355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Барбара Картленд » Брак по-королевски » Текст книги (страница 6)
Брак по-королевски
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 23:50

Текст книги "Брак по-королевски"


Автор книги: Барбара Картленд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 8 страниц)

– Вы сделали это! – прошептал он.

– Мы сделали это, – поправила Беттина.

Граф развернул девушку к себе лицом и положил обе руки ей на плечи.

– Нет, вы сделали это, – упорствовал он. – Без вас я бы не справился. Вы просто чудо!

И вдруг волна эмоций захлестнула Майкла. Он крепко сжал ее плечи, привлек к себе – и в следующее мгновение приник к ее губам в страстном поцелуе.

Все произошло столь быстро и неожиданно, что Беттина совершенно растерялась. Какое-то мгновение она вообще не могла сообразить, что произошло. А когда поняла, то осознала, что ничего не может сделать.

Вероятнее всего, Элис была все еще достаточно близко, чтобы видеть их, и если Беттина начнет вырываться или даст ему пощечину, как в прошлый раз, она тоже это увидит и еще больше укрепится в своих подозрениях.

Поэтому девушка стояла в его объятиях, не шелохнувшись, в надежде, что он заметит ее состояние. Но ей было очень трудно оставаться безучастной. Сладостный жар медленно разливался по всему телу, и почему-то кружилась голова.

Только теперь она поняла, как сильно хотела, чтобы Майкл поцеловал ее. Откровенно говоря, она только об этом и мечтала – с тех самых пор, когда они впервые встретились там, у реки.

Она понимала, что граф не для нее, и даже пыталась вести себя разумно, боролась с зарождающейся любовью, отказываясь признаваться в этом даже самой себе.

Но этим страстным поцелуем он полностью покорил ее. Она пропала, безнадежно влюбилась и не могла больше скрывать это чувство от себя самой. А может, даже от него.

Вместе с тем она думала о том, что с его стороны нечестно разрушать все ее благие намерения. И ради чего? Чтобы что-то доказать леди Элис?

При мысли о том, что Майкл ее просто использует, девушка вспыхнула. Она подняла руки и мягко, но настойчиво уперлась в его грудь.

– Отпустите меня, – пробормотала она.

Он с трудом оторвался от ее губ.

– Беттина, я прошу прошения, я не хотел...

–Я знаю, чего именно вы хотели, – сердито воскликнула она. – Это непростительно. Немедленно отпустите меня.

– Не сердитесь на меня...

– Сэр, вы ведете себя недостойно джентльмена, и если сию же секунду вы не отпустите меня, я дам вам такую пощечину, что у вас неделю будет звенеть в ушах!

Неожиданно до него дошло, что она говорит.

– О Боже! Я прошу прошения... Я забыл...

Он тотчас отпустил девушку. Беттина быстро оглянулась. Она с радостью увидела, что карета Элис скрылась из виду и дорога совершенно пуста.

– О чем забыли?

– О нем! О вашем женихе! Я никак не могу запомнить, что у вас есть жених. Но если вы его любите...

–Ах, уходите! – воскликнула девушка и бросилась в дом.

Глава 8

Вечером Майкл и Вин обедали одни. Оба чувствовали себя уставшими и опустошенными и за столом почти не разговаривали. Затем, прихватив портвейн, они перешли в библиотеку.

– Кто бы мог поверить! – задумчиво произнес Вин. – Знаешь, даже я должен признать, что она невероятно красива.

– Невероятно, – пробормотал Майкл. —Такие глаза!

– Прекрасные глаза, – эхом повторил Майкл.

– Тебя никто бы не упрекнул, если бы... знаешь, я испытал настоящий шок, когда выглянул в окно и увидел, что ты держишь ее в объятиях.

Майкл напрягся и внимательно посмотрел на Вина.

–Ты видел это?

– Я видел все. На какой-то миг я подумал, что ты пропал, но тут появилась мисс Ньютон и спасла тебя. Я никогда не встречал в женщинах такого присутствия духа. Конечно, Кэтрин тоже помогла, но именно мисс Ньютон спасла положение.

Майкл расслабился.

– Ты... видел, как Элис потеряла сознание? – осторожно уточнил он.

– Конечно, а ты что подумал?

– Ничего, – поспешно ответил граф. – Я просто уточнил.

Желая сменить тему, он спросил:

– Ты назвал Мисс Пэкстон «Кэтрин»?

Вин вскочил, будто его кто-то ущипнул.

– Правда? Я хотел сказать «мисс Пэкстон», конечно.

– Ты не торопишься, Вин? Она ведь дочь викария!

– Прекрати! Неужели ты думаешь, что только уважение к ее отцу заставляет меня... я хочу сказать... она самая прекрасная, самая удивительная... Я иду спать!

Он залпом выпил портвейн и стремительно вышел из библиотеки, оставив ошеломленного Майкла в одиночестве.

Значит, старина Вин наконец-то сдался. И не на милость ослепительной красотки или богатой наследницы, а девушки, которой нечем похвастаться, кроме прекрасных глаз и спокойного целеустремленного характера. На самом деле как раз тем, что Вину и нужно!

Но пока Майкл раздумывал над этим, он понял, что просто пытается отогнать другие мысли – о себе и Беттине. А мысли эти были тревожными—в них удивительным образом переплетались восторг и смущение.

Он вспоминал теплые солнечные лучи и прикосновение к губам Беттины.

«Мне нужно было держаться от нее подальше, – подумал он. – Но я ничего не мог с собой поделать».

Он налил себе еще портвейна, и его размышления приняли более печальное направление.

«Что толку? Она меня совсем не хочет. Как можно было влюбляться в девушку, которая всегда злится на тебя и даже угрожает ударить. Дать мне пощечину!»

Он вздохнул. И тут в голову ему пришла обнадеживающая мысль.

«Конечно, если она действительно обручена, тогда у нее есть все основания сердиться на меня. Но действительно ли это так?»

Граф уже начал сомневаться в существовании этого загадочного жениха. Он подумал, что со стороны Беттины это не более чем уловка, чтобы держать его на расстоянии. Но сегодняшний гнев девушки вновь его озадачил.

Может, он действительно существует? И вскоре появится и увезет ее с собой. Майкл осознал что это его сильно расстроит.

– И почему со мной всегда происходит нечто странное? – задумчиво произнес он. Но он уже знал ответ. Странные вещи с ним случались, потому что он сам был странным.

Он еще не встречал человека, которому пришло бы в голову восстанавливать такой замок. Когда это все закончится, он все равно останется странным, не таким, как все, и при этом люди будут поражаться тому, что ему удалось сделать.

«История – это достойная задача, – сказал он сам себе. – И я рад, что понял то, о чем раньше попросту не задумывался – во всяком случае, никаким образом не связывал с самим собой. Но теперь я представляю, как тесно переплелись в этом замке столетия, как из поколения в поколение переходил он от отца к сыну. И я теперь не только его владелец, но и его хранитель, в свою очередь передам его своему сыну, а затем мои потомки продолжат эту традицию».

Мысль о сыне обрадовала его. И может быть два или даже три сына, а еще дочери. И жена...

Но какая жена?

Кто из известных ему женщин будет рад жить в деревне, будет любить этот замок так же, как он? Конечно же, не Элис и ей подобные! Сейчас он чувствовал, что все эти светские дамы еще более чужды ему, чем прежде.

Значит, это должна быть не дама из высшего света, а девушка, которая родилась в этих местах и дорожит своими корнями, которая любит то же, что и он. Девушка с золотистыми волосами, сияющими, как звезды, глазами, мягкая и нежная. Но не бессловесная и во всем покорная. У нее должен быть характер и достаточно мужества, чтобы жить вровень с ним. Как это было бы хорошо – равно дарить и принимать, любя!

Он резко встал и направился в спальню. Он еще не был готов детально обдумывать этот вопрос, но он его уже беспокоил.

На следующее утро Майкл встал рано и поспешил вниз. Он как раз наслаждался рыбой, приготовленной миссис Брукс, когда пришла почта.

– Я прочту во время завтрака, – сказал Майкл.

Шесть писем, похоже, были всего лишь счетами. Но на одном из конвертов он узнал знакомый почерк.

– Питер! – воскликнул граф, имея в виду своего друга, сэра Питера Хестона – именно он несколько недель назад первым предупредил его о том, что все ожидают от него предложения Элис. Питер вращался в высшем свете и всегда знал самые последние сплетни и слухи.

Может, теперь он написал, что его отъезд был удачной идеей?

«За исключением того, что я только вчера виделся с Элис, и уже поэтому мой побег нельзя считать столь удачным, – подумал граф. – Вероятно, он решил предупредить меня, что она направляется сюда».

Но новость оказалась намного хуже.

В какой-то момент ему даже показалось, что строчки поплыли у него перед глазами.

Дорогой Майкл,

От твоих слуг я узнал, что ты трудишься не покладая рук и не намереваешься, как они считают, возвращаться в Лондон.

Но дело в том, что ты все еще в опасности. Отец Элис неожиданно перестал дурно о тебе отзываться, бывая в клубе. Сначала я подумал, что он сдался и решил искать другого зятя. К сожалению, вчера я услышал, что он попросил аудиенции у королевы. Он наверняка будет говорить с Ее величеством о тебе.

Поэтому самое разумное, что ты можешь сделать, – немедленно отправиться на континент. Ты, несомненно, найдешь чем развлечься в Париже или в Италии.

Если ты пробудешь в отъезде месяц или около того, все дело забудется и, возможно, эта девушка найдет себе другую жертву.

Я надеюсь, старина, что тебе посчастливится сбежать. Но уезжай поскорее, поскольку, когда Ее величество отдает приказы, то ожидает, что они будут исполнены без промедления.

Пришли мне письмо с континента со своим адресом. Не исключено, что я присоединюсь к тебе!

Наилучших пожеланий.

Питер

P. S. Принц Уэльский тоже справлялся о тебе.

Майкл еще раз перечитал письмо.

Ему показалось, что он загнан в ловушку, из которой невозможно выбраться.

Если он сбежит за границу, как предлагает друг то каждую минуту будет думать о замке, тосковав и мечтать вернуться.

Более того, он понимал, что работа будет выполнена не так, как ему хотелось бы, если он не проследит за каждой мелочью.

– Что мне делать? Что же, черт возьми, мне делать? – спрашивал он себя. – Без меня все станет, как было, и я потеряю все, чего успел достичь. – Он подошел к окну, будто ему не хватало воздуха.

– Господи, помоги! Что мне делать? – Он посмотрел вверх, на чистое небо и ясное утреннее солнце.

Он вспомнил, как ее волосы превратились в золото, как это золото ослепило его, как его губы коснулись ее губ. Это была минута восторга, за которой последовало его стремление вернуть этому замку и саду былое великолепие.

И вдруг, словно услышав ответ с небес, он понял, что нужно сделать, чтобы ни королева, ни кто-либо другой не смог заставить его жениться на Элис.

– Но это невозможно! – сказал он себе. – Безумно! Абсурдно! Она даст мне пощечину, если я осмелюсь предложить подобное!

Но это действительно был единственный выход спасти замок и спастись самому.

Он не был уверен в том, что важнее, но в любом случае иного выхода он не видел – или это, или ничего.

Элис так напугала его, что он даже устыдился собственного страха. Но что ему делать сейчас? Кроме той идеи, которая только что пришла ему в голову, других у него не было – хотя идея эта была настолько странной, что он первый готов был смеяться над собой.

Он снова принялся за завтрак, но уже не ощущал вкуса еды. Когда он заканчивал завтрак, пришел Брукс и сказал, что с графом хочет поговорить кровельщик.

Майкл поспешил в кабинет.

– В чем дело, Купер?

–Думаю, ваша светлость, вам следует забраться наверх и посмотреть, что мы делаем, – ответил рабочий. – Мне кажется, что крыша нуждается в дополнительном укреплении, иначе сильный ветер может ее повредить или снести.

Майкл немедленно последовал за ним, и, когда они взобрались на башню, граф понял, что рабочий прав.

– Видите, такую крышу, как сейчас, – сказ Купер, – зимой ветер порвет в клочья.

–Да, порвет, – согласился Майкл. – Нужно было подумать об этом раньше. Эта крыша выглядит очень красиво, но она слишком легкая. Нужно сделать ее вдвое прочнее, и тогда она выдержит любой ураган, каким бы сильным он ни был.

Спускаясь по лестнице, он думал, что от урагана, который надвигается на него самого, так просто не защитишься.

«А если бы меня здесь не было? – подумал он. – Что бы они сделали? Нет, я не могу уезжать. Нужно решить эту проблему иначе».

На другом краю деревни майор встал в прескверном расположении духа. Если он и считал что-то скучным, так это ежемесячные собрания у мирового судьи, которые он обязан был посещать раз в месяц. На них никогда ничего важного не обсуждали, но такие собрания давали судье почувствовать свою значимость в графстве.

– Шесть миль ехать к его дому, – жаловался майор за завтраком, – потом два часа болтать ни о чем.

– Но это же только один раз в месяц, – пыталась утешить его Беттина, – И тебе нужно там присутствовать, потому что ты важная персона!

– Вздор! – резко возразил майор. – Мне приходится идти только для того, чтобы этот старый болван мог чувствовать собственную важность. Плюс, конечно, эта ужасная женщина, на которой он женат. Мало мне того, что она непрошеной явилась вчера в наш дом, так придется еще и сегодня выслушивать ее чванливые замечания.

– Наверняка она отпустит несколько колкостей и в мой адрес, – заметила Беттина.

– С какой стати?

– Первое мое преступление в том, что лорд Дейнсбери попросил меня быть хозяйкой на его приеме. Второе – все то, что произошло вчера.

– Фу! Что за чепуха! Почему женщины вечно поднимают шум из-за всякой ерунды?

– Понятия не имею, – ответила Беттина безучастным тоном.

– Мне бы лучше поработать в саду – после того как вы с графом сводили туда леди Элис и она там все потоптала! – заметил майор, не ощущая настроения дочери.

– Папа, леди Элис – дама светская, она не топчется! – улыбнулась Беттина.

– Все они топчутся, если не способны отличить цветок от сорняка. О чем вы оба думали, когда позволили ей так своевольничать?

– Ну кто ж виноват, что ты посадил цветы так близко друг к другу, что на них невозможно не на ступить. Еще чаю, папа?

Майор протянул чашку, даже не уловив, дочь переменила тему разговора.

Беттина подумала, что отец совсем не замечает, что с ней происходит в последнее время. Он всегда был заботливым, внимательным, но хлопоты по устройству сада замка, кажется, настолько увлекли его, что он совершенно не обращал внимания на дочь.

После того как Беттина наконец помахала отцу рукой на прощанье, она задержалась у двери, размышляя, пойти ли ей в дом и приняться за работу или пройтись по саду. Она выбрала сад, где могла побыть одна и погрузиться в свои мысли. Девушка постоянно думала о том, что произошло вчера после ленча, но до сих пор не могла решить, что она действительно чувствует и как оценивает случившееся.

Беттина, конечно же, сердилась на Майкла за то, что он поцеловал ее, но в глубине ее души рождались чувства, весьма далекие от гнева.

Этот его поцелуй был не похож на тот, первый. Тогда он мимоходом сорвал его с губ незнакомой ему девушки – он мог бы поступить так с любой другой, – и она действительно оскорбилась.

Но вчерашний поцелуй был иным – осторожным и нежным, полным страсти и сладкой неги. В то мгновение ей показалось, что он думает только о ней и ни о ком другом. Беттина могла поклясться в этом!

Но вспылив, она сама разрушила очарование этого мгновения, поскольку решила, что он лишь использует ее. А что, если это не так? Возможно, она действительно что-то значит для него?

Беттина поспешила умерить свои фантазии, обвинив себя в глупости. Разумеется, это ни к чему не приведет! Не следует даже мысли допускать, что между графом и дочерью отставного майора возможен брачный союз.

Ее вчерашний гнев улетучился. Теперь она знала, что он не шутил с ней. Просто внезапно попал

под волшебное очарование того мгновения – так же, как она.

Она никогда не сможет выйти за него замуж, но будет всегда любить и сохранит в сердце память о его поцелуе.

Неожиданно Беттина услышала стук копыт по дороге и в первый момент даже не поверила, что действительно видит графа. Казалось, будто он – плод ее воображения. Он увидел ее, повернул коня к саду и соскочил на землю прямо перед ней.

Девушка постаралась не выказать своей радости, памятуя о том, что должна скрывать крепнущее в ее душе чувство, и в первую очередь от него.

–Доброе утро, – приветствовала она его доброжелательным тоном. – Если вы к папе, то он только что уехал и не вернется до вечера.

– На самом деле я приехал к вам, и по очень важному делу, – ответил Майкл. – Мы можем зайти в дом и поговорить наедине?

– Конечно, – согласилась она, озадаченная его тоном.

Он привязал коня к дереву и последовал за ней. Они прошли в гостиную. Это была очаровательная комната с видом на цветник и сверкающую быструю речку с буйной растительностью на другом берегу.

– Какая замечательная картина, – заметил он, подходя к окну.

Беттина сочла его поведение странным. Он ведь хотел поговорить с ней о каком-то важном деле, а теперь рассуждает о пейзаже за окном.

Ей было невдомек, что он просто тянет время, собираясь с духом, чтобы рассказать ей, что на самом деле у него на уме.

– Мне тоже нравится. Пока папа не приехал, здесь было довольно уныло. Это его трудами здесь все преобразилось – и таким же прекрасным он сделает ваш сад.

– Если у него хватит времени закончить его.

– О чем вы говорите? Звучит так, будто что-то случилось.

–Да, кое-что действительнопроизошло, – ответил он. – Поэтому я приехал к вам за помощью. Нет, ничего не говорите! – Он поднял руку, будто предвидя то, что она может сказать. Беттина заметила, что он сильно побледнел.

–Я знаю, что вы собираетесь ответить, – в отчаянии добавил он.

– Знаете?

– Я умолял вас вчера помочь мне, а сам повел себя недостойно. Мое поведение отвратительно, непростительно. И все же я снова обращаюсь к вам, потому что никто на свете, кроме вас, не сможет меня спасти.

Девушку озадачила непривычная серьезность графа, которой прежде в нем не замечалось, и он молча уставилась на него. Теперь ей стало понятно, что он крайне напряжен. Беттина импульсивно протянула ему руку.

– Не все так страшно, как кажется на первый взгляд, – сказала она. – Если что-то пошло не так, как нужно, мы приложим все силы, чтобы помочь вам.

– Мы?

– Папа и я.

– Нет, только вы. Никто другой не в силах мне помочь.

Беттина подумала, что, может, у него закончились деньги, но тогда он обратился бы не к ней. Он ведь знает, что у нее нет денег.

Собрав все свое мужество, она взяла его за руку и подвела к дивану. Они сели рядом.

– Рассказывайте, – попросила она.

Его молчание пугало ее. Что настолько плохого могло случиться, что он никак не решится начать разговор?

Наконец он произнес:

–Я могу рассказать правду только вам и на коленях умоляю помочь мне. В противном случае, если вы откажетесь, у меня останется только один выход – немедленно покинуть Англию.

– Покинуть Англию! – воскликнула она. – Я не понимаю, что случилось?

К ее удивлению, он отвел глаза, будто смутившись. Повинуясь порыву, Беттина наклонилась к нему ближе.

– Рассказывайте, – настойчиво велела она.

Вместо слов он вынул из кармана письмо и протянул ей. Когда она прочла его, Майкл заметил озадаченное выражение на лице девушки.

Конечно, подумал он, она же никогда не сталкивалась с такими хорошо продуманными интригами и едва ли может понять скрытый смысл данного послания. Эта чистота еще больше очаровала его.

Беттина дважды прочитала письмо. Сердце ее бешено стучало.

– Вчера я рассказал вам об Элис, – начал Майкл. – Сначала она мне нравилась, хотя я никогда не был влюблен в нее. Мы часто танцевали на приемах. И однажды она сказала, что о нас с ней говорят. Будто все заметили, как часто мы танцуем вместе и слишком долго разговариваем. Из этого она заключила, что я скомпрометировал ее и поэтому обязан жениться.

Беттина удивленно ахнула.

– Вы обязаны жениться только потому, что танцевали с ней? – спросила она.

– Конечно, не обязан, но в дело вмешались амбиции ее отца.

– Я не понимаю таких амбиций, – просто сказала Беттина. – Ведь главное – сочетаться браком с тем, кого любишь, разве не так?

– Вот именно, – согласился граф. – Именно так я это и понимаю. Конечно же, я не хочу жениться на Элис, которая, став моей женой, никогда не полюбит замок так, как люблю его я. Она будет считать его лишь красивой декорацией, но потом захочет вернуться в Лондон как можно скорее.

– И ей не будет никакого дела до людей, которые здесь живут и которым вы так нужны, – признала Беттина. – Но после того что произошло вчера, она, конечно же, поняла, что вы никогда не сделаете ей предложения.

–Думаю, она это понимает. Поэтому и решила прибегнуть к насилию, – с горечью заметил Майкл. – Я говорил вам вчера, что королева благосклонно относится к ее отцу.

– Но я не могу поверить, что королева способна приказать вам жениться на ней, – это невероятно! Неужели такое действительно возможно?!

– За последние несколько месяцев такое случалось несколько раз. И вот теперь это случилось со мной. Единственной альтернативой для меня будет уехать за границу.

– О, вы не должны уезжать! – быстро произнесла Беттина. – Вы так нужны здесь! Если вы уедете, тут многое останется незавершенным или вовсе несбыточным.

–Я тоже об этом думаю, – ответил Майкл. – Единственное спасение – сказать, что я уже помолвлен или, еще лучше, уже женат.

Он произнес это так тихо, что она едва могла расслышать его слова. Беттина смотрела на него, ничего не понимая. Наконец она осторожно спросила:

– Как это возможно?

Майкл помолчал, а потом решился:

– Именно об этом, дорогая Беттина, я вас и прошу.

Произнося эти слова, он понял, насколько отвратительной может показаться девушке его идея.

– О чем вы? Я... не понимаю, – проговорила Беттина странным тоном.

– Когда посланник королевы приедет, я должен сказать ему, что уже женат.

Беттина внимательно смотрела на Майкла. У нее вдруг зазвенело в ушах.

– Вы хотите сказать... чтобы я?..

– Притворились моей женой, – закончил граф. – Я сейчас подумал, что помолвка – недостаточная причина, чтобы заставить их сдаться. Они должны поверить, что я уже женат, и, таким образом они не смогут добраться до меня.

– Но неужели это сработает? Неужели это так просто? Не потребуют ли они подтверждающих сей факт подробностей?

– Нам, наверное, придется сказать, где мы поженились, кто провел церемонию, но, думаю, если вы согласитесь сыграть эту роль, мы сможем сказать, что поженились на Севере Англии, где у меня есть родственники.

Беттина продолжала удивленно смотреть на него.

– Нам следует придумать какую-то причину, из-за которой нам пришлось хранить наш брак в секрете. Например, у вас мог недавно умереть какой-то родственник, и вы уже полгода в трауре.

–Да, это может быть одним из вариантов, – медленно согласилась она. – Я могла бы придумать себе какого-нибудь родственника где-то на Севере Англии, где они вряд ли станут проверять – может быть, даже в Шотландии.

Майкл схватил ее за руки.

– Я знаю, что прошу слишком многого, но Беттина, дорогая! Я просто в отчаянии.

Беттина резко подняла голову. Глаза ее горели решимостью.

– Вы не должны уезжать, – повторила она. – Что угодно, только не это! Вы так нужны людям, которые здесь живут! Вы – их единственная надежда!

–А вы – мояединственная надежда, – пылко воскликнул он. – Без вашей помощи мне придется ехать за рубеж. Я категорически не желаю жениться против воли!

Он говорил с таким жаром, что Беттина могла только посочувствовать ему.

–Я сделаю все, что требуется, – тихо произнесла она.

Глава 9

На какое-то мгновение в гостиной воцарилась тишина.

– Вы это серьезно? – каким-то чужим голосом уточнил Майкл.

– Конечно, серьезно, – искренне ответила Беттина. – Как я могу отказать вам, когда вы так добры ко всем нам?

– Всем?

– Вы дали нам надежду. Поверьте, любой из нас сделает для вас все, что угодно!

– Но я не прошу любого другого, – тихо возразил он. – Только вас!

– Я помогу вам, конечно, помогу, – ответила она, и ее мягкий нежный голос тронул его до глубины души.

Майкл внимательно посмотрел на девушку. На кончике языка вертелся вопрос: почему она это делает? Тольколи ради людей, живущих в округе? Неужели они так много для нее значат? А он не значит для нее ничего? Этот вопрос стучал в голове, и Майкл едва удержался, чтобы не задать его.

– Скажите, как я должна себя вести? – спросила Беттина.

– Может, мне не следовало обращаться к вам за помощью, – выпалил он вдруг. – У меня нет права просить вас об этом.

– Конечно, у вас есть это право. Мы не должны позволить, чтобы вас так коварно загнали в западню. Вы не должнына ней жениться. Какое ей дело до замка и до людей, живущих здесь?

– Никакого. Вы правы. Спасибо вам, но...

– Но?

–У вас есть одно серьезное препятствие. Вы о нем не упомянули, но не подумать не могли.

– Вы имеете в виду моего отца?

–Я имею в виду вашего жениха.

Он заметил, как на лице Беттины промелькнуло недоумение, но она быстро справилась с собой. Теперь граф был почти полностью уверен, что никакого жениха не существует. Но почему она не признает этого? И почему это так важно для него, причем очень важно?

Майклу хотелось услышать из уст самой Беттины, что она не любит никакого другого мужчину.

– Я уже и так был слишком навязчив, обращаясь с различными просьбами к помолвленной девушке, – настаивал он. – И теперь прошу слишком многого. Даже самый отзывчивый и понимающий жених на свете не потерпит подобного!

Беттина посмотрела на него с легкой усмешкой.

– Милорд, вы хотите, чтобы я это сделала или нет?

– Конечно, хочу, – воскликнул он, намереваясь добиться от нее признания. – Но если...

– Тогда вам не следует беспокоиться об этом.

–Я просто не хочу навредить вам и вашему будущему мужу.

– Тогда предоставьте уладить это мне, – сказала Беттина, смело встретив его взгляд.

Какая женщина!

Задетый, он попытался продолжить разговор.

– Знаете, вы никогда не говорили мне, как его зовут.

–А какое вам дело до его имени?

–Действительно, неважно, – весело сказал он. – Я узнаю его, когда он приедет жениться на вас.

Они смотрели друг на друга, прекрасно понимая, что это не более чем игра, но не желая этого признать.

– Еще одно слово, и я вытолкаю вас за дверь!

– При помощи хука левой?

– Правой, – твердо сказала она.

– Правой. Как я мог забыть о нем после того, как испытал на себе?!

– Милорд, я в последний раз предупреждаю вас...

– Больше ни слова, обещаю вам. Я ни за что на свете не обижу вас. Вы моя спасительница, и... и я никогда не забуду вашей доброты, – произнес он медленно, держа девушку за руки.

Повисла тишина. Ни один из них не решался ее нарушить. Вдруг они почти одновременно осознали, что держатся за руки, – и торопливо разомкнули их.

– Нам нужно быть готовыми ко всему, – сказал Майкл. – Если вы согласны, думаю, нам следует поехать в замок и подождать, не приедет ли кто-нибудь из Лондона.

– Но они едва ли станут так торопиться.

– Приказ королевы – это приказ королевы, – ответил граф. – А все, что она приказывает, должно выполняться немедленно. – Он посмотрел на часы на каминной полке. – Сейчас уже почти десять. Если кто-нибудь и приедет сегодня, то наверняка ближе к ленчу, в надежде на хорошее угощение. А потом уедет, поздравив не меня, а себя с удачным исполнением королевской воли.

Майкл говорил с горечью. Беттина представила, как все это, должно быть, расстраивает его. Он чувствовал смущение оттого, что приходится просить ее о таком одолжении. К тому же ему самому было неловко оказаться в такой невыносимо щекотливой ситуации.

Она встала.

–Я пойду наверх и оденусь наряднее. Подождите... меня, пожалуйста, – как-то сдавленно произнесла она.

Майкл тоже чувствовал волнение. Происходило нечто такое, о чем ни один из них не готов был говорить вслух. Он с усилием заставил себя ответить.

– Спасибо. Мне трудно выразить, насколько я благодарен вам.

– Не говорите об этом. Я быстро переоденусь, и мы отправимся в замок.

– Это сумасшествие! – внезапно воскликнул он. – Это не сработает!

–Должно сработать, – уверила его девушка. – Мы не можем потерять вас.

– Мы? Снова мы? – не сдержался Майкл.

Беттина слегка покраснела.

–Я делаю это не только для вас, но и для всех нас. Если я не помогу вам, то буду чувствовать, что подвела друзей, которые живут здесь.

–Да, конечно, я понимаю, – тихо произнес он.

Не произнеся больше ни слова, девушка исчезла.

Майкл продолжал смотреть на дверь, закрывшуюся за ней. Хотел бы он знать, что на самом деле она думает.

«Многие женщины нашли бы этот план унизительным, – подумал он. – Она же сумела стать выше амбиций и согласилась помочь ему ради других. Но чего хочет она сама?»

Майкл глубоко вздохнул и закрыл глаза. Он почувствовал, что груз напряжения спал с его плеч. Ему вдруг захотелось закричать от радости и облегчения.

Беттина была на его стороне. Беттина будет сражаться вместе с ним. С таким союзником он просто не может проиграть!

Майкл попытался успокоиться. Он сходил за лошадью, которую оставил в саду, и привязал ее позади двуколки. Потом вернулся в дом и стал ждать Беттину.

Он надеялся, что она не задержится надолго. Вышагивая по комнате, он почувствовал, что в душе снова нарастает тревога. Он услышал, как позади него открылась дверь, быстро обернулся – и застыл на месте.

Беттина была одета очень элегантно. Такой он видел ее только однажды – в тот вечер, когда давал званый обед. Тогда на ней было вечернее платье. Теперь же она была одета в дневное платье, но оно было столь изысканным и элегантным, что в нем можно было пойти на званый ленч в Мэйфер. Платье было розовым, и шляпка была украшена розами в тон платью. Несколько мгновений Майкл молча смотрел на девушку.

– Как вам удается выглядеть такой величественной и очаровательной? – спросил он наконец.

Беттина рассмеялась.

– С вашей стороны очень невежливо удивляться этому.

– Нет, я имею в виду... – начал он и тут же заметил, что запинается, как школьник. У него даже возникло ощущение, что он краснеет.

Беттина не сочла нужным говорить, что получила это платье в обмен на черное с золотом, которое надевала на званый обед. Миссис Тэнди нашла другого покупателя на то вечернее платье и захотела получить его обратно.

Беттине было грустно расставаться с платьем, благодаря которому Майкл впервые с потрясением и восторгом смотрел на нее, но она знала, что больше никогда не наденет его. И в конце концов, соблазн получить несколько красивых платьев на каждый день был слишком велик.

Теперь, увидев восхищение в его глазах, она была рада, что совершила этот обмен.

–Я подумала, что должна выглядеть как можно наряднее, – объяснила она. – И если посланник королевы прибудет до ленча, мы можем сказать, что собираемся на обед к мировому судье, который дают в нашу честь.

– Отлично, продолжайте.

– Мы извинимся за то, что не можем пригласить неожиданного гостя к себе на обед, и предложим ему бокал шампанского – пусть выпьет за наше здоровье и возвращается в Лондон. – Она улыбнулась и добавила: – Если он позже поинтересуется, давал ли судья прием, то узнает, что это действительно так.

Майкл рассмеялся, услышав это.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю