355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Билл Флэш » Бэтмен 1-2 » Текст книги (страница 3)
Бэтмен 1-2
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 02:20

Текст книги "Бэтмен 1-2"


Автор книги: Билл Флэш



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 21 страниц)

Нокс искал глазами то полицейского комиссара, то затерявшуюся куда-то Вики.

В какой-то момент ему показалось, что коллега здесь, но неужели это она превратилась в шикарную даму в белом платье? Или все же это была Вики?

Нокс растерянно поставил бокал на горку с цветами, точнее – с декоративной травой.

Ловкие руки лакея быстро сняли бокал и водрузили его на поднос.

Дрожащими от непонятного возбуждения руками Нокс достал сигарету, прикурил, затянулся разок, но тут же устремился вперед: ему казалось, что он все же не ошибся, и это действительно Вики – стоит только пробраться через небольшую группу народа... Теперь сигарета только мешала. Проходя мимо очередной цветочной горки, журналист приткнул ее на первый попавшийся плоский участок. Бдительный взгляд лакея не пропустил этот мелкий беспорядок. Секунда – и сигарета перекочевала в пепельницу.

Что поделать, лакеи для того и существуют, чтобы своей здоровой расторопностью компенсировать такие вот проделки богатых чудаков.

Между тем Вики (разумеется, это была она), всячески старалась "вычислить" хозяина дома.

Трудно сказать, что заставляло ее делать это, пожалуй, интуиция. Брюс Вейн был человеком странным и даже более чем странным, значит, по ее мнению, он был ближе всех в городе ко всему сверхъестественному. Если вдуматься, все сверхъестественное можно охарактеризовать как "странность, которую не понимаешь".

– Извините!.. – обратилась она к лакею, но его спина уже ускользнула.

– Извините... – повторила она секунду спустя, глядя в глаза незнакомого человека среднего возраста – и снова того оттеснила движущаяся группка людей.

– Извините... – сказала она в третий раз, натыкаясь на Нокса. – Вы не скажете, кто здесь Брюс Вейн?

Журналист рассеянно посмотрел на Вики. Ему показалось, что она просто не узнала его без очков.

– Я не уверен, что смогу узнать его, – ответил он, внимательно разглядывая изменившуюся Вики.

До чего же она была хороша!

А кругом шумел банкет...

Пенилось шампанское, розовели, желтели, зеленели и даже синели бокалы с ликерами.

Полицейского комиссара Нокс отыскал возле игорного стола. Его голова вместе с головой окружного прокурора возвышалась над зеленым сукном.

Нокс ринулся в атаку, как голодный тигр. Ну уж на этот раз ничто не заставит его упустить свой шанс!

– Комиссар, а что вы скажете по поводу тех слухов, что у вас есть досье на человека-Летучую Мышь?

Лицо комиссара дернулось так, как если бы он проглотил сырую жабу.

– Это чушь! – выдавил он из себя наконец. – Существуй такой человек, мы бы его давно уже арестовали...

– Если бы нашли! – ехидно закончил Нокс.

Последние слова Гордона были чистой правдой – никаких иных отношений с Бэтменом комиссар полиции поддерживать не собирался.

Что с того, что он слегка припугнул преступную мелкоту? Это говорит лишь об одном – Бэтмен такой же преступник, только более крупный. Лишь в раннем детстве Гордон верил в искренних разбойников, а детство у него закончилось довольно рано. Во всяком случае, так считал он сам. Кроме того, вне зависимости от целей и задач, Бэтмен перед лицом закона оставался все-таки убийцей. Хотя и считалось, что он сбрасывает вслед за преступниками ВСЮ их грязную добычу, никто ведь не знал истинной суммы. Конечно, настоящий преступник вряд ли откажется от большей части денег, но неизвестно еще – вдруг это только часть далеко идущих планов? Сегодня отдать малое, чтобы завтра прибрать к рукам все...

Гордон сам не слишком верил в эти рассуждения, но считать так было удобно.

От дальнейших расспросов его спас вовремя по-дошедший мэр.

– А, комиссар, как дела?

– Все плохо...

– Из-за этого Бэтмена? Кстати, мне нравится ваша "бабочка"... Мы тут как раз обсуждали проблемы "мстителей"...

Нокс бросил в их сторону разочарованный взгляд. Откровенный разговор не получался.

– Какова ваша позиция в этом вопросе?.. – донеслось до его ушей.

– У нас достаточно проблем и без привидений... – комиссар резко замолчал. Он увидел за спинами игроков знакомое лицо: один из его подчиненных делал ему знаки. – Подождите, я сейчас вернусь...

Комиссар посмотрел на коллегу почти с ненавистью. Ну кто просил его появляться здесь именно сейчас?

Через несколько секунд он уже так не думал...

А разговор тем временем продолжался.

– Неужели никто больше не хочет ничего сказать? – удивленно спросил мэр.

Судя по направлению его взгляда, он ожидал услышать мнение окружного прокурора.

Вопрос застал последнего врасплох.

– К сожалению, ваша честь, у меня нет никаких комментариев, – только и нашелся он.

Комиссар вернулся очень быстро и выглядел он весьма озабоченно.

– Что случилось?

– Анонимный звонок. Сообщили, что Непьюр собирается ограбить компанию "Эйкерд Кемикалс".

Лицо окружного прокурора вытянулось.

– А почему мне ничего не сказали? – возмущенно спросил он.

Ответить на это вразумительно комиссар не мог и счел более благоразумным промолчать.

В это время подоспевшая Вики утащила Нокса, не дав ему дослушать небезынтересный разговор до конца.

– Кто занимается этим делом? – решил вставить свое слово и мэр.

Комиссар поморщился.

– Экхард, – ответил он.

– О Господи! – выдохнул прокурор.

Меньше всего он был склонен доверять именно этому лейтенанту.

– Ладно, пошли, – тронул его комиссар за плечо.

Они удалились настолько быстро, что Нокс так и не успел понять, куда.

– Комиссар Гордон! – крикнул он вслед удаляющейся спине. – Комиссар Гордон!

Его страстные призывы остались без ответа.

– ...А теперь пройдемте в гостиную, – предложил Нокс. – Вернее, это столовая-арсенал...

После исчезновения комиссара он мог идти куда угодно. Столовая-арсенал интересовала его только в качестве безлюдного места, в котором можно спокойно беседовать.

Вики прошла вперед, цокая каблучками по черно-белому "шахматному" полу.

Открывшееся им помещение больше всего напоминало не столовую и даже не арсенал, а музей.

В высоких стеклянных ящиках стояли фигуры причудливых манекенов. Круглые рты, круглые глаза с немигающим жутковатым взглядом...

– Ты посмотри, – восторженно выдохнула Вики. В ее глазах этот зал служил лишним доказательством связей хозяина дома с чем-то сверхъестественным. Скорее всего, часть фигур имела какой-то особый, ритуальный, мистический смысл. – Для человека, который занимается гуманитарными вопросами, это странное увлечение...

Нокс презрительно посмотрел на ближайшую фигуру-чучело. Игрушка только и всего...

Вообще интерес Вики и к самому дому и к его хозяину раздражал журналиста все больше.

Неужели этот идиот Вейн со своими куклами и прочей мишурой смог привлечь девушку на свою сторону? Не то чтобы Нокс ревновал, ему было просто обидно за Вики. Она показалась ему отнюдь не пустышкой – так что же значил тогда ее восторг перед чужим богатством, растрачиваемом на дурацкие вещи?

– Он очень странный и с большой чековой книжкой, да? – сердито спросил он. Раздражение его росло с каждой секундой. – Чем больше они имеют, тем меньше из себя представляют... А так как Вейн особенно богат, он самый нестоящий из всех.

Позади раздались и замерли шаги – это вошел старый лакей. Последние слова Нокса дошли до него: он стоял, странно усмехаясь, будто услышал полную несуразицу, но прощал ее, как прощают маленьким детям простое незнание...

Вики не стала спорить. "Ревнует", отметила она про себя и решила игнорировать эти слова.

– А что это? – спросила она, останавливаясь перед очередным экспонатом.

В отличие от Нокса, девушка чувствовала, насколько не случаен был этот подбор: все вместе фигуры производили сильное впечатление. Выходит, этот домашний музей создавался продуманно.

– Похоже, – несколько более примирительным тоном отозвался Нокс, это король соломенных людей...

В само деле, голова и волосы "чучела" были сделаны из толстой соломы.

– А это откуда? – снова задала вопрос Вики, обращаясь на этот раз уже к лакею.

Старик слегка покривил губами.

– Не имею ни малейшего представления, – ответил он.

– Он из Вьетнама, – прозвучал неожиданно новый голос.

Вики вздрогнула и оглянулась.

Перед ней стоял незнакомый человек. Пожалуй, его смело можно было назвать красивым, особенно понравился Вики его взгляд: серьезный, проницательный, с потаенной отметиной о какой-то давно забытой боли. Таких глаз не бывает у пустых и никчемных людей – уж это девушка могла утверждать наверняка.

– А вы откуда знаете? – придирчиво спросил Нокс, изучая незнакомца.

Журналисту очень не понравилось, как Вики посмотрела на незнакомца.

– Потому что я купил его во Вьетнаме, – приветливо и немножко снисходительно улыбнулся незнакомец.

– О? – оживилась Вики. – Кто вы?

– Простите, забыл представиться, – кивнул молодой человек, – Брюс Вейн.

Произнесенное имя вызвало у обоих гостей легкий шок.

Нокс смутился, почувствовав угрызения совести за сказанные перед этим слова. Если Вейн их слышал, ситуация представлялась некрасивой. Почему смутилась Вики, она сама не смогла бы объяснить. Скорее всего на нее произвела впечатление личность этого человека.

– Александр Нокс, – представился в ответ и журналист.

– Очень приятно, – снова кивнул Вейн, – читал ваши статьи... очень мне нравятся.

– Да? – рассеянно переспросил Нокс. – Благодарю...

"Так слышал он мои слова или нет? – усердно соображал журналист. Скорее всего, нет... Да не все ли равно?"

– Вики Вейл, – представилась девушка.

– Брюс Вейн, – повторил хозяин, переводя взгляд на Вики.

"Нет, так дальше продолжаться не может, – подумала она, поняв, что еще секунда – и ее щеки зальет краска. Подумать только – от одного его взгляда! – Нужно что-то предпринимать... Ведь не влюбилась же я в него с первого взгляда в конце концов!"

– Вы уверены? – спросила она, вкладывая в эти слова максимум ехидства.

– Да, на этот раз уверен, – почти в тон отозвался Вейн и продолжил уже нормальным голосом. – Я видел ваши фотографии о Ливийской революции. У вас прекрасный глаз!

"Этот тип может смутить кого угодно!" – снова рассердилась на себя Вики. – "Значит так, никаких сантиментов, нужно вести себя понаглее... Кто я ему, в конце концов?"

– Да? – снова заговорила она, дерзко глядя в красивые глаза Вейна. А я всегда считала, что у меня два прекрасных глаза!.. У вас прекрасный дом... Я бы хотела как-нибудь рассмотреть его получше...

"А не слишком ли я круто? – одернула она себя. – Нет, так и надо. Главное, чтобы он понял – я знаю себе цену. А там..."

Что означало это "там" Вики не знала и сама.

"Она сошла с ума! – в ужасе посмотрел на девушку Нокс. – Вот тебе и несчастный миллионеришко! Два слова – и Вики растаяла... Ужасно!"

Паузу прервал старый лакей.

– Мистер Вейн, принести еще шампанского? – буднично поинтересовался он.

Тотчас же безмолвная дуэль взглядов между хозяином дома и молодой девушкой прекратилась. Вейн отвернулся, и Вики почувствовала некоторое облегчение.

– Да, Альфред! И откройте шесть... – задумчиво проговорил Вейн, – да, шесть ящиков шампанского.

"Это он нарочно, – сердито подумал Нокс, – показывает перед девушкой, какой он богатый. Но Вики! Эх, Вики..."

"И все же что-то необычное в нем есть", – продолжала думать между тем она, снова невольно поворачиваясь в сторону Вейна.

И снова их взгляды встретились.

О чем думал Вейн? Пожалуй, о том, что ни разу еще не встречал в этом городе девушку с таким открытым взглядом и такой полной риска жизнью: он знал, чего стоило ей добыть хотя бы те ливийские фотографии.

– Вы проведете в Готэме некоторое время? – спросил он, заглядывая в ее голубые глаза.

– Да, с удовольствием, – подтвердила она. – Меня очень заинтересовала здесь история Александра Нокса о гигантской Летучей Мыши.

– А, о Бэтмене! – вырвалось у Вейна.

Вики была готова поклясться, что этот возглас был не случаен.

Так люди реагируют только на темы лично им знакомые и близкие. Значит, правильно сработала ее интуиция. Ничто не переубедило бы теперь Вики в том, что Вейн знает о Бэтмене больше, чем кто бы то ни было.

Пусть даже как человек посторонний: с его средствами гораздо легче было получать информацию, о которой ей и Ноксу можно было только мечтать. Великое все же дело – миллионы.

Кроме того, все та же интуиция подсказывала ей, что дело тут не просто в хорошей информированности. Уверенность в том, что Вейн знает о Бэтмене нечто особое, крепла в ней с каждой секундой.

– Да, – поспешила ответить она, чтобы пауза не оказалась подозрительной. – Хотя это не очень серьезно по сравнению с Ливийской революцией... – она послала Вейну долгий испытующий взгляд. – А что вы делаете... в жизни?..

Вейн задумался.

Вики не сомневалась, что он даст какую-нибудь уклончивую, но все равно необычную формулировку.

Ответить ему помешал Альфред. Старый лакей вошел незаметно, как тень.

– Комиссар Гордон вынужден был уехать, – проговорил он.

– Хорошо, – кивнул Вейн, и Вики заметила, что это известие озаботило его гораздо сильнее, чем тот хотел показать.

"Новая загадка, – сказала она себе. – Выходит, между Вейном и комиссаром есть какая-то связь... Интересно".

– Очень неожиданно, сэр, – подчеркнул лакей, но это было уже излишним. Вейн явно заторопился окончить разговор и, может быть, броситься вдогонку за комиссаром.

– Вы извините меня, пожалуйста, – повернулся он к Ноксу и Вики, разводя руками: мол, видите – дела...

– Какие-нибудь распоряжения будут? – поинтересовался Альфред.

– О, да, – Вики ощутила, что все хозяйственные мелочи сразу отдалились от Вейна, но тот не хотел чтобы это заметили. – Альфред, понадобится еще вино, и... – взгляд его остановился на журналисте, – и дайте Ноксу премию!

Ушел Вейн быстро, как сбежал.

Нокс приоткрыл рот от изумления. Жизнь приучила его к разным неожиданностям, но не к таким.

Впервые он не сразу нашелся, что сказать. Понадобилось время, прежде чем он нашел для себя новую формулировку.

– Ох уж эти богачи, – произнес он. – Ты знаешь, почему они такие странные?

Он повернулся к Вики – для того, чтобы его слова прозвучали сильнее, ему нужен был самый естественный из встречных вопросов.

Вики решила его не разочаровывать.

– Почему? – спросила она, думая о своем. Точнее – о Вейне и своем отношении к нему.

– Они могут себе это позволить, – закончил мысль Нокс и рассмеялся собственной шутке. – Ты только посмотри на эти зеркала! Неплохо все же быть Брюсом Вейном!

В последней фразе скрыт был намек на саму Вики.

К счастью, она его просто не заметила.

Если бы Нокс и Вики были внимательней, может быть, они смогли бы заметить спрятанную на одном из стеллажей видеокамеру. Такая аппаратура была расставлена по всему дому. Хозяин считал своим долгом знать обо всем, что происходит в его стенах.

Сейчас Вейн сидел в наблюдательном центре и настраивал монитор на резкость. Интересовал его отнюдь не разговор между девушкой и журналистом: кое-кто мог бы счесть дело, которым он сейчас занимался, противозаконным. Как бы там ни было, ни одна полиция не любит, когда посторонние интересуются ее секретами.

В настоящий момент Вейна интересовал комиссар.

Очень быстро на экране обозначилось лицо Гордона и другого полицейского в темных очках.

– Лейтенант, что произошло?

– Анонимный звонок. Непьюр собирается ограбить компанию Эйкерда.

– Ох, попадись он нам в руки! Он же работает на Гриссема!

"Непьюр... знакомая фамилия, – заметил про себя Вейн, – надо будет поинтересоваться, что у меня на него имеется..."

– Так почему мне этого не сказали?! Кто этим занимается?

– Экхард, сэр...

"И про этого я тоже слышал... неужели они не могли найти никого получше?"

– О Господи! – раздался выразительный вздох: собеседник комиссара явно разделял точку зрения Вейна по поводу Экхарда.

Последовавший за этим ответ прозвучал не менее стандартно:

– Ну, пошли...

Комната на экране опустела.

Подумав секунду, Вейн выключил монитор.

"Итак, – отметил он, – компания "Эйкерд Кемикалс"... Ну-ка, посмотрим, сколько времени понадобится, чтобы туда добраться..."

Через несколько секунд он уже знал все необходимое.

Трудно представить себе место более причудливое и загадочное, чем пустынная химическая фабрика, часть оборудования которой переведено на автоматический режим.

Здесь что-то кипит и булькает, вырывается наружу белесый и сизоватый пар, и совсем уж удивительно выглядят баки самой неожиданной формы, трубы, холодильники и прочий антураж. А где-то рядом бурлит жидкость в открытых котлах – ни дать ни взять, адская кухня со старинных гравюр.

Все эти "декорации" Джеку не нравились. Он привык работать в домах обычных и надежных или на не менее надежных и заурядных улицах. Конечно, он не отказался бы провернуть дельце в каком-нибудь интересном месте, например, в музее или театре, но и там его окружали бы нормальные предметы, а не фантасмагорическое нагромождение опасных и загадочных вещей.

Здесь даже голос его звучал по-особенному, тревожно.

– Так, смотрите хорошенько, – обратился он к своей команде; почти все ее члены были в черных "джентльменских" шляпах. – Мы можем здесь здорово вляпаться, так что будьте осторожны... Смотрите в оба!

Они медленно проследовали в операторский пункт, то и дело напряженно всматриваясь в залитую паром полутьму. Где-то здесь должны располагаться сейфы...

– Помните только о главном деле и забудьте все остальное, – продолжал командовать Джек. Его голос то и дело срывался на шепот. – Так, хорошо, пошли...

Они были уже на месте: это подтверждали высвеченные фонариками очертания сейфов.

А тревога все росла. Джек весь обратился в слух и стоял теперь, щурясь и напряженно всматриваясь в колышущийся пар.

Так что же скрывалось за ним?

Полицейские двигались молча и бесшумно: данная им инструкция настаивала на этом особенно жестко. Кроме того, неизвестно было, к чему может привести преждевременная перестрелка в месте, где даже простое курение строжайше запрещалось. Как знать, может, достаточно одной искры, чтобы все это необычайное строение взлетело на воздух.

Грабителей они заметили издалека – сквозь пар и дым хорошо были видны лучи небольших фонариков. Самим полицейским приходилось труднее: они могли рассчитывать только на далекий свет контрольных ламп, почти не разгонявший окружающий мрак.

Света служителям порядка явно не хватало: слишком легко было провалить операцию, случайно задев какой-нибудь сосуд. Химический завод это вам не подворотня...

Пока все шло гладко, но надолго ли это везение?

Вот уже мелькнула среди пара рука лейтенанта, дающая знать: пора окружать. Приказ был уже известен – при виде Джека Непьюра без предупреждения открывать огонь на поражение.

Полицейская группа рассеялась, вытянувшись в цепочку. Могло показаться, что каждый просто тихо растаял в тревожной химической дымке.

Удастся ли прокрасться тихо? Этот вопрос волновал всех. Но что они могли поделать, если вся обстановка работала против них?..

"...И все же что-то тут не так, – напряженно думал Непьюр, сжимая левой рукой в кармане свою счастливую колоду – правая лежала на рукоятке пистолета. – Нутром чую, что это ловушка... Так, что будем делать, если на нас нападут? Если мы окружены – а проверить это в чертовой мгле едва ли возможно – лучше всего будет отступать через верхние этажи. Там есть запасная дверь. Нижние почти наверняка будут контролироваться..."

Легкий шум позади сообщил, что сейф уже открыт.

Ловкие руки в перчатках быстро вытянули пакет с документами.

"Теперь надо уходить побыстрее", – подумал Непьюр, собираясь проследовать в комнату – и замер на месте.

Из тумана послышался звон разбитого стекла.

Лейтенант всегда проклинал свою собственную грузность – она не только вызывала одышку, но и была большой помехой для тонкой работы в маленьких, переполненных вещами помещениях.

Вот и сейчас – один неудачный поворот – и небольшая колба слетела со стола, на который была приткнута самым непостижимым образом.

Мелкая неловкость погубила все.

Теперь им предстоял бой и, по всей видимости, нелегкий. Черт бы побрал все эти хитро устроенные химические заводы!

Слабое освещение не дало никому заметить, как сильно побледнело лицо Непьюра, когда он возник на пороге и объявил:

– Нас подставили, ребята. Уходим. Будьте осторожны.

Последний совет был излишен – новичков среди гангстеров не было. Многим приходилось бывать и в более крутых переделках.

Тотчас же группа обладателей черных шляп ощетинилась пистолетными стволами.

Бой предстоял не на жизнь, а на смерть – большинству было очень невыгодно попадаться в руки полиции живым.

Несколько выстрелов прозвучало одновременно.

Не дожидаясь результата стычки, Непьюр быстро вскочил на лестницу, ведущую вверх; только Боб, его старый напарник и приятель, успел заметить этот маневр и последовал за ним.

Похоже, несколько пуль угодило в баллоны с реактивами – разноцветные струи резко пахнущей жидкости полились в проход между стеллажами.

Где-то вдалеке послышался дружный топот ног – услышав стрельбу, вторая группа полицейских поспешила на помощь.

"Как бы их задержать?" – напряженно думал Джек.

Неожиданно на глаза ему попался паровой котел.

"Получайте!" – стиснул зубы гангстер, поворачивая вентиль. Засвистел вырывающийся через открытый клапан пар.

– Вы – налево, а вы – направо! – раскатами эха запрыгал по помещению голос капитана. – Быстро, быстро!

Топот усилился.

"Ничего, уйду, – думал Джек, тяжело дыша от быстрого бега, – не впервой..."

– Что вы шляетесь без толку! – гремел голос Экхарда. – Пора разобраться: здесь я командую, а не Карл Гриссем!

И снова загремели выстрелы. Говорить о прицельной стрельбе в клубах тумана и пара было смешно, но вскрики подтверждали, что пули находили свои живые мишени. К тому же и отсутствие видимости нельзя было назвать полным: то тут, то там среди клубов пара, которые заметно сгустились, возникали очертания то людей в шляпах, то одетых по всей форме полицейских.

Последних становилось все больше: не прошло и пяти минут, как к ним присоединился третий отряд.

– Вы что, собираетесь сорвать операцию?! – гремел голос лейтенанта.

Неожиданно возле него выросла фигура несколько более стройная. Хотя и ненамного.

– Говорит комиссар Гордон! – прозвучало над ухом капитана. – Я хочу взять Непьюра живым! Повторяю: тот, кто выстрелит в Непьюра первым, будет отвечать предо мной!

Первым выстрелил кто-то из гангстеров, и отнюдь не в своего босса. Пуля снова угодила в баллон с зеленоватой жидкостью, который звякнул и осел, разбрызгивая во все стороны свое содержимое.

Тем временем Непьюр преодолевал уже третью лестницу. Теперь он был не одинок: многие последовали его примеру. Черные шляпы мелькали уже на втором и третьем уровнях, изредка посылая вниз пули.

Не стрелять в ответ полицейские не могли, так же, как не могли вычислить среди пара запретную добычу. К счастью для них, определить, кто именно стрелял, было невозможно: пар скрывал все. Как истинный изменник, он работал сразу на все стороны, одинаково мешая всем и целиться, и стрелять, и даже дышать.

Наконец, позади осталась и последняя лестница – оставалось открыть дверь, и...

– О, черт! – прошептал Джек, пятясь от открывшегося дверного проема.

Если это было ловушкой, то сам дьявол не смог бы придумать лучшую.

Со стороны крыши гангстеров ждала новая засада.

Шурша темными крыльями, прямо с неба им навстречу опускался Бэтмен. Крылья плащом складывались за его спиной, лицо прикрывала рогатая маска.

Несколько пуль, в отчаянии выпущенных прямо в него Джеком и подоспевшим Бобом, не причинили Летучей Мыши никакого среда.

– А-а-а-а! – завопил Непьюр, пятясь назад.

– О Господи! – прошептал стоящий внизу комиссар, увидев явление демона во плоти.

Бэтмен явно прибыл сюда не как зритель: не прошло и секунды, как одна из фигур в черной шляпе с криком полетела вниз.

Джек Непьюр тоже чуть не последовал за неудачником, но на этот раз по другой причине. Страх подогнал его слишком близко к ограждению, за которым начинался лестничный пролет. Далеко внизу кипел и пенился чан с кислотой. По-видимому, Бэтмен слышал приказ комиссара: когда гангстер находился уже в воздухе, раздался легкий свист, и вокруг его тела обвилась веревка: это Летучая Мышь применил гребень-"кошку" на длинном тросе.

Завидя такой оборот дела, комиссар решил не оставаться в стороне.

– Постарайтесь пройти по лестнице вверх, – приказал он, – вы обходите с той стороны. Будьте очень осторожны...

Затихшая было перестрелка разгорелась с новой силой. Понять, кто же тут был основной мишенью, было невозможно: пули не причиняли никакого вреда Бэтмену, несколько гангстеров свалились, но больше всего страдала аппаратура, из которой лились уже целые потоки химикатов.

Несмотря на всю суматоху, оставшиеся гангстеры добрались до верхнего уровня.

Тяжело топая, пробежал в сторону двери приятель Джека.

Другой гангстер помчался по коридору мимо Бэтмена, но удача не улыбнулась ему: из-за дверного косяка навстречу его лицу вынырнул тяжелый кулак, бросив бандита на пол. Бэтмен вышел из своего укрытия, проверил одним взглядом состояние упавшего и пришел к выводу, что тот не доставит ему новых хлопот в ближайшее время.

Даже на большом расстоянии Гордон отметил, что таинственный, почти сверхъестественный незнакомец дрался мастерски: ни разу он не сделал ни одного лишнего удара, при этом движения него говорили о хорошей растяжке и знакомстве с какой-то восточной борьбой. Складывалось впечатление, что с гангстерами дрался мастер своего дела.

Драка продолжалась недолго. Ноги Бэтмена успешно прошлись по физиономиям гангстеров, и вскоре в более или менее приличном состоянии оставались только двое бандитов: подвешенный на тросе Джек и везунчик Боб, которому посчастливилось добраться до двери. Было похоже, что он останется в выигрыше: Бэтмен снова занялся Непьюром, и даже крылья не помогли бы ему теперь схватить взлохмаченного бандита.

Увидев свое преимущество, Боб затормозил.

– Господи... – простонал кто-то.

"Ну уйду я – а дальше? – подумал вдруг Боб, издали глядя на снующих внизу полицейских – сверху химический завод можно было принять сейчас за растревоженный муравейник. – Кто я без Джека? Мелкота, ноль... Придется начинать все с самого начала. Но дадут ли мне начать?" Может быть, внешне приятель Джека и был похож на придурка, но мысли его всегда отличались достаточной трезвостью. Решение задачи пришло к нему быстро и неожиданно. Он мгновенно выхватил взглядом неподвижную фигуру и, наставив на нее пистолет, закричал:

– Отпусти его! Или я прикончу Гордона!

Крик Боба возымел свое действие: Бэтмен, поколебавшись секунду, отшвырнул в сторону уже вытащенного бандита.

Приятель Джека мгновенно перевел прицел на Летучую Мышь и спустил курок.

И вновь пуля отскочила...

– Ничего себе, костюмчик! – пробормотал внизу полицейский комиссар.

Удивлялся он весьма искренне.

Этих секунд Джеку хватило для того, чтобы поднять с пола валявшийся неподалеку пистолет.

– Давай Боб! – крикнул он. – Пошли!

– Пошли! – отозвался тот, распахивая настежь дверь. – Пошли, Джек!

Джек быстро направил пистолет на Бэтмена – во всяком случае в ту сторону, где Летучая Мышь стоял всего секунду назад. Пожалуй, сделал он это рефлекторно: слишком сложно поверить в чью-либо неуязвимость после долгих лет практики стрельбы по живым мишеням.

Выстрелить гангстеру не пришлось: Бэтмен исчез. Растаял. Испарился. Пропал, будто его никогда и не было.

Но не выстрелить Джек уже не мог. Достать пистолет и не нажать на спуск было для него настоящим горем – от этого он потом несколько дней чувствовал себя больным и разбитым.

Раз исчез противник, поплатиться за него должен был кто-то другой.

Джек посмотрел вниз. Толстая фигура лейтенанта, казалось, сама напрашивалась на роль новой мишени.

– Экхард, как дела? – издевательским тоном крикнул Джек Непьюр. – Ты подумал о своем будущем?

Быстро топали поднимающиеся наверх полицейские...

Джек с наслаждением спустил курок – и тут же ощутил удар по руке, настолько сильный, что Джек вновь не удержался на ногах. Завод перекувырнулся перед его глазами, чан с кипящей кислотой быстро полетел навстречу.

И вновь его полет прервался на полпути тем же способом, что и в первый раз.

Некоторое время Бэтмен раздумывал: стоит ли повторить все сначала.

"Ну, пусть как хотят, – а с меня хватит!" – решил наконец Боб, выскальзывая на крышу.

"Все равно полиция не сумеет с ним разобраться как следует", – сделал свой вывод и Бэтмен.

Новый рывок сообщил Джеку, что он свободен.

Еще через секунду гангстер с криком и воем врезался в неровную гладь кислоты.

– Эй, вы! Остановитесь на секунду! – раздался голос одного из полицейских.

Бэтмен равнодушно посмотрел в его сторону. Все, нужно было уходить. Но как? Уже все лестницы были заняты людьми в полицейской форме...

Бэтмен действовал спокойно, будто ничего не произошло. Достав из кармана небольшую капсулу, он аккуратно бросил ее на пол, себе под ноги. Тотчас же вокруг него поднялся дым, настолько густой, что полностью скрыл за собой чернокрылую фигуру.

– Скорее все сюда!

– Он в наших руках!

Полицейские скопом ринулись в сторону Бэтмена.

Разумеется, они ничего не смогли обнаружить, кроме пустоты.

– Эй ты, стой! – неслись вслед Бэтмену бесполезные уже крики...

– Кто этот тип? – дрожа от волнения, поинтересовался полицейский комиссар, останавливаясь возле трупа Экхарда.

– Не знаю, – ответил ему кто-то. Этим "кем-то" оказался подоспевший прокурор.

– Пока не узнаем, – комиссар Гордон явно был немножко не в себе после разыгравшейся тут сцены, – лучше нам помалкивать об этом...

Уходили они молча, не зная даже – победой или поражением следует считать эту операцию.

И словно прощаясь с ними, из-под слоя кислоты вынырнула левая рука Джека Непьюра: из раскрывшихся пальцев высыпались потерявшие первоначальную расцветку размокшие карты.

Вряд ли хоть кто-то подозревал, что у этих событий был еще один свидетель, который на следующее утро восторженно делился своими впечатлениями по телефону.

Нокс был не на шутку возбужден – об этом свидетельствовал и заткнутый за ухо карандаш.

– Ну хорошо, если нет никакой Летучей Мыши, – доказывал он собеседнику, – кто тогда при мне сбросил Непьюра в кислоту? Ну, что?

– Самоубийство, – возразили ему из трубки.

– Алло! – предупредительно крикнул журналист, шестым чувством угадывая, что сейчас трубку повесят.

Он не ошибся: короткие гудки радостно сообщили ему, что предчувствия его не обманули.

Снова бедняга остался ни с чем: стоило ли рисковать, чтобы над ним лишний раз посмеялись? Всем были нужны доказательства. Показания Нокса, как очевидца, были в этом плане ничем. Раздосадованный, он вернул трубку на место.

Если из полиции никто не согласен подтвердить его слова, можно спокойно увольняться или даже повеситься. Для Нокса оба выхода выглядели равнозначно.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю