Текст книги "Клятва воина (с илл.)"
Автор книги: Брайан Джейкс
Жанры:
Детские приключения
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 13 страниц)
МакБерл пожал вождю лапу:
– Спасибо, Тоги. Капрал Задик, следуем в боевом порядке тесной группой. Отставших подбирать не сможем.
Дуги и Фердимонд шагали впереди, между ними пыхтел Юфус. Ему не нравились такие гонки по еще темному лесу.
– Ах, мои бедные лапки! Ох, придется вас выбросить после такого бега с препятствиями.
Фердимонд сжал его лапу, подтягивая вперед.
– Береги дыхание, переставляй лапы, во.
Дуги подхватил вторую лапу вора.
– Извини, что не можем понюхать цветочки на кочках, шевелись, сонная улитка!
МакБерл с разведчицами шел перед группой. Наконец одна из них притормозила и подняла лапу:
– Медленнее! И осторожнее! Лагерь рядом.
– Спасибо, подружка. Ты кто, Разройка или Дваройка?
Землеройка хмуро глянула на зайца, врезавшегося ей в спину.
– Я Разройка. Дваройка моя сестра.
Вилдери улыбнулся:
– Смешные имена, во.
– Ничего смешного. Семья у нас большая, потому и дети по номерам.
Юфус уже немного отдышался.
– А сколько всего детей, небось сотня?
Дваройка тоже нахмурилась.
– Нет, всего только двадцать шесть. Все, болтать хватит, нечисть рядом.
Уже забрезжила заря, когда к костру подбежал часовой. Прикрывая лапой распухшее ухо, он споткнулся, ступил в костер, подняв сноп искр, и завопил:
– Великий, просыпайся! Скорее!
Гуло вскочил, стряхивая искры с шерсти.
– Чего вопишь? Докладывай.
Горностай вытянул лапу.
– Там, повелитель! Там твой брат, клянусь! И с ним еще звери!
Гуло сгреб несчастного часового за горло:
– Аскор? Где?
– Кх… Гх… Хык! – хрипел и кашлял полузадушенный горностай.
Сообразив, что может задушить ценный источник сведений, Гуло разжал лапу. Часовой рухнул наземь, одной лапой по-прежнему придерживая ухо, а второй схватившись за горло.
– Повелитель, я стоял на посту и услышал шум сзади. Только успел повернуться, как большой зверь в плаще схватил меня и ударил головой о дерево. За его спиной стояли верзилы…
Гуло прекрасно понимал, что часового застали спящим.
– С чего ты взял, что это мой брат? Ты его ясно видел?
– Я его не разглядел, сэр, но ростом точно Аскор, и следы…
Гуло рванулся в направлении, указанном часовым. Перед ним на земле – свежие смазанные следы с глубокими царапинами, оставленными острыми когтями. Рык повелителя поднял на ноги все войско.
– Ко мне! Ничего, кроме оружия, не брать! Живей, Аскор не должен удрать! Живей! Живей!
Солнечные лучи рассеивали утренний туман, сквозь который неслись бойцы отряда МакБерла. Они вовсе не стремились удрать незаметно. Мяли траву, папоротниковые заросли, да еще и вопили во все горло:
– Аскор! Аскор! Аско-о-о-о-ор!
Командор снял с плеч Юфуса и содрал со ступней тростниковые «когти».
Юфус льстиво улыбнулся выдре:
– Такой могучий зверь мог бы и еще немного пронести слабое, нежное создание.
– Неплохая идея, – согласился Командор. – Согласен. Я несу тебя до полудня, а ты меня дальше, до заката.
– Шутник бревнохвостый, – буркнул Юфус. – Подумать только, а я-то считал его добрым другом!
Сзади доносились вопли погони. Дуги схватил лапу полевки.
– У МакБерла слишком скоростные идеи, – пожаловался горец. – Побежали, лентяй мелкий, не то ночевать тебе в желудках нечисти.
МакБерл пропустил всех своих бойцов вперед. Вели группу две разведчицы Гуосим, а Рэкети Там с капралом Задиком и Фердимондом двигались замыкающими. Капрал криво усмехнулся:
– Ох и рискуем же мы шкурами! Будем надеяться, что птички наши не улетели в гости к каким-нибудь дальним родственникам, во.
Но Там не слишком торопился. Опасаясь оторваться от преследователей, он даже замедлил шаг. Заметив это, Фердимонд сделал то же самое. Шум погони приближался. Там усмехнулся:
– Любой хороший план сопряжен с риском. Осторожнее, не споткнитесь о корни. Крутой склон!
К несчастью, Дуги и Юфус этого предупреждения командира не слышали. Дуги споткнулся о выступающий корень боярышника и вместе с Юфусом, лапу которого крепко сжимал, кувырком полетел по склону холма вбок. Оба пролетели сквозь кустарник и, счастливо избежав древесных стволов, рухнули в глубокую канаву, заполненную многолетними запасами слежавшихся листьев.
Отплевываясь и отфыркиваясь, Дуги высунул голову из вороха листвы.
– Что же ты, дуралей, не отцепился от меня, когда тебе вздумалось свалиться?
Увенчанный короной из гнилых листьев, Юфус тоже вынырнул на поверхность.
– Врун кустохвостый! Это ты вздумал свалиться, а я пытался тебя спасти. Вот какова твоя благодарность! Ш-ш-ш!
Юфус дернул Дуги обратно в укрытие. Мимо них, вопя и улюлюкая, неслась свора росомахи Гуло. Выждав, пока все стихнет, оба снова высунули головы. Дуги выплюнул несколько листочков.
– Похоже, мы больше в плане Мака не числимся.
– Зато не надо больше мчаться, как ужаленным.
Дуги встал, но тут же снова рухнул, охнув от боли.
– Ух, я лапу сломал!
Юфус помог белке выбраться из канавы и осмотрел ступню.
– Ну, положим, не лапу, а всего лишь коготь. Сейчас починим, из-за чего шум! А лапа в порядке. Легкое растяжение.
Утешить горца оказалось не так легко. Он горько жаловался на судьбу:
– Бой упущен, мы потерялись, лапа скребется, как стадо крыс.
Юфус смазал ступню Дуги грязью, обмотал листьями щавеля и перевязал побегами плюща.
– Что ты городишь? Чтобы Юфус Легкая Лапа потерялся в лесу! А в бою какой бы от тебя был прок с поврежденной лапой? Найдем занятие не хуже боя.
– Какое?
– Нечисть-то вся из лагеря улетучилась. Так что мы сможем его посетить с пользой для себя.
– Ограбить лагерь нечисти? Неплохая идея. Хитер ты, Юфус.
– Еще бы! Обворовать вора – что может быть интереснее! Дай-ка мне твою большую перочистку, я тебе костыль срежу.
Дуги протянул лесному вору свой палаш.
– Имей в виду, я хочу получить его обратно.
Юфус изобразил на физиономии оскорбленную невинность.
– Глупости говоришь, Толстяк Дуги. От такого друга, как я, нельзя ожидать никаких пакостей.
– Единственный мой верный друг – Рэкети Там МакБерл. Надеюсь, его план осуществится полностью.
Просветы между деревьями увеличились, под ногами зашуршал песок.
– Вон, впереди уже сосны виднеются, – указала сквозь редеющие деревья Разройка.
За последними лиственными деревьями и вересковой поляной земля вновь выгибалась бугром, на котором росли уже сосны. В воздухе над соснами – никаких птиц. Там поделился наблюдением с проводниками.
– Эти негодяи все там, сэр, – заверила его Дваройка. – Вы их еще увидите.
– Увидим или не увидим, а шевелиться надо, не то сейчас увидимся с нечистью, – заметил капрал Задик. – Что дальше, сэр?
Там вытащил меч Мартина.
– Изобразим ежика. Держимся плотной группой; копья, сабли, мечи вверх. Поляну пересекаем медленно, чтобы погоня нас увидела и поторопилась. Как только войдем в сосны, мчимся быстрее, чем нечисть. Держаться вместе. Землеройки-разведчицы обойдут сосны стороной и выйдут к лодкам Лог-а-лога, сообщат о нашем приближении.
Капрал Задик схватился за эфес сабли и скомандовал:
– Отряд, клинки, копья и дротики на товсь! Тесной группой бегом…
Рев толпы песцов и горностаев заставлял молодых зайцев нервно оглядываться. За деревьями замелькали белые пятна – шкуры преследователей. Фердимонд почувствовал облегчение услышав наконец команду капрала:
– …марш!
26.
Тяжело далась Гуло эта погоня. Тяжко дыша, он отстал от стаи.
Стройный, гибкий горностай примчался и доложил:
– Повелитель, они уже видны.
Гуло смахнул лапой с губ вспенившуюся слюну.
– Догнать!.. Брата видел?
Горностай отодвинулся в сторону, подальше от страшных когтей.
– Трудно сказать, деревья мешают, звери мельтешат. Должно быть, там он. Мы их, похоже, загнали, они еле ползут.
Дикая ярость подбросила гору мышц, называемую Гуло.
– Бей их! Бе-е-е-е-ей!
Песцы и горностаи понеслись за своим господином, размахивая ятаганами, секирами, алебардами, копьями. Белое войско вырвалось на вересковую поляну, вопя:
– Гуло! Гуло! Бей-бей-бей!
* * *
От громогласных воплей нечисти пришли в движение кроны сосен. Темные тени замелькали между колючими ветвями. Сзади накатывала волна погони.
На физиономии МакБерла появилась жуткая улыбка. Он сосредоточился и напрягся.
– Смотрим вперед, не оглядываемся, шаг не ускоряем, ровно идем, шагаем, шагаем… Внимание…
Фердимонд почувствовал, как шерсть на загривке встала дыбом от крика МакБерла.
– Оружие вверх! Бегом! Хэвэй бро-о-о-о-о-о-о-о!
Строй отряда ощетинился остриями копий, сабель, дротиков. Зайцы понеслись между соснами.
– Еулалиа-а-а-а-а-а-а-а!
Воздух сгустился и потемнел от множества черных крыльев. Грачи и вороны рухнули на строй нарушителей. Закипела бешеная битва. Сталь оружия против клювов, крыльев и когтей. Там принял на меч налетевшего на него крупного грача, проткнул другого кинжалом. Вопя в боевом раже, зайцы кололи и рубили. Рядом с Тамом оступилась молодая зайчиха с разорванным ухом. Он подхватил падающую за одежду, сунул ей в лапу свой дирк.
– Держись, не отставай! Прорвемся! Хэвэ-э-э-э-э-эй!
Все ближе и ближе край сосновой рощи. Зайцы несутся, взметая лапами сухую опавшую хвою. Сверкает оружие, черные птицы молотят клювами и когтями, рвут шерсть, лапы, глаза, даже сталь оружия.
И наконец наступило затишье, послышались вздохи облегчения, всхлипывания, радостные крики, смех, кое-кто еще издает боевые вопли.
Капрал Задик проверяет наличие и состояние личного состава.
– Подтянуться! Внимание назад, ранами займемся позже.
Несколько ворон устремились вдогонку, но тут же развернулись и устремились обратно в чащу, на шум новой схватки. Разогретые краткой стычкой с зайцами, птицы ринулись на войско Гуло.
Фердимонд подошел к Таму, чистящему клинок пучком травы.
– Мак, Дуги с Юфусом пропали. Что делать?
– Ничего не сделаешь, если они исчезли в соснах. Но мне в это не верится. Так или иначе, задерживаться мы все равно не можем.
– Ясно. К реке и в лодки, по плану. Троих зайцев потеряли, раненых тоже хватает. Кстати, Дуги с Юфусом были с тобой, когда мы в сосны вошли?
– Нет. И рядом с тобой их не было, так я понял. Вилдери, не видел Дуги с Юфусом?
– Нет, сзади их тоже не было. Значит, в рощу они не входили. И то Слава Сезонам. Значит, есть шанс увидеть их снова.
– Эти два разбойника не пропадут, я уверен, – бодро заявил Там, поворачиваясь к молодой зайчихе с разорванным ухом, с поклоном протягивающей ему кинжал.
В соснах, судя по доносившимся оттуда воплям, творилось нечто невообразимое. Отряд МакБерла быстрым шагом продолжил путь к большому холму, за которым ожидалась река. Оторвавшись от птиц и от преследовавшей их нечисти, бойцы почувствовали себя свободнее. Воодушевленные успехом молодые зайцы оживленно болтали, на ходу обмениваясь впечатлениями, не забывая упомянуть о своих подвигах.
А Рэкети Там снисходительно улыбался и с грустью думал о том, как некоторые из этих бахвалов однажды ночью заплачут, вспоминая погибших товарищей, как было с ним самим, Рэкети Тамом.
На вершине холма уже поджидали Разройка и Дваройка.
– Рады видеть вас снова!
– Все идет по плану?
Там оглянулся на оставленные позади сосны.
– Похоже, что так. Гуло еще из сосен не вылез. Хотя такое чудовище никакие птицы не одолеют.
– А жаль, – откликнулась одна из разведчиц. – Но мы за ними проследим, а вас внизу поджидает Лог-а-лог Тоги с логоходами. И с поварами.
Там покосился на Фердимонда:
– Как вы относитесь к последнему сообщению, мистер де Мэйн?
– Очень, очень мило со стороны землероев, во! Бой с утра и пир к вечеру – чем не жизнь! – И Фердимонд заспешил вниз.
Там повернулся к капралу:
– Видал? Он уже и про бой забыл, как только еду помянули.
Капрал устремился за Ферди.
– Дак нормальное дело, во. Парень молодой, к тому ж заяц. Стало быть, аппетит всегда при нем.
Повара Гуосим колдовали над жаркой костровой ямой на самом берегу реки. Навстречу отряду поднялся Тоги. Он степенно подошел к Таму:
– Сердечно рад видеть вас снова, друзья! Все идет по плану? Все целы?
Там обменялся с Тоги крепким лапопожатием.
– Гуло все еще развлекается с птичками, посмотрим, чем это закончится. У нас полдюжины раненых, трое убитых. Не ожидал я, что в соснах так много птиц. Дуги и Юфус куда-то делись, но с ними, надеюсь, ничего не случится. А как у вас дела?
Тоги указал на костер.
– Неплохо, неплохо. Заметили косяк форели. Так что печеная форелька скоро поспеет. За нечистью наблюдаем. Ранеными сейчас лекари займутся. А пока приглашаю перекусить. И обсудить кое-что надо.
Под навесом флагманского логохода Там, Задик и Ферди поглощали засахаренные фрукты, запивая их шиповниковым чаем. Первая за день возможность расслабиться, спокойно отдохнуть в лучах заходящего солнца.
Покой, впрочем, нарушали вопли молодых зайцев, с дикими жестами и прыжками расписывающих свои подвиги поварам и многочисленным желающим послушать «охотничьи рассказы».
– Эй, во, ребята! – крикнул им капрал. – Убавьте громкость до простого звериного рыка. – Он повернулся к Лог-а-логу. – Теперь мы хоть что-то услышать сможем.
Тоги задумчиво рылся в бороде.
– Вот ведь какая штука получается… Сколько было нечисти у Гуло?
– Сотня, – не задумываясь, ответил Там. – Около сотни.
– Вот-вот. А Разройка и Дваройка насчитали прошлым вечером не больше полусотни.
– Дак… Половина, во, ровно! – удивился Ферди.
– Ты понял, что это значит, Там? – прикусил губу капрал.
– Это значит, что половина пошла на Рэдволл, – нахмурился Там. – И нам надо спешить туда.
Лог-а-лог Тоги предостерегающе поднял лапу.
– Поверьте моему жизненному опыту, бросать начатое дело без крайней необходимости не стоит. Давайте обдумаем вместе. У меня есть кое-какие предложения.
– Мы уважаем твой опыт, Тоги. Слушаем тебя внимательно, друг.
И вождь Гуосим объяснил свой план:
– Коль вы через вороньи сосны прошли, пройдет и Гуло. Сколько он там народу положит, другой вопрос. Но от вас он не отстанет. Сперва вы хотели отвлечь Гуло от Рэдволла. Но этот план теперь надо менять. Держаться реки! Как только Гуло выйдет из сосен и возьмет след, мы отчалим от берега. В последний момент. И след ему оставим ясный, а вас доставим к Рэдволлу водой, как можно ближе. Я пошлю гонцов к друзьям. У нас их не так уж мало, помогут.
– Спасибо, Тоги, отличный план. Что скажешь, Задик?
– Капитально, во! И что первым делом?
Там допил чай и поднялся.
– Отдыхать и шумно веселиться. Очень шумно. Костерчик раздуем до небес, чтоб издали видно было. Форель с приправками запечем и обязательно споем песню. Самую громкую.
– Точно, – подтвердил Тоги. – Чтоб Гуло нас не потерял.
Гуло вырвался из сосновой рощи чуть южнее того места, где раньше вышли зайцы. Солнце как раз собралось нырнуть за горизонт. Отряд росомахи понес тяжелые потери, главным образом, из-за неуемной жажды крови, владевшей Гуло. Вместо того чтобы поскорее миновать опасное место, он самозабвенно и с наслаждением рвал в клочья нападавших птиц, не заботясь о судьбе подчиненных и о ранах, наносимых ему самому острыми клювами и когтями. Ковер сухих игл вокруг него закрывали птичьи трупы.
Сам того не желая, Гуло оказал землеройкам Гуосим неоценимую услугу. Отныне стаи хищных птиц оставались немногочисленными, а потому не опасными для землероек. Кроме жажды убийства и борьбы, Гуло занимала лишь одна мысль: Бродячий Камень. Все остальное так или иначе связано с этой задачей: найти брата и убить, сожрать его и всех сопровождающих Аскора зверей…
Уцелевшая нечисть развела костер на склоне холма. Усевшись вокруг огня, они зализывали раны и жарили тела убитых врагов. Гуло внимательно осмотрел своих потрепанных подданных, оценивая их боевой дух. Да, настрой войска явно оставлял желать лучшего. Это, впрочем, не столь важно. Главное – настрой вождя, его желание и его воля.
Умирающий от тяжкой раны горностай поскуливал и постанывал, отодвинув недоеденную птицу. Вождя он не видел, тихо жаловался товарищам:
– Глаз потерял, выклевали. А живот порвали так, что пища вываливается. О-о-о, отдохнуть бы мне…
Гуло пригнулся к страдальцу. Неожиданно мягко и тихо он пророкотал:
– Ты тяжко ранен, друг. Хотел бы ты заснуть?
Горностай вздохнул, польщенный вниманием вождя, его заботой.
– Да, господин.
Мощный удар переломил хребет горностая. Отшвырнув убитого, Гуло поднялся во весь рост. Глаза его свирепо сверкали, отражая пламя костра.
– Кто еще заснуть хочет?
Звери замерли, избегая смотреть на своего господина. Гуло выхватил из огня обугленную ворону, разорвал ее и сожрал в мгновение ока. После этого опустился перед огнем и проворчал:
– Двое пойдут в разведку, найдут моего братца и его команду. Остальные отдыхают и жуют. Жрите своих врагов, наполняйтесь их пламенем, укрепляйте хребты!
Вскочили чуть ли не все. Уж лучше идти в разведку, прогуляться на воле, подальше от тяжкой лапы росомахи. Гуло вытянул вперед лапу с зажатой в ней вороньей ногой.
– Ты и ты, – ткнул он в двоих когтистой птичьей конечностью. – Остальные здесь. Боевую песню! Проявите готовность служить великому Гуло.
Без промедления зверье образовало вокруг костра кольцо. Все затопали, взмахнули клинками и грянули боевую песню воинов страны льдов.
Из гнезда на сосновой ветке за ними наблюдала раненая ворона, ожидая возвращения друга, которому не суждено было больше вернуться. Она подняла голову и печально каркнула в безмолвное небо.
Вернулись разведчики, песец и горностай.
– Повелитель, – доложил песец, – они расположились у широкой реки, за тем лесистым холмом к востоку. У них лодки, много лодок.
– Аскор где? Видели Аскора?
Голос разведчика дрогнул, но он не стал врать:
– Нет, повелитель, не видели мы его. Одна древесная мышь, один тюленевый зверь, длинные кролики и мелкие мыши-лодочники. Больше никого.
Гуло поднялся и затряс косматой головой.
– Я знаю, Аскор тоже там. Подъем, вперед, к реке! Живее, живее!
27.
Даже самый зоркий глаз не различил бы в предрассветной мгле на стене аббатства командира Крамшо, капитана Фортиндома, сержанта Тарана, аббата и Берлапа. Командир протер монокль и снова приложил его к глазу. Поглядывая в поле, Крамшо пробормотал:
– Не удивлюсь, если эти мерзавцы не появятся, во, во. Как, сержант?
– Дак пока не видно, во, сэр. – Он прищурился, всматриваясь в даль.
Вприпрыжку приблизился Терген, дожевывая овсяный пряник.
– Хар-ракк! Тер-рген видит, видит! Нечисть, нечисть!
– Где, друг?
– Ка-харр! Два пр-ролета стр-релы к север-ру, командирр Во-во! Гор-рит, гор-рит!
Берлап обратил внимание на слабое свечение на северо-западе.
– Да, и вправду, они вокруг костра сидят в плащах. Значит, драться собираются, сэр. Значит, у нас сегодня битва будет.
Крамшо покосился на молодого ежа.
– «У нас»… Вы что, в поле собираетесь?
Берлап приподнял топорик и бочарный молот.
– А как же! Раз я живу в Рэдволле, значит, должен его защищать.
Деррон Фортиндом одобрительно посмотрел на Берлапа:
– Отлично сказано, друг. Жаль, командир, вы не сможете сегодня вести нас. Но я запишу парочку нечистых на ваш счет.
Монокль вывалился из глаза удивленного Крамшо.
– Что вы несете, капитан? Кто вам сказал, что я не выйду в поле?
Аббат Монотон собрал всю свою смелость и тронул командира за лапу.
– Э-э, извините, друг, я отважусь это сказать. Вы не можете драться с лапой на перевязи и поврежденным плечом.
– Ерунда, аббат! Мой долг вести бойцов, во, во…
Терген попытался взмахнуть перевязанным крылом:
– Ак-ка-а-а! Во-во, ты как Тер-рген, р-ранен, р-ранен. Мы здесь, здесь.
Крамшо взмахнул тросточкой, как будто хотел побить всех стоящих с ним.
– Никогда! Я здесь командир, я приказываю. Если я сказал, что буду в поле, значит, так и будет, во!
Таран попытался его утихомирить:
– Извините, сэр, но аббат прав. Вы не в состоянии драться, это факт, во…
Крамшо резко повернулся к сержанту:
– Нет, сержант, не извиню. И прекратите пустую болтовню, не то получите взыскание.
Сержант Таран потупился и пожал плечами.
– Это ваше последнее слово, сэр?
– Последнее! Немыслимо! Неслыханно…
Больше он ничего сказать не успел. Сержант Таран выбросил вперед лапу, и командир рухнул без сознания. Таран не дал ему упасть, поймав на лету.
– Мистер Фортиндом, сэр, снизу, прошу вас, поддержите… Отец Монотон, где положим командира, местечко поспокойнее и поудобнее…
Берлап перехватил командира, освободив сержанта от ноши.
– Устроим его в сторожке, там широкая, удобная кровать, мягкая.
Капитан Фортиндом Деррон не теряя времени, при полном параде появился перед строем зайцев:
– Внимание, ребята! В бой вас веду я, мой помощник сержант Таран. Оружие проверить. Через сабли не спотыкаться, дротиками друг друга не тыкать, только противника. Пращники, мешки полные. Лучники, тетива не разлохмачена и колчаны полны стрел. Вопросы есть?
Фликка пропищала:
– Командир болен, сэр?
Капитан с ответом не медлил:
– Командир не болен, но ранен, во, как вы знаете. Ночь провел бессонную, теперь нуждается в отдыхе, не будем его беспокоить.
Фликка кокетливо повела длинными ресницами.
– Я тоже провела ужасную ночь, сэр. Эта Флакка все время храпит, как ведро лягушек, во. Можно, я тоже немного отдохну?
Капитан Фортиндом иногда терялся в присутствии молодых, симпатичных зайчих, потому замялся, не зная, что сказать. Сержант Таран был, однако, нечувствителен к шалостям и капризам. Он ущипнул Фликку за ухо.
– После боя выспишься, краса ненаглядная. Пронзишь десяток нечистых пиками своих острых ресниц – и отдыхай. Смирр-но-о!
Солнце быстро ползло вверх и уже начало пригревать спины. Зайцы выступили в поле и зашагали двумя шеренгами. Берлап задержался на тропе. Он обернулся и помахал отцу Монотону:
– Проследите за воротами, отец Монотон! И держите всех внутри, пусть не бегают по стенам.
Аббат улыбнулся своему воспитаннику:
– Будет сделано, брат Берлап. Береги себя, сынок! Слушай, что офицеры велят, не самовольничай!
Молодой еж взмахнул молотом и устремился за строем зайцев. Аббат следил за ним со смешанными чувствами. Он гордился Берлапом, и тем больнее было знать, что впереди схватка с врагом. Старый еж смахнул слезу.
– Будь у меня сын, он не мог бы быть мне дороже Берлапа.
* * *
Фортиндом развернул зайцев в боевой порядок. Обе стороны стояли лицом к лицу, чуть дальше прицельного полета стрелы.
Сержант покосился на врага.
– Около сорока против нас. Остальные у костра в резерве, во. Может, охват применить, сэр? – обратился он к капитану.
– Мм… Пожалуй, нет, сержант. Когда концы клещей сомкнутся, их резерв ударит по нашему центру, во. Пойдем прямо на них, но не лобовой атакой, а с остановками для лучников и пращников.
Тарану идея понравилась.
– И пусть они атакуют нас, во, если кишка не тонка. А всех атакующих Дозорный Отряд всегда бил.
Фортиндом ловко срезал саблей головку лютика, подкинул его, поймал и воткнул в петлицу.
– Пускайте зайцев в пяти шагах за мной, сержант. Начинаем бой, во.
Капитан отошел вперед и остановился. Он поднес саблю к губам и поцеловал клинок.
– Неплохое утро, чтобы крошить гнусных мясоедов, во.
Зайцы затаили дыхание, когда со стороны нечисти в капитана полетели стрелы. Но Фортиндом, обладавший отличным глазомером, даже не шелохнулся. Стрелы попадали в нескольких шагах от капитана, он крикнул:
– Длинные луки – залп, пращи – товсь!
Дальнобойные луки Дозорного Отряда выпустили стрелы, вражеские лучники заспешили назад, но четыре стрелы нашли свои цели.
Зайцы-пращники выбежали вперед, во врага полетел град камней. С обеих сторон загремел боевой клич:
– Еулалиа-а-а-а-а! Кровь и уксус!
Стрелки Гуло перегруппировались и выпустили стрелы. Упали два зайца.
– Гуло! Гуло! Бей-бей-бе-е-е-ей!
Медленно выдвинулись вперед вражеские пращники. Зайцы-лучники стреляли на ходу, пращники сближались с врагом, за ними двигалась основная масса копейщиков и мечников.
Шагающий впереди Фортиндом вытянул саблю в сторону врага и закричал:
– Вперед! Атака-а-а!
Берлап вдруг заметил, что несется на врага вместе с зайцами. Размахивая топором и молотом, он воинственно вопил, как и бегущие рядом зайцы. Переполненный неведомым ранее азартом, еж почти не отставал от быстроногих зайцев.
Но столкновения не последовало. Нечисть вдруг разделилась на две группы, вильнувшие в стороны. Берлап поравнялся с капитаном, стремясь к группе резерва нечисти, все еще гревшейся у костра. Два горностая вскочили, один из них сразу рухнул; голова его, срубленная саблей капитана, закувыркалась в сторону. Другой хотел пуститься наутек, но на его череп с хрустом опустился тяжелый молот ежа. Сабля капитана опустилась на фигуру, сидящую перед костром… Капитан крякнул и пнул соседнюю куклу. Чучело!
– Надули! – заорал взбешенный капитан Фортиндом. – Только двое настоящих, остальные все чучела! Кровь и кости! Бей их, ребята! Пленных не берем! – Вздымая пыль, разъяренный Фортиндом понесся по полю в поисках новых жертв.
Берлап опустился наземь возле убитого горностая. Сначала он сидел неподвижно, глядя на убитого. Потом начал потихоньку раскачиваться, из глаз потекли слезы. Забрезжило понимание случившегося. Он всхлипнул.
– Извини. Я не хотел тебя убивать. Я мирный хранитель погребов аббатства. Пожалуйста, прости меня. Я раньше так не делал. Я не воин.
Но глаза мертвого горностая глядели в синюю высь, он не внимал мольбам своего убийцы. Топор и молот выпали из лап Берлапа. Еж медленно поднялся и побрел к воротам аббатства, поливая слезами траву и мелкие цветочки.
А в это время два абордажных крюка сухо щелкнули по восточной стене и зацепились за зубцы. Восемь песцов вскарабкались по веревочной лестнице. Первой на стену ступила Фрита. Она помогла взобраться следующим за нею, напоминая их задания:
– Роджел, Фарн, откройте дверь в стене. Помните, что надо делать?
Роджел вытащил саблю.
– Продержаться до подхода капитана Зерика. Запираемся в крепости и оставляем длинных кроликов в поле.
Окинув взглядом пустынный двор, Фрита взвизгнула от удовольствия:
– Ну, кто еще мог придумать такой блестящий план? Гляньте, это же рай земной!
Фарн вложил стрелу в лук.
– Мирное местечко. Все попрятались.
Высокий песец окинул взглядом здание аббатства.
– Ох, там и мяса внутри!..
Фрита погрозила ему саблей:
– До прибытия Зерика никакого мяса! Они нам понадобятся. Расскажут, где спрятаны сокровища. – Она лизнула лезвие сабли. – Заговорят как миленькие. Заставим. Пошли!
В спальнях верхнего этажа рэдволльцы толпились у западных окон, наблюдая за ходом сражения.
Бруки козырьком поднесла лапу к глазам.
– Далеко. Ничего не вижу, жалость какая.
Ястреб вскочил на подоконник.
– Ха-арр! Бегут, как тар-раканы. Наши пр-реследуют. Вр-раг удир-рает, скр-рывается.
Кротоначальник возбужденно царапнул подоконник когтем.
– Хурр, трусы. Вот зададут им зайцы перцу…
Сестра Армила, поняв, что нечисть побеждена, обратила внимание на малышей:
– Мимзи, ну-ка вон с подоконника. Свалиться хочешь? Терген, не опирайся на больное крыло. Мадж, не высовывайся.
Аббат придержал Маджа, но кротеныш вцепился в подоконник всеми когтями.
– Хурр, сэрр батюшка аббат, пусти, там лисички беленькие, интересно ведь.
Крепко обхватив Маджа, аббат перегнулся через подоконник.
– Ах ты, маленький врунишка, где ты лисичек увид-д-д… – Он сам увидел Фриту и ее команду, осматривающих фасад аббатства.
Монотон быстро спрятался.
– Терген, слезь с подоконника. Джем, Уолт, закройте ставни! Тихо все! Молчок!
Сестра Скрива удивленно уставилась в искаженное ужасом лицо аббата.
– В чем дело?
Отец Монотон ткнул лапой в окно. Голос его дрожал.
– Белые лисы в аббатстве! Как они сюда попали?
– Я их не приглашала, ха-ха-ха!
– Бруки, не до смеха!
– Извините, – робко пискнула Бруки.
– Что делать будем? – спросил брат Гордил.
Аббат присел на кровать. Он выглядел усталым и постаревшим.
– Э-э… дайте подумать.
Молодая выдра схватила два багра, один сунула Армиле.
– Пошли вниз, Армила. Остальные – ищите, чем вооружиться. Все, похожее на оружие. И спускайтесь за нами.
Фрита стукнула в дверь рукоятью сабли. Высокий песец припал к дверной щели и закричал:
– Открывайте, мы вас увидели. Откройте, не то хуже будет!
В ответ – тишина.
Фрита повернулась к двум другим песцам:
– Залезьте-ка к окнам да загляните в них. Вон в то большое цветное окошко.
Один песец влез на плечи другого и дотянулся до выступа. Подтянувшись, он вскарабкался к окну.
Армила и Бруки пересекали Большой зал, когда за витражным стеклом послышались скрип и шорох. Сквозь янтарно-желтое стекло на них уставилась морда песца. Бруки опустила лапу с багром и шепнула подруге:
– На меня не смотри, иди и спроси, что ему надо. Иди!
Армила подошла к окну и послушно спросила:
– Чего тебе надо?
Она повторила вопрос громче. Белый лис закивал, потом указал на свой рот и на Армилу. Она улыбнулась и озвучила ответ:
– Ты хочешь меня съесть?
Улыбаясь во всю пасть, песец снова закивал. Бруки, пригнувшись как можно ниже, подбежала к окну и вскочила на скамью. Лис все еще кивал и ухмылялся, когда выдра выпрямилась и, размахнувшись, сквозь звонко звякнувшее и рассыпавшееся стекло всадила багор в широко разинутую пасть.
– На, жри!
Морда исчезла.
Фрита подхватила упавшего.
– Что случилось? Кто тебя так? Говори, идиот!
Говорить раненый не мог. Рот пузырился кровавой пеной, из него раздавалось лишь неясное сипение. Кровь из его пасти брызнула в морду Фриты. Она отпихнула бесполезную голову и повернулась ко второму песцу:
– Почему ты с ним не влез, дубина?
– Да там и места для двоих нету, – запротестовал тот. – Я его держал, пока он не свали – Ыхх!
Фрита уклонилась, и два багра ударили в ее собеседника, свалив его на месте.
– Сделайте что-нибудь! Стреляйте в окна! – крикнула она.
– Еулалиа-а-а-а-а!
Песцы обернулись и увидели, как выскочивший из сторожки командир Крамшо несется на них, вооруженный лишь тросточкой. Трое песцов вскинули луки. Одна стрела пронеслась мимо, две попали в грудь атакующего. Но он, казалось, не заметил новых ран. Взмахнув стеком, как саблей, он зарычал:
– Кр-ровь и уксус! Еулалиа-а-а-а!
От удара командира Фрита шмякнулась спиной о стену аббатства. Она с размаху опустила саблю на голову зайца, но и это на него не подействовало. Крамшо схватил саблю. Из взрезанных лап хлынула кровь, но последним отчаянным усилием, не обращая внимания на боль, командир повернул клинок, приставил его к горлу лисицы и навалился на него всем весом. Они упали вместе, сцепившись мертвой хваткой. На физиономии Фриты застыло изумление, горло булькнуло.
Командир подтянулся к уху лисицы и выдохнул последние слова:
– Вперед, ребята… во… Еу-ла-ли…
28.
Дверь аббатства распахнулась. Наружу вывалила толпа рэдволльцев, вооруженных баграми, палками, кухонными ножами, садовыми ножницами, вилами. Песцы бросились наутек. Мыши, кроты, белки и ежи выглядели вовсе не мирными зверьками, и было их несчетное множество.
– Рэдво-о-о-олллл!
Аббат с толпой ребятишек понесся к колокольне. Бумм! Бомм! Банг! Оба колокола аббатства ударили враз, нескладно, но во всю мощь. Понеслась весть над равниной. Армила и Бруки бежали к главным воротам. Отворив их, они разделились: Бруки выбежала на тропу, размахивая привязанной к шесту простыней, а Армила осталась на страже в воротах.