?

– Нимфы рек, озер и ручьев. Что еще он сказал?

– Только что вы все расскажете подробно.

– Его звали Пэттон Берджесс, – начала Лина. – Он стал хранителем заповедника в 1878 году, унаследовав пост от своего деда по материнской линии. В то время он был еще молод и очень красив. Носил усики… Кстати, наверху есть его портрет. Так вот, самым любимым его местом во всем заповеднике стало озеро.

– Мне озеро тоже очень понравилось.

– Бывало, Пэттон Берджесс часами стоял на берегу и любовался наядами. Они пытались подманить его поближе к воде – конечно, для того, чтобы по обычаю утопить его. Он подходил ближе, иногда даже притворялся, будто собирается прыгнуть в воду, но всегда оставался вне пределов досягаемости.

Лина попробовала горячий шоколад и добавила в него еще немного порошка.

– В отличие от других гостей, которые считали, будто все наяды на одно лицо, он особо выделял одну нимфу. Он обращался к ней по имени, а на ее сестер и внимания не обращал. Перестал ими интересоваться. Если его любимица не показывалась, он уходил рано.

Лина разлила в две кружки шоколад из кастрюли.

– Пэттон Берджесс влюбился не на шутку! Тогда-то и построил лодочный сарай. Наяды никак не могли взять в толк, что он намерен делать дальше. Он соорудил широкую и прочную гребную шлюпку; на ней он выходил на середину озера и приближался к своей обожаемой наяде… – Лина поставила кружки на стол и села. – Всякий раз, как он отплывал от берега, наяды пытались перевернуть шлюпку, но она была сконструирована очень умело. Наядам удавалось лишь вытолкать ее на середину озера.

Кендра отпила глоток. Восхитительно! Шоколад не холодный, но и не слишком горячий – в самый раз, чтобы пить потихоньку.

– Пэттон упрашивал свою любимую наяду покинуть озеро и жить с ним на суше. Она же уговаривала его прыгнуть к ней в озеро. Видишь ли, выйдя из воды, покинув свою стихию, наяда превращается в смертную. Вот так они уговаривали друг друга больше трех лет.

Пэттон играл ей на скрипке, читал стихи, обещал, что их жизнь станет сплошным праздником. Он выказал такую искренность и такую стойкость, что наяда засомневалась. У него были такие добрые глаза…

Лина отпила еще глоток.

– Как-то раз – дело было в марте – Пэттон забылся и слишком низко нагнулся к воде. Когда он беседовал со своей любимой, другой наяде удалось схватить его за рукав. Он был сильным и вырывался, но в потасовке очутился слишком близко от борта. Две наяды навалились на шлюпку и перевернули ее.

– Он погиб?! – в ужасе спросила Кендра.

– Он бы мог погибнуть, да. И наяды получили бы свою награду. В их стихии он уже не мог тягаться с ними. Радуясь долгожданной победе, они потащили Пэттона на дно озера, чтобы пополнить свою коллекцию смертных жертв еще одним экспонатом. Но тут вмешалась его любимая. Она успела полюбить Пэттона, успела поверить его словам. В отличие от своих сестер она не радовалась его неминуемой гибели. Она вырвала Пэттона у других наяд и вытащила его на берег. В тот день я покинула озеро.

Кендра чуть не подавилась; она закашлялась, и горячий шоколад разбрызгался по столу.

– Так вы – наяда?!

– Да… точнее, была ею когда-то.

– Вы стали смертной?

Лина рассеянно вытирала со стола шоколадные брызги.

– Если бы я могла повернуть годы вспять, я бы снова поступила точно так же… Наша совместная жизнь действительно была сплошным праздником. Пэттон управлял «Дивным» пятьдесят один год, а потом передал пост племяннику. Выйдя в отставку, он прожил еще двенадцать лет – умер в возрасте девяноста одного года. И до самого конца сохранял острый ум. Вот как полезно жить с молодой женой!

– Как вышло, что вы до сих пор живы?

– Я стала смертной, но годы берут надо мной верх постепенно, медленнее, чем над обычными людьми. Когда я сидела у гроба мужа, я выглядела, наверное, всего лет на двадцать старше, чем в тот день, когда вытащила его из воды. Мне неприятно было выглядеть такой молодой, в то время как его бренное тело все старело и слабело. Хотелось сравняться с ним… Конечно, теперь, когда я больше выгляжу на свой возраст, такие проблемы меня уже не так волнуют.

Кендра отпила еще горячего шоколада. От волнения она почти не чувствовала его вкус.

– Как вы жили потом… после того, как ваш муж скончался?

– Решила познать все радости смертных. Я дорого заплатила за то, что стала человеком. Мне захотелось посмотреть мир, и я отправилась путешествовать. Где я только не побывала! И в Европе, и на Ближнем Востоке, и в Индии, и в Японии, и в Южной Америке, и в Африке, и в Австралии, и на островах Тихого океана. Пережила множество приключений. В Великобритании поставила несколько рекордов по плаванию – и то приходилось нарочно плыть медленнее, чем я могла, иначе у публики и судей возникли бы ненужные вопросы. Побывала художницей, поваром, гейшей, воздушной гимнасткой в цирке, медсестрой… У меня было много поклонников, но я так больше никого и не полюбила. Наконец путешествия мне наскучили, и я вернулась домой, в то место, которое мое сердце никогда не покидало.

– Вы когда-нибудь ходите на озеро?

– Только мысленно. Приближаться к озеру для меня опасно. Мои сестры презирают меня – подозреваю, что втайне они мне завидуют. Если бы они увидели меня сейчас, вот бы поиздевались над моими морщинами! Сами-то они с тех пор не состарились ни на день. Зато я пережила много такого, о чем они и понятия не имеют. Да, я познала страшную боль, но вместе с ней – и настоящие чудеса.

Кендра допила шоколад и вытерла губы.

– А что чувствуют наяды?

Лина рассеянно посмотрела в окно:

– Трудно сказать. Я часто задаюсь этим вопросом. Понимаешь, смертным стало не только мое тело, преобразился и разум. Теперь мне гораздо больше нравится моя теперешняя жизнь, но, наверное, все дело в том, что я сама изменилась. Быть человеком – значит жить совершенно по-другому. Человек острее чувствует течение времени. В озере я была всем довольна. Меня ничто не тревожило. Наяды живут по человеческим меркам очень долго – тысячи и тысячи лет. Они не вспоминают о том, что было, и не думают о будущем. Они заняты лишь одним: поиском развлечений. Как правило, они их находят. Наяды не копаются в себе, не занимаются самоанализом. Сейчас прежняя жизнь кажется мне очень далекой. Она для меня как расплывчатое пятно… Нет, как один миг. Мгновение, которое растянулось на тысячелетия…

– Но ведь вы могли жить вечно! – воскликнула потрясенная Кендра.

– Наяды – не совсем бессмертные существа. Они не стареют. Если бы озера и реки существовали вечно, наверное, кто-нибудь из наших и жил бы в них до скончания века… Сейчас мне трудно судить. В озере я не жила в полном смысле слова – во всяком случае, не в том смысле, как жизнь понимают смертные. Скорее, я спала.

– Ух ты!

– По крайней мере, такое существование я вела до того, как встретила Пэттона. – Лина как будто опомнилась. – Я начала с нетерпением ждать его, а когда он уходил, вспоминала о нем… Наверное, это и стало началом конца.

Кендра покачала головой:

– А я-то думала, вы обычная экономка – полукитаянка!

Лина улыбнулась и прищурилась:

– Пэттону очень нравились мои глаза. Он уверял, что и влюбился в меня из-за их формы и разреза…

– А кто такой Дейл? Бывший предводитель пиратов?

– Дейл – самый обычный человек. Он троюродный брат вашего деда. Стэн ему полностью доверяет.

Кендра посмотрела в пустую кружку. На дне скопился шоколадный осадок.

– Я хочу спросить, – сказала она, – только, пожалуйста, ответьте мне честно.

– Если смогу.

– Бабушка Соренсон умерла?

– С чего ты взяла?

– По-моему, дедушка все время что-то выдумывает. Где она? В заповеднике жить опасно… Дедушка уже обманывал нас насчет леса и всего остального… По-моему, он просто не хочет говорить нам правду, хочет оградить нас от страшного.

– По-моему, ложь ни от чего не способна оградить.

– Значит, бабушка все-таки умерла?

– Нет, она жива.

– Она – ведьма?

– Нет, она не ведьма.

– Она в самом деле сейчас в Миссури, у тетки, которую я не помню, как зовут?

– А об этом тебе пусть лучше расскажет дедушка.

Сет обернулся через плечо. Помимо фей, кружащих у него над головой, в саду как будто никого не было. Дедушка и Дейл давно куда-то ушли. Лина в доме вытирала пыль. Кендра занималась какими-то нудными девчачьими делами. Он заранее приготовил «аварийную коробку», в которую положил еще кое-что. Операция «Водяное чудище» начинается!

Он нерешительно шагнул с лужайки в сторону леса, то и дело озираясь и ожидая, что из чащи на него набросятся оборотни. Впереди летали несколько фей – их было гораздо меньше, чем в саду. А в остальном все выглядело как обычно.

Сет зашагал вперед, стараясь не сбиваться с шага.

– Ты куда?

Сет круто развернулся. Кендра, подбоченившись, стояла у живой изгороди. Сету пришлось вернуться.

– Хочу взглянуть, что на самом деле творится на озере. Посмотреть на этих на… наяд и на все остальное.

– У тебя что, совсем мозги расплавились? Разве ты не слышал, что вчера говорил дедушка?

– Я буду осторожен! Не подойду близко к воде.

– Они тебя убьют, и это не шутка! Затащат на дно и утопят! Это тебе не клещи. Дедушка не зря запрещает нам ходить туда.

– Взрослые вечно суетятся по пустякам, – возразил Сет. – Придумывают всякие запреты, потому что считают нас несмышлеными младенцами. Ты вспомни. Мама тоже вечно беспокоится, что я играю на улице. Но я все равно там играю. Ну и что? Ничего. Я смотрю по сторонам. Когда приближается машина, я отхожу…

– Здесь все по-другому!

– Дедушка же ходит по всему заповеднику.

Кендра сжала кулаки:

– Дедушка знает, в какие места лучше не забредать! А ты понятия не имеешь, что ты делаешь. И потом, если дедушка узнает, что ты опять его ослушался, тебя запрут в мансарде до самого конца!

– Интересно, как он узнает?

– В прошлый раз он ведь как-то узнал, что мы ходили в лес! И что выпили молоко…

– Потому что тогда со мной была ты! И твое невезение перекинулось на меня. Интересно, а как ты сейчас догадалась, что я собираюсь куда-то пойти?

– До Джеймса Бонда тебе еще далеко, – презрительно фыркнула Кендра. – Во-первых, не обязательно каждый раз, как тебе взбредет в голову пойти на разведку, напяливать камуфляжную рубашку!

– А вдруг придется прятаться от драконов?

– Все понятно. В камуфляже ты прямо невидимка. Одна голова торчит.

– У меня есть «аварийная коробка», а в ней все, что нужно… Если на меня нападут, я сумею отбиться!

– Чем? Резиновыми перчатками?

– У меня есть свисток. Зеркальце. Зажигалка. Бенгальские огни. Пусть думают, что я – волшебник.

– Неужели ты серьезно?

– А еще у меня вот что есть! – Сет достал из коробки крошечный череп в хрустальном шаре с дедушкиного стола. – Всякие там чудовища сто раз подумают, прежде чем нападать на меня!

– Череп размером с орешек?

Сет пожал плечами:

– Да там, наверное, и нет никаких чудовищ! Дедушка уже столько раз нас обманывал… С чего ты взяла, будто вчера он сказал нам правду?

– Не знаю… А феи?

– Поздравляю! Ты все испортила. Просто молодчина! Теперь я никуда не пойду.

– И так будет всякий раз, когда тебе в голову взбредет еще что-нибудь такое же идиотское. И не потому, что я стерва, а потому, что ты можешь серьезно пострадать.

Сет пнул ногой камешек, и тот, крутясь, покатился в лес.

– И что мне теперь прикажешь делать?

– Гуляй в саду. Он громадный, и в нем полным-полно фей!

– Уже нагулялся. А поймать фею не получается – я уже пробовал.

– Зачем их ловить? Просто любуйся. Ты подумай: они волшебные, и, кроме нас, их почти никто не видит! Пошли.

Сет нехотя побрел за сестрой.

– Ой, смотри, еще одна фея, – буркнул он. – Теперь я увидел их целый миллион!

– И не забудь поставить на место череп!

Когда дети, услышав гонг, спустились к ужину, то увидели за столом незнакомца. Он сидел рядом с дедушкой и Дейлом. При виде Кендры и Сета незнакомец встал. Ростом он оказался выше дедушки и гораздо шире в плечах. Каштановые кудри разметались по плечам. Одет незнакомец был в звериные шкуры, отчего походил на траппера времен освоения Дикого Запада. У него недоставало мочки уха.

– Дети, это Мэддокс Фиск, – сказал дедушка. – Мэддокс, познакомься с моими внуками, Кендрой и Сетом.

Кендра пожала мозолистую, толстопалую руку гостя.

– Вы тоже здесь работаете? – спросил Сет.

– Мэддокс – фееторговец, – сказал дедушка.

– И не только, – добавил Мэддокс. – Но феи – мой, так сказать, фирменный товар.

– Вы продаете фей?! – Кендра села на стул.

– Ловлю, покупаю, меняю, продаю – что кому надо.

– Как вы их ловите? – оживился Сет.

– Подробности своего ремесла надо держать в тайне! – Мэддокс разрезал свиную отбивную. – Да будет вам известно, поймать фею непросто. Они очень юркие. Как правило, приходится потакать их тщеславию… В общем, в любом деле есть свои тонкости.

– Вы учеников берете? – поинтересовался Сет.

– Поговорим об этом лет через шесть. – Мэддокс подмигнул Кендре.

– Кто покупает фей? – спросила Кендра.

– Управляющие заповедниками, вроде вашего деда. Несколько частных коллекционеров. Другие торговцы.

– Таких заповедников много? – спросил Сет.

– Несколько десятков, – ответил Мэддокс. – На всех семи континентах.

– Даже в Антарктиде? – удивилась Кендра.

– В Антарктиде их два, хотя один находится под землей. Там очень суровые условия, которые, впрочем, отлично подходят некоторым видам.

Кендра отрезала кусочек мяса.

– Почему об этих заповедниках никто не знает?

Ей ответил дедушка:

– Вот уже несколько тысяч лет немногие посвященные сохраняют тайну. Заповедники содержатся на средства из особых фондов, основанных очень давно. Иногда приходится кое-кого подкупать. Если нужно, заповедник переезжает в другое место.

– Хорошо, что почти никто из людей не способен видеть фей и им подобных, – добавил Мэддокс. – Те, кто обзавелся нужными документами, спокойно провозят через таможни бабочек. Ну а если документов нет… пересекать границы можно по-разному.

– Заповедники стали последним приютом для многих древних и чудесных созданий, – продолжал дедушка. – Наша цель – сохранить их, не дать им исчезнуть с лица земли.

– Аминь, – подытожил Мэддокс.

– Какая добыча в этом сезоне? – спросил Дейл.

– С каждым годом все труднее охотиться с капканами и ловушками. Правда, в глуши я сделал несколько поразительных находок. Одна просто невероятная! Еще я привез несколько редких экземпляров из заповедников Юго-Восточной Азии и Индонезии. Уверен, мы сумеем договориться. Подробности узнаете, когда мы перейдем в кабинет.

Дедушка повернулся к детям.

– Если хотите, присоединяйтесь к нам, – пригласил он.

– Охотно! – просиял Сет.

Кендра с аппетитом поглощала восхитительное мясо. Лина готовила изумительно! Она всегда идеально приправляла блюда, а от ее соусов просто невозможно было оторваться. Раньше Кендра считала, что и мама готовит неплохо, но Лина оказалась просто непревзойденной кулинаркой.

Дедушка и Мэддокс заговорили о людях, которых Кендра не знала. Они упоминали других посвященных, управляющих волшебными заповедниками. Кендра навострила уши. Вдруг Мэддокс что-нибудь скажет о бабушке?

О бабушке она так ничего и не узнала. Зато Мэддокс довольно часто упоминал какую-то Вечернюю звезду. Дедушка слушал про нее с особенным интересом. Ходят слухи, будто Вечерняя звезда снова восходит. Одна женщина уверяла, будто Вечерняя звезда пыталась завербовать ее. Шепчут о нападении Вечерней звезды…

Кендра вмешалась в разговор:

– Что за Вечерняя звезда? Похоже, это у вас какой-то пароль…

Мэддокс бросил нерешительный взгляд на дедушку. Тот кивнул.

– Общество Вечерней звезды – тайная организация; мы все надеялись, что оно прекратило свое существование несколько десятилетий назад, – объяснил Мэддокс. – Влияние Общества заметно ослабело. Но в последнее время поползли странные слухи…

– Они стремятся захватить власть в волшебных заповедниках и пользоваться ими в своих черных целях, – продолжал дедушка. – Члены этого общества стакнулись с демонами и черными магами.

– Они нападут на нас? – спросил Сет.

– Вряд ли, – ответил дедушка. – Заповедники охраняются мощной магией. И тем не менее я стараюсь узнать о них как можно больше. Лишняя осторожность не повредит.

– Почему Вечерняя звезда? – спросила Кендра. – Такое красивое название!

– Вечерняя звезда восходит по ночам, – объяснил Мэддокс. Его слова были встречены молчанием. Мэддокс вытер губы салфеткой. – Простите меня… Это не очень приятная тема.

После ужина Лина убрала посуду, и все перешли в кабинет. В холле дети увидели множество коробочек и ящичков. Мэддокс попросил Дейла, Сета и Кендру взять некоторые из них. В ящиках были просверлены отверстия, очевидно, для того, чтобы сидящие внутри существа не задохнулись, но заглянуть внутрь Кендре не удалось. Все ящички оказались заперты.

Дедушка сел за свой большой письменный стол, Дейл и Мэддокс устроились в огромных креслах, Лина прислонилась к подоконнику, а Кендра с Сетом опустились на пол.

Мэддокс нагнулся к большому черному ящику и открыл замок.

– Во-первых, у меня есть несколько фей из Тиморского заповедника. – Он откинул крышку, и из ящика вылетели восемь фей. Две крошечные – меньше дюйма – сразу метнулись к окну. Они были янтарного цвета, с крылышками, похожими на мушиные. Одна фея замолотила по стеклу крошечным кулачком. Над Кендрой зависла довольно большая фея – больше четырех дюймов ростом. Она напоминала жительницу Океании в миниатюре, если не считать пары стрекозиных крылышек на спине и такой же пары крылышек на лодыжках.

У трех фей крылышки были как у экзотических бабочек – переливчатые, похожие на витражи. За ними из ящика выпорхнула фея с маслянисто-черными крыльями. У последней крылья были как меховые, а все тело покрывал бледно-голубой пушок.

– Смотрите, смотрите! – взволнованно закричал Сет. – Она вся… меховая!

– Пушистая фонтанная фея, водится только на острове Роти, – пояснил Мэддокс.

– А мне больше нравятся маленькие, – сказала Кендра.

– Они встречаются чаще. Живут на полуострове Малакка.

– Как они быстро летают! – воскликнула Кендра. – Почему они не убегут?

– Пойманная фея становится беспомощной, – пояснил Мэддокс. – Поместите ее в клетку или в закрытую комнату, как этот кабинет, и она не сможет улететь с помощью магии. В заточении феи становятся понятливее и послушнее.

Кендра нахмурилась:

– Дедушка, с чего ты взял, что они останутся жить у тебя в саду после того, как ты их купишь?

Мэддокс подмигнул дедушке:

– Девочка прямо в корень смотрит! – Он обернулся к Кендре: – Феи привыкают к определенной территории, они, так сказать, не перелетные создания. Посели их там, где им понравится, и они уже никуда не денутся. Особенно в таком месте, как «Дивное», где красивые сады, много еды и других созданий, обладающих волшебной силой.

– Я бы охотно приобрел у тебя пушистую фонтанную, – сказал дедушка. – И солнцекрылки из моря Банда тоже очень красивые… Подробности обсудим позже.

Мэддокс похлопал по крышке ящика, и феи стали возвращаться. Красавицы с витражными крылышками явно не спешили; они лениво зависли в воздухе. Маленькие стремительно влетели внутрь. Пушистая фонтанная взмыла в верхний угол комнаты. Мэддокс снова похлопал по ящику и отрывисто приказал что-то на незнакомом Кендре языке. Пушистая фея впорхнула в ящик.

– А теперь посмотрите на ночных проказников-альбиносов с острова Борнео! – Из другого ящика вылетели три молочно-белые феи с мотыльковыми крылышками в черную крапинку.

Мэддокс показал им еще несколько редких видов фей. Самые ценные были всего в одном экземпляре. Некоторые из них показались Кендре отвратительными. Одна фея оказалась с шипастыми крыльями и хвостом. Другая была похожа на рептилию – покрыта чешуей. Зато она могла, как хамелеон, менять окраску в зависимости от окружения.

– А вот и мое главное сокровище. – Мэддокс потер руки. – Эту крошку я поймал в одном оазисе в центре пустыни Гоби. Я видел лишь еще одну фею того же вида. Можно погасить свет?

Дейл вскочил и щелкнул выключателем.

– Что там такое? – спросил дедушка.

Вместо ответа, Мэддокс открыл последний ящик. Оттуда вылетела ослепительно мерцающая фея с крылышками, похожими на полупрозрачные золотые вуали. Ослепительно сверкающие перья сзади рассылали по всей комнате яркие лучи света. Фея с величественным видом зависла посреди комнаты.

– Джиннова лира?! – изумился дедушка.

– Прошу тебя, удостой нас чести послушать твою песню, – обратился к пленнице Мэддокс. Свою просьбу он повторил и на каком-то другом, непонятном языке.

Фея засияла еще ярче; от нее посыпались искры. Потом она запела, и все невольно замерли. Ее голосок, чистый, хрустальный, очаровал Кендру. Песня без слов обладала силой оперной арии, смешанной со сладостью колыбельной. Она соблазняла, манила, вселяла надежду и разбивала сердце.

До конца песни все сидели неподвижно. Когда фея умолкла, Кендре захотелось зааплодировать, но она постеснялась портить такой священный миг.

– Ты и правда великолепна, – сказал Мэддокс. Потом он повторил свой комплимент на иностранном языке. Может, на китайском? Он похлопал по ящику, и фея, сверкнув напоследок своими золотыми перьями, скрылась из вида.

Без нее кабинет показался детям тусклым и скучным. Кендра моргала глазами, перед которыми до сих пор вертелись разноцветные круги.

– Как же ты ее нашел? – спросил дедушка.

– Я долго слушал легенды жителей того края – это на границе с Монголией. Чтобы выследить ее, пришлось два месяца жить в жутких условиях.

– До сих пор считалось, что такая фея только одна. У нее есть святилище в одном тибетском монастыре, – объяснил дедушка. – Поскольку знающие люди думали, будто второй джинновой лиры на свете нет, они съезжались в тот монастырь отовсюду, чтобы увидеть и послушать такое чудо.

– Я их понимаю, – кивнула Кендра.

– Мэддокс, спасибо за то, что доставил нам такое необычайное удовольствие!

– Сначала я покажу ее во всех заповедниках и только потом выставлю на торги, – сказал Мэддокс.

– Не стану притворяться, будто она мне по карману, но все равно дай знать, когда начнешь принимать предложения. – Дедушка встал, посмотрел на часы и хлопнул в ладоши. – Всем молодым людям в возрасте до тридцати лет пора отправляться спать!

– Но ведь сейчас еще рано! – возразил Сет.

– Не ворчи. Сегодня у нас с Мэддоксом важные переговоры. Не хочу, чтобы молодые люди путались у нас под ногами. И запомните: что бы вы ни услышали, не вылезайте из своей комнаты! Наши переговоры могут проходить весьма… так сказать… оживленно. Вам ясно?

– Да, – кивнула Кендра.

– Я тоже хочу на переговоры! – сказал Сет.

Дедушка покачал головой:

– Тебе будет скучно. А вы, детишки, лучше выспитесь.

– Что бы вы ни услышали, – добавил Мэддокс, когда Кендра и Сет выходили из кабинета, – запомните: нам с вашим дедушкой будет не особенно весело!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю