Текст книги "Нежные узы"
Автор книги: Бобби Смит
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 26 страниц)
На то, чтобы выследить преступников, у них ушло несколько недель, но они все-таки нашли грабителей и представили обоих правосудию. Потом Клэй выяснил, что его многообещающая жила бедна и не стоит тех денег и усилий, которые пришлось бы потратить на ее разработку. Так что он продал свой участок другому золотоискателю, и они с Дейвом покинули золотоносные места.
Тогда они и решили заняться тем, чем занимались сейчас, и с тех пор работали вместе. Они были настолько дружны, насколько могут быть дружны мужчины. Клэй знал, что обязан Дейву жизнью.
Озабоченный Клэй вернулся к себе в комнату. Было еще слишком рано, чтобы обдумывать обвинения, выдвинутые против Дейва. Он надеялся отдохнуть несколько часов, а потом приняться перепроверять дальнейшие голословные утверждения. Клэй не ожидал обнаружить кого-либо в своей комнате, особенно Луиса Альвареса, и остановился в дверном проеме, явно насторожившись.
– Альварес, какого черта вы тут делаете? – с удивлением прорычал Клэй, смотря на человека, непринужденно стоявшего в другой части комнаты с весьма самоуверенным видом.
– Мистер Корделл, – с холодной улыбкой ответил Луис, – я рад, что вы наконец-то пришли. Я ждал некоторое время, чтобы поговорить с вами, и уже начал сомневаться, вернетесь ли вы.
– Неужели? – саркастически поинтересовался Клэй, не веря этому наглому человеку.
– Да, насколько я понимаю, у вас и вашего партнера вчера вечером были небольшие неприятности с законом.
– Что вам об этом известно?
– Да ничего, совсем ничего. Френчи... по-моему, так ее зовут... рассказала мне, что произошло, вот и все.
– Послушайте, Альварес, зачем вы здесь? – потребовал ответа Клэй, негодуя по поводу его вторжения и желая избавиться от посетителя. – Чего вы хотите?
– Я здесь потому, что хотел повторить вам мое предложение, мистер Корделл. Я хочу нанять вас, чтобы вы нашли мою дочь.
– Но я уже сказал вам, что мне не интересна эта сделка. Уходите!
Клэй волновался в первую очередь по поводу Дейва и надеялся, что назойливость этого человека имеет предел. В прошлый раз он решительно отказался принять деловое предложение. Сказал, что не хочет иметь ничего общего с возвращением блудной дочери. И все же этот человек снова здесь.
Луис широко улыбнулся:
– Ах, мистер Корделл, но я снова делаю вам предложение.
– Я же сказал, что мне это не нужно ни за какие деньги!
Клэю хотелось, чтобы этот человек ушел и дал ему возможность продолжить дело. Нужно сосредоточиться на том, как спасти Дейва от тюрьмы.
– Даже за спасение жизни вашего друга? Услышав этот вопрос, Клэй замер и медленно поднял голову, чтобы взглянуть калифорнийцу в глаза.
– О чем это вы говорите?
– Я говорю о мистере О'Кифе. Насколько мне известно, он был арестован за убийство.
– Да, и что?
– То, что я, наверное, смогу вам чем-нибудь помочь. Знаете, здесь, в Монтерее, я пользуюсь некоторым влиянием.
– Простите, Альварес, но мне ни к чему подкупать кого-либо. Дейв чист. Все, что мне нужно сделать, так это доказать его невиновность.
– Однако, мистер Корделл, в этом городе у Педро Сантаны было много друзей, а реакционеры известны тем, что штурмуют тюрьмы и вершат собственное правосудие. Кто знает, успеет ли ваш друг О'Киф прожить в камере достаточно долго, чтобы вы могли доказать его невиновность?
– Почему вы...
Двоякий смысл высказывания Альвареса вывел Клэя из себя. Он угрожающе шагнул навстречу Луису.
Альварес вытянул ухоженную руку, чтобы остановить его, и произнес с ледяным спокойствием:
– На вашем месте я не стал бы этого делать, Корделл. – Он выждал, пока не обрел уверенность, что охотник за преступниками взял себя в руки. Потом Луис заговорил спокойным тоном: – Думаю, это более чем справедливый обмен, не так ли? Возвращение моей дочери за жизнь вашего друга.
– Значит, это подстроил ты, сукин...
– Сейчас дело обстоит так, что все улики против О'Кифа косвенные. Пока все остается в таком виде, я уверен, что в камере он будет в безопасности. Конечно, если вы откажетесь принять мое предложение, не стоит и говорить о том, что неожиданно могут появиться и другие улики...
Клэй строго контролировал себя, когда выговаривал слова:
– Я хочу, чтобы Дейв вышел из этой камеры сегодня! Улыбка калифорнийца стала жесткой.
– Извините, Корделл, но так дело не пойдет. Он останется взаперти, пока вы не вернетесь с моей дочерью. Как только Рейна окажется дома со мной, я позабочусь о том, чтобы с вашего друга были сняты все обвинения. Он будет освобожден, а пока он останется там, где сейчас находится. Это, знаете ли, моя гарантия.
Луис наблюдал, как в глазах Клэя отражается растущая ярость и он переживает крушение надежд. Альварес был этим очень доволен.
– Конечно, если вы не хотите браться за эту работу... Луис наслаждался властью. После того как этот гринго непочтительно разговаривал с ним в прошлый раз, ему доставляло большое удовольствие заставить его пресмыкаться. Он направился к выходу.
Клэй оказался в ловушке и знал это. Он был в ярости от того, что не в силах предпринять что-либо еще для освобождения Дейва, но у Альвареса, кажется, были все козыри.
– Что вы от меня хотите?
Тонкие губы Луиса торжествующе изогнулись.
– У меня тут есть миниатюрный портрет моей Рейны...
Глава 5
«Четыре дня... Мыв дороге всего четыре дня, и это уже кажется вечностью». Мысли Рейны были мрачными и жалкими, а дилижанс с плохими рессорами продолжал грохотать и трястись на последнем отрезке пути в Лос-Анджелес. Зажатая между маленькой восьмилетней девочкой со светлыми волосами по имени Мелисса и жесткой неподатливой стеной, Рейна отчаянно боролась за то, чтобы остаться на месте и одновременно сохранить достоинство.
Это было непросто, учитывая, что ее наряд, когда-то совершенно чистый и белый, был теперь пыльным и мятым.
– Неприятная поездочка, да, сестра? – поинтересовался седой добродушный ковбой по имени Пок, сидевший напротив нее.
– Да, мистер Пок, очень неприятная, – согласилась она, стараясь вести себя мило.
Когда колесо экипажа неожиданно наскочило на камень и она ударилась о стену, терпение Рейны лопнуло. Разве этот идиот не видит, куда едет? Разве кучер не знает, как править каретой? Если он будет и дальше так ехать, на ее теле не останется ни одного места, где не было бы синяка или шрама. Она уже была готова раскричаться на кучера и рассказать, что думает о его мастерстве управления лошадьми, однако вспомнила предостережение Марии: она сейчас монахиня и должна производить соответствующее впечатление. Недовольная Рейна подавила желание поставить кучера на место. В данный момент она сестра Мария Регина, а не Рейна Изабелла Альварес.
– Я же сказал вам, сестра, вы не должны называть меня мистером. Я просто Пок.
Он улыбнулся ей, показывая неровные зубы с табачным налетом.
– Хорошо, Пок, – в конечном итоге согласилась Рейна. Ей хотелось сохранять вокруг себя ауру отчуждения, чтобы исключить любые попытки фамильярности со стороны других пассажиров. Но с тех пор как они выехали из Монтерея, этот ковбой настойчиво пытался вовлечь ее в разговор. В пожилом человеке не было ничего угрожающего, просто она не хотела, чтобы ее беспокоили. Она вдруг поняла, что сестра Мария Регина не смогла бы ни вопросительно взглянуть, ни холодно отрезать.
Ковбой широко улыбнулся, будто произошло какое-то великое событие.
– Как далеко вы направляетесь, сестра?
Рейна была не в восторге, но спохватилась и одарила Пока самой спокойной улыбкой.
– Я еду в форт Смит.
Рейна подумала, что за всю жизнь ей не приходилось столько улыбаться. Не важно, насколько блаженной она казалась, ничего восторженно-счастливого в ней не было.
– Форт Смит? – Пок взглянул на нее с еще большим уважением. – Ах, сестра, это ад... э-э-э... ах, простите, мадам... э-э-э... для дам.
Вид у Пока был несколько смущенный, поскольку он понял, что сказал нечто несуразное в данной аудитории. Он торопливо извинился перед Рейной, малышкой Мелиссой и ее матушкой Рут Хоукс, сидевшей по другую сторону от лее.
– Все хорошо, Пок, – снисходительно проговорила Рейна.
Ей стало весело, когда Пок почти что просиял от ее прощения. Его реакция натолкнула ее на размышления. Всю свою жизнь она чего-то требовала повелительным тоном, и все ее прихоти исполнялись.
Теперь же, видя, как ковбой отвечает на ее доброту, она поняла, что могла получать дома то же самое без скандала.
– Как я и говорил, сестра, – продолжал Пок, прочищая горло, – это очень долгая поездка для такой женщины, как вы.
– Да, я знаю, – согласилась она, стараясь скрыть свое отвращение от того, что придется провести в этой жуткой колымаге еще десять дней. – Но нужно следовать своему призванию.
Она подумала, что ответ прозвучал довольно почтительно.
– Что вы там будете делать?
Пок никак не хотел прекращать разговор.
– Конечно, что угодно Богу, – заявила Рейна, довольная своим ответом.
Она раздумывала, сколько еще сможет отвечать на вопросы без грубости. Зная, что многие мужчины любят поговорить о самих себе, Рейна почувствовала, что Пок и не собирается в скором времени закрыть свой рот. Она принялась расспрашивать его:
– А как далеко едете вы?
– Я? – Кажется, он удивился, что она этим заинтересовалась. – Ах, я еду всего лишь в форт Юма.
Услышав это, не по годам развитая малышка Мелисса затараторила с детской увлеченностью:
– Мы с мамой тоже едем туда! Там мой папа, мы с ним встретимся.
– Могу поспорить, ты волнуешься, не так ли, малышка? – спросила Рейна, зная, что сестра Мария Регина проявила бы интерес.
– О конечно! Папа написал, что когда я приеду, то смогу получить даже собственную лошадь! Да, мама?
– Да, Мелисса, – ответила мать, с обожанием взглянув на нее.
– Это чудесно, – ответила Рейна и неожиданно для себя продолжила с некоторой тоской: – Когда я жила дома, у меня была собственная кобыла. Она тоже была красивой.
– Могу поспорить, вы по ней скучаете, да? – посочувствовала Мелисса.
– Знаешь, да. Но кажется, я оставила дом так давно...
Рейна мысленно встряхнулась. С тех пор как она убежала, прошло всего четыре дня, но они показались ей вечностью.
– Вы не могли взять ее с собой?
– Нет, к сожалению, – честно ответила девушка.
Дорадо, ее красавица кобыла, была такой заметной, что Рейну бы легко узнали, попытайся она взять ее с собой.
– Тогда почему вы ее оставили? – спросила Мелисса, ожидая простого ответа.
– Иногда в жизни более важными становятся другие вещи.
Рейна плотно прижала руки к коленям, когда в ее памяти всплыли ужасные воспоминания последней ссоры с отцом. Некоторое время ей удавалось не думать об этом, но теперь она остро почувствовала боль разлуки.
Она любила ранчо Альвареса и не хотела уезжать оттуда, но отец не предоставил ей права выбора.
Мелисса заметила, что Рейна стала меланхоличной, и быстро извинилась:
– Простите, я не хотела вас расстроить.
– Я не расстроилась, – ответила та, выдавив из себя слабую улыбку. – Думаю, я просто немного скучаю по дому.
– По вашему одеянию я вижу, что вы уже дали окончательные обеты, – мягко проговорила Рут с большим уважением, – но вы выглядите такой молодой, сестра. Вы долго пробыли в ордене?
– Достаточно долго, – слишком честно ответила Рейна, всем сердцем желая, чтобы ничего этого никогда не происходило. – Полагаю, я должна уже привыкнуть к тому, что нахожусь вдали от дома, но не могу.
– Я понимаю, но уверена, что забот у вас хватает.
Рейна подумала о том, что она примчалась в монастырь как сумасшедшая, потом спешно втайне отправилась в город, чтобы сесть в дилижанс...
– Это верно. Кажется, праздных минут больше нет.
– А что вы делаете? – поинтересовалась Мелисса с откровенным любопытством.
– Ах, я много молюсь, – туманно ответила Рейна с улыбкой, предназначенной для пресечения интереса девочки.
Рейна совершенно не хотела говорить о жизни в монастыре из страха, что ей могут задать слишком обстоятельный вопрос. Мария многое рассказала Рейне перед тем, как та сбежала ночью наудачу, и все же было много такого из жизни сестер, о чем она не знала и даже не догадывалась.
– В монастыре у нас утренние молебны, потом следует месса, потом вечерня и размышление...
– И это все, что вы делаете? Молитесь? – разочарованно повторила малышка, думая, что жизнь, полная такой святости, ужасна. – Зачем этим заниматься, когда можно быть дома и скакать на лошади?
– Мелисса, ты не должна так говорить с сестрой Марией Региной! – отругала ее мать.
– Да, мама. Простите, сестра.
– Не переживай, Мелисса. Я помню, что одно время чувствовала то же самое.
«Чувствовала ли? Когда это было? Двадцать минут назад?»
– А почему случилось так, что вы изменили мнение? – допытывалась девочка.
– Накануне вечером мне пришло на ум, что это мой единственный путь к спасению, – спокойно ответила Рейна, зная, что говорит совершеннейшую правду.
– А-а...
Мелисса нахмурилась, пытаясь понять, но не смогла.
– Наверное, ужасно все время носить эту неудобную одежду. Вам не становится жарко?
– Мелисса!
Рут была снова шокирована вопросом.
– Сестра, простите!.. Мелисса никогда раньше не говорила с монахиней. Она не понимает...
– Поверьте, миссис Хоукс, я понимаю ее, – успокоила Рейна потрясенную мать, потом взглянула на девочку: – Да, Мелисса, становится очень жарко. – Рейна старалась не думать о поте, выступившем на ее лице и струйками стекавшем по спине. – Но это того стоит. Воздаяние за такие небольшие неудобства и беспокойство будет огромным, – заверила она ребенка, думая не об ужасной жаре и страданиях, а о том, с какой радостью она безопасно доберется до Нового Орлеана.
– Могу поспорить, вам будет еще жарче до того, как мы доберемся до форта Юма, – со знанием дела заявила Мелисса. – Папа всегда пишет и говорит, что там становится очень жарко.
– Я уверена, что он прав, – ответила Рейна. Мысли о долгом пути по территории бесплодных земель после форта Юма беспокоили ее гораздо больше, чем поездка в саму Юму. По правде говоря, одолженная одежда душила ее. Рейна раздумывала, как вынесет климат пустыни одетой подобным образом, потому что сестре Марии Регине не подобает начать раздеваться ради прохлады.
Рейна вспомнила об удобных свободных юбках и блузках, оставленных дома, вспомнила и о том, как она отдыхала в тенистой прохладе ранчо Альвареса рядом с плещущим, булькающим фонтаном, и ее захлестнула новая волна тоски по дому. Рейна усилием воли отогнала эти мысли. Она сделала выбор и пойдет до конца. Не важно, чего это будет ей стоить, но она не вернется до тех пор, пока не удостоверится, что не обязана выходить замуж за Натана.
Рейна, погруженная в эти мысли, очнулась, когда тихий послеполуденный воздух вдруг прорезал звук выстрелов. Кучер, которого застали врасплох, отреагировал инстинктивно, яростно хлестнув лошадей. Испуганные стрельбой и кнутом, лошади тихо заржали от ужаса и понеслись. Рейна и остальные, кто находился внутри, свалились с мест, когда дилижанс страшно накренился и высоко подпрыгнул.
Пок пришел в себя первым, выхватил револьвер и попытался выглянуть из окна. Видя, что бандиты скачут изо всех сил, чтобы догнать дилижанс, он отдал краткое распоряжение:
– Оставайтесь все внизу, черт побери! Простите, сестра! Он начал стрелять из окна, пытаясь сбить бандитов, но дилижанс ехал так, что выстрелы не достигали цели.
Грабители заметили, что кто-то стреляет по ним из дилижанса, и открыли ответную стрельбу. Пули вонзались в дерево, за которым в окне дилижанса скрывался Пок. Женщины стащили его вниз, давая возможность перезарядить оружие.
– Сестра, лучше начинайте молиться, потому что они выглядят как самые настоящие ублюдки! – взволнованно проговорил он, смотря ей прямо в темные глаза.
Рейна поняла, что он говорит серьезно, и по позвоночнику вместо жара пробежал холод.
– Я помолюсь за вас, Пок.
– Чертовки хорошо помолитесь за нас всех, – пробурчал он, заканчивая заряжать оружие, и снова вернулся к окну.
Клэй пустил лошадь шагом, когда добрался до маленького пруда. Он ехал почти без остановки. Чуть более суток назад он покинул Монтерей. Спал всего несколько часов. Был возбужден и зол, хотя и знал, что таким чувствам потворствовать не стоит. Нужно было сосредоточиться и найти Рейну Изабеллу Альварес. Найти быстро. Только таким способом он мог спасти Дейва от того, чтобы его держали в клетке как животное.
Подъехав и остановившись у кромки воды, Клэй спешился и дал лошади напиться вволю. Он сосредоточенно осматривал окрестности, пытаясь вычислить, насколько далеко он забрался и как дальше надо ехать.
Он ездил по стране, изо всех сил стараясь догнать дилижанс, отправившийся из Монтерея за два дня до его погони.
Клэй пустился вслед за каретой не из простого предположения, но после тщательных проверок и перепроверок с участием Альвареса и его людей.
Тщательные, но бесплодные поиски говорили о том, что девушка покинула эту местность. Клэй рассказал об этом своему нанимателю. Альварес тут же предположил, что Рейна может находиться на пути в Новый Орлеан. Там у нее есть близкие друзья. Расспросы на станции показали, что в дилижансе, отправившемся два дня назад, было четверо пассажиров: две женщины, обе относительно молодые, старик и ребенок. Клэй был почти уверен, что одна из этих женщин Рейна.
И вот он здесь неизвестно где, пытается нагнать дилижанс, в котором, как он подозревает, уехала Рейна.
Предоставив лошади возможность допить, Клэй сел рядом в тени дерева, пытаясь на минуту расслабиться. Мысли об опасном положении, в котором находился Дейв, постоянно преследовали его. И уже не в первый раз с того момента, как он вынужден был взяться за эту работу, Клэй тихонько обругал женщину, из-за которой его втянули в это сомнительное предприятие.
Ощущая злость и досаду, Клэй выудил из кармана миниатюрный портрет Рейны Альварес, написанный маслом. Этот портрет дал ему отец Рейны. Он рассматривал изображение красавицы, вглядываясь в каждую черточку, запоминая этот образ. Хотя старик и предупредил, что портрету два года, Клэй сомневался, что у него возникнут трудности с узнаванием. На миниатюре Рейна была в модном изумрудно-зеленом платье с глубоким вырезом. Выражение лица, которым художник наделил ее красивые черты, было почти царственным. Ее волосы цвета воронова крыла, зачесанные от лица вверх, сзади спадали свободным черным шелковистым каскадом на изящные плечи. Клэй понял, что ее глаза были самой привлекательной чертой. Большие, темные и бездонные, это были те глаза, в которых мужчина мог пропасть. Ее телосложение было безупречным, нос – совершенным, губы явно было приятно целовать. Он задумался...
Клэй вдруг осознал, какой оборот принимают его мысли, и стал еще раздраженнее. Может, она и великолепна, но он не хочет иметь с ней ничего общего. Он вдруг напомнил себе, что она за женщина. Это жадная эгоистичная ведьма того же сорта, что и его мать, и он не позволит себе когда-либо забыть об этом. Он найдет ее и отвезет домой, к отцу и любящему жениху, – вот что он с ней сделает.
Разволновавшись и зная, что не сможет отдыхать и веселиться, пока Дейв взаперти, Клэй встал и направился к лошади. На мгновение он задержался, чтобы засунуть портрет дочери Альвареса в седельную сумку, потом взял поводья и легко взлетел в седло. Едва он успел тронуть лошадь каблуками, как услышал вдалеке выстрелы. Клэй не знал, в чем дело, но, похоже, там были неприятности. Пустив лошадь галопом, он устремился в направлении ружейных выстрелов, чтобы посмотреть, что же происходит.
Бандиты собрались вокруг дилижанса, а когда Пок появился в окне, один из них выстрелил с убийственной точностью. Пок вскрикнул, когда пуля попала ему в плечо. Подавшись от выстрела назад, он распростерся на сиденье.
Рут и Мелисса вскрикнули от ужаса. Рейна решила действовать. Она освободилась от его веса и передвинулась так, чтобы определить, нельзя ли как-то ему помочь. Репина помогла Поку откинуться назад и осмотрела рану.
– Пок, дело плохо, – пробормотала она с беспокойством и ужасом, когда увидела, что его рубашку заливает кровь.
Разорвав его одежду, Рейна увидела, насколько серьезно обстоит дело. Она тут же оторвала полосу ткани от своей нижней юбки. Не обращая внимания на клин, который будет проходить через все ее белое одеяние, она крепко прижала ткань к ране, чтобы прекратить кровотечение.
– Проклятие... – выдохнул Пок, почти потеряв сознание. – Извините, сестра!..
– Тсс, Пок! – скомандовала Рейна, думая, как можно при столь явной боли все еще волноваться о своих выражениях. – Просто держитесь, а я о вас позабочусь.
У нее больше не было времени на разговоры, потому что дилижанс вдруг стал замедлять ход.
– О Господи! Кучер хочет остановиться! – взвизгнула Рут.
– Мама! – вскрикнула Мелисса.
Мать прижала ее покрепче к груди, чтобы защитить от ужаса, который им предстоит. Когда дилижанс остановился, Пок сделал нечеловеческое усилие и поднял пистолет с пола, куда он свалился во время его ранения. Он сунул его Рейне.
– Вот... – задыхаясь, проговорил он. – Не подпускайте бандитов к себе...
Рейна смотрела на оружие с удивлением и интересом. Она умела стрелять, ведь отец хорошо обучил ее этому. Но сможет ли она воспользоваться пистолетом, чтобы выстрелить в человека? Пок заметил смущение Рейны и неправильно истолковал ее мысли.
– Нет греха в том, чтобы спасти себя. Воспользуйтесь им, если придется, сестра...
Пок потерял сознание как раз в тот момент, когда дверцу распахнули. Огромная мужская фигура угрожающе замаячила в проходе. Высокий безобразный мужчина, нижняя часть лица которого была скрыта шейным платком, наклонился, чтобы осмотреться получше. Его светло-голубые глаза торжествующе сверкнули, когда он увидел монахиню, склонившуюся над ковбоем.
– Так-так-так.
Его злой смех отразился в дилижансе эхом и вселил испуг в Рейну и остальных.
– Прочь с дороги! – рявкнул он, резко оттолкнув Рейну от Пока.
Широко открытые и полные страха глаза Рейны смотрели, не отрываясь, на грабителя злодейского вида.
Несмотря на ужас, ей хватило ума спрятать пистолет в складках объемной юбки.
– Хороший выстрел, Дюк! Ты неплохо в него попал!
– Он мертв? – послышалось снаружи.
– Пока нет, но скоро будет! – объявил злобный Вик ликующим тоном. – А остальные – нет...
– Остальные? Ты имеешь в виду, что у нас есть еще пассажиры?
– Ага, и все они – женщины!
Вик отвернулся, но держал пистолет наготове.
– Выходите отсюда! – холодно приказал он.
– Сестра?..
Рут с отчаянием взглянула на Рейну, надеясь на руководство.
Рейна вспомнила предостережение Пока, что ей следует молиться за них всех, и подумала – чем молитва может помочь против таких людей?
– Лучше сделать, как он говорит. Дайте я пойду первой...
Перепуганная Рут кивнула, тут же закрыла глаза и спрятала лицо в волосах дочери. Сохраняя подобие внешнего спокойствия, Рейна вышла навстречу нападавшим.
Хотя Рейна никогда раньше не знала настоящего страха, в этот момент она его ощутила. Отец часто рассказывал ей о злобных людях, находившихся вне закона. Они рыскали по стране и нападали на мирных путешественников. Сейчас, столкнувшись с этими двумя головорезами, она четко осознала, о чем говорил отец. Тот, которого звали Вик, оставался рядом. Другой бандит, по имени Дюк, все еще сидел на лошади на некотором расстоянии от них, нацелив винтовку в грудь замершего от страха кучера дилижанса. Сразу было видно, что это подлый человек. Его стеклянные глаза бесстрастно выпятились на Рейну. Маска, которой он прикрывал рот и подбородок, придавала ему еще более опасный вид. Рейна инстинктивно поняла, что эти двое лишены всяких моральных принципов и убьют кого угодно без всяких раздумий и переживаний. Ужасающая мысль заставила ее погладить спрятанный пистолет.
– Ну что там у тебя, Вик? – крикнул Дюк, с удивлением разглядывая ее.
– У нас есть монахиня, – ответил тот.
– Что думаете, сестра? Надеетесь, Бог вам сейчас поможет?
Дюк грубо хохотнул над собственной остротой и спешился, все еще целясь в кучера.
Хотя примитивный инстинкт страха побуждал Рейну выхватить пистолет и начать стрельбу, она знала, что пользы в этом не будет никакой. Даже если учитывать фактор неожиданности, она окажется одна против двоих. Заставив себя продолжать играть роль, она вперила в бандита холодный неподвижный взгляд и явно отказалась реагировать на его насмешку. Когда Рут и Мелисса присоединились к ней, сгрудившись рядом, она обняла их обеих защищающим жестом.
– Мы не представляем для вас никакой угрозы, – сказала Рейна бандитам. – Забирайте что хотите и уходите.
– Вы правы, леди! Вы для нас не угроза... Но может, у вас есть нечто поинтереснее денег, а, Вик?
Распутный Дюк жадно рассматривал Рейну. Его всегда интересовали эти религиозные женщины, выглядевшие и поступавшие столь благочестиво.
Интересно, она такая же холодная, как выглядит? Он угрожающе шагнул к ней, его варварский ум был полон мыслей об удовлетворении своей извращенной похоти.