355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Барбара Дэн » Серенада любви » Текст книги (страница 13)
Серенада любви
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 00:17

Текст книги "Серенада любви"


Автор книги: Барбара Дэн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 21 страниц)

Глава 20

– Мой Бог! – воскликнула Лидия, когда они достигли внутреннего двора, где в течение дня содержалось большинство узников. – Я не представляла, что все так ужасно!

Охранник и сопровождавший их человек обернулись в их сторону.

– Сестра Лидия остро ощущает отчаяние этих людей, – признался Эндрю эскорту и проводил Лидию мимо группы американцев в лохмотьях. – Она видит их души и рыдает.

Лидия немедленно подхватила его игру.

– Дайте мне часть трактатов, отец Эндрю, – попросила она. – Мы не должны потерять ни души.

И она начала раздавать брошюры. Как ни странно, мало кто отказывался. Это вдохновило Лидию, и она стала расспрашивать заключенных об их нуждах и высматривала Брюса. Но его нигде не было видно. Такой высокий человек наверняка выделялся бы. Неужели она проделала весь этот путь напрасно? Лидия с трудом сдерживала слезы. Им с Эндрю еще предстояло выбраться отсюда целыми и невредимыми. Где же Брюс?

Ее дернул за подол хрупкий молодой человек.

– Сестра, вы не напишете для меня письмо?

– Да, конечно, – ответила Лидия. – Подождите здесь, я схожу за пером и бумагой. – Она огляделась в поисках Эндрю, у которого имелись канцелярские принадлежности. Увидев его, бросилась к нему через двор и схватила за руку. – Эндрю, мне нужно написать письмо, – выпалила она, забыв, что должна обращаться к нему как к священнослужителю.

– Сестра Лидия, я исповедую этого человека. – Эндрю кивнул в сторону мужчины, склонившегося над подобием шахматной доски.

Лидия нетерпеливо протянула руку за бумагой:

– Эндрю, мне тоже нужны бумага и перо. Поторопись! Я обещала написать письмо.

В запале она не заметила выразительного движения его глаз.

– Как пожелаете, сестра Лидия. – Он протянул ей письменные принадлежности. – Быстрее возвращайтесь. Полагаю, вы нам здесь в скором времени понадобитесь.

Зажав под мышкой ящик, Лидия повернулась и вдруг замерла на полпути. Проникшись драматизмом окружающей реальности, она бросила мимолетный взгляд на человека, сидевшего перед Эндрю на корточках. В грязной, заплатанной одежде, кишащей, в чем она не сомневалась, паразитами. Она подошла к нему ближе.

Ощутив дрожь, Лидия уронила ящик с канцелярскими принадлежностями и брошюры и зажала руками рот, чтобы подавить крик радости и не выдать истинную цель их миссии. «Бог мой, Брюс, что они сделали с тобой?»

В следующий миг Эндрю схватил ее за руку с такой силой, что она прикусила щеку, чтобы не вскрикнуть.

– Осторожно, Лидия, – предупредил он шепотом и добавил: – Какой же я неловкий! Позвольте помочь вам собрать трактаты, сестра.

Лидию закачало, когда он сунул ей в руки ящик с письменными принадлежностями и брошюры. В этот момент Брюс вскинул голову.

Какого черта? Здесь не место для женщины. И все же она здесь и таращится на него, как влюбленная школьница! Господи, если она скажет хоть слово, думал он мрачно, сжав кулаки, ее и ни в чем не повинных людей поставят к стенке и расстреляют!

В его глазах бушевал яростный огонь. Все же за этим взглядом, полном изумления и гнева, она смогла разглядеть кое-что еще. Не важно, что его красивый лоб омрачили складки гнева и что, глядя на него, можно было подумать, что он готов голыми руками совершить акт насилия.

Она видела перед собой человека, которого любила. Брюса, ставшего ее страстью. При всей ее занятости и ответственности дома лишь он один занимал ее мысли. И в ночные часы преследовал в снах, наполняя их восторгом счастья.

На его сердитый взгляд Лидия ответила лучезарной улыбкой, ясной и теплой, как солнечный свет на сверкающем пляже где-нибудь на Карибском море.

– Я люблю тебя, – беззвучно прошептала она.

Грэм повернул Лидию и слегка подтолкнул. Ей понадобилось героическое усилие, чтобы пересечь двор и написать письмо под диктовку. С большим трудом она заставила себя сосредоточиться на опасной игре, которую они затеяли. Она не могла себе позволить ни одной промашки. Каким-то образом ей удалось записать несколько строчек для матери юноши, проживающей в Куинси, Массачусетс.

Краем глаза она заметила, что Брюс встал. Сложив шахматные фигуры в карман, он отошел с Эндрю на другой конец двора. Было ясно, что встрече с ней он не рад.

– Я позабочусь, чтобы ваша матушка получила письмо, – заверила Лидия молодого человека, торопливо собрав канцелярские принадлежности. – Я буду молиться за вас. – Она нежно погладила его по щеке и, попрощавшись, направилась через двор.

Эндрю поразил ее. Он не терял самообладания и отвел ее к мужу.

– Сестра Лидия, позвольте представить вам капитана Макгрегора. Он здесь почти два месяца. Капитан, я предлагаю вам внимательно прочитать этот трактат и подумать о спасении вашей души.

Последние слова он произнес для проходившего мимо охранника.

Гневно сверкая глазами, Брюс являл собой образ нераскаявшегося грешника.

– Грэм, какого черта ты притащил ее в этот омут? – прорычал он.

– На самом деле это моя затея, – призналась Лидия. – Он только помогает. Вы не хотите быть спасенным, капитан? – спросила она упрямо.

– Только не женщиной, – отрезал он грубо. – Боже! Неужели ты полагаешь, что я буду вне себя от радости?

– Радость приходит со спасением, – напомнил ему Грэм с загадочной улыбкой. Он заметил охранника, маячившего поблизости. – Разве спасение, предложенное женщиной, теряет свою цену?

– Убирайтесь отсюда, вы оба, пока я не переломал вам руки! – пригрозил Брюс.

– Возьмите это и тщательно изучите. – Эндрю сунул Макгрегору в карман нечто похожее на трактат и посмотрел ему в глаза: – Помните: спасение придет уже сегодня.

С этими словами он повернулся и отошел в сторону, чтобы продолжить душеспасительный обход узников. Лидия улыбалась Брюсу, хотя ее била дрожь.

– Ступай, – буркнул Брюс. – Наш разговор окончен.

– Не уйду, пока не скажешь, что любишь меня.

– Люблю? – Он фыркнул. – Как ты можешь говорить о таких глупостях?!

– Сделай вид, что молишься. – Лидия схватила его за руки. – Давай вместе станем на колени.

– Ну и нахалка, – прошептал он, однако на колени опустился. – Я чувствую себя как последний дурак.

– Я тоже. Теперь скажи, что рад меня видеть.

– Полагаю, вы оба придумали какой-то план, чтобы вытащить меня отсюда? Но каким образом?

– Читай трактат, дорогой. В гавани стоит корабль, готовый поднять паруса. В бухте к югу отсюда спрятана твоя парусная шлюпка. Беги сегодня ночью. Через город попадешь в гавань. Если что-то пойдет не по плану, сядешь в шлюпку и утром прибудешь на корабль.

– Если за пределами тюрьмы у вас все подготовлено, как, по-вашему, сможете вы провести меня и моих людей мимо ох раны?

– Мы все спланировали, – прошептала Лидия. – Вероятнее всего, ты не увидишь меня сегодня, Брюс, но Эндрю и мой брат Сет прибудут сюда ровно в восемь.

Забрав из его ладоней свои руки, она поднялась и перекрестила его голову.

– Да пребудет с вами Господь, сэр, – сказала она весело и принялась раздавать трактаты.

– И с вами, сестра, – отозвался он тихо, глядя, как она разговаривает с группой других заключенных.

Этот безумный план не нравился Брюсу, но у него не было выбора.

– Спасибо, капитан Бертон, что доставили на берег мой сундук.

Лидия стояла в коридоре внизу, старательно играя свою роль на тот случай, если у кого-то в пансионе окажутся большие уши.

– Да, пожалуйста, но нам нужно побыстрее приступить к ловле рыбы, – проворчал Сет, поднимаясь в ее комнату на Уотер-стрит с сундуком на плече.

– Пожалуйста, капитан, войдите, – пригласила Лидия, Продолжая играть. – Чувствую, что не выполню свой христианский долг, если снова не поговорю с вами о вечном.

Закрыв дверь, она радостно улыбнулась брату. Конспираторы крепко обнялись и сплясали джигу.

– Ты все принес? – прошептала она.

Сет расплылся в улыбке:

– Да. Буду помогать Брюсу и его людям бежать. Жаль, что не видел тебя в действии, сестренка.

– Я расскажу тебе все подробно, но позже. – Лидия склонилась над сундуком с ключами. – Помоги мне, Сет, – попросила она нетерпеливо.

Он щелкнул замком и поднял крышку.

– Это будет твой самый умопомрачительный трюк, Лидия. Хотя в детстве ты и не такое проделывала! На всякий случай я нанял пару дамочек легкого поведения, которые тебе помогут. – Он подмигнул.

У Лидии открылся рот.

– Сет, разве можно им доверять? Это, конечно, блестящая идея, но…

– Эти красотки все сделают за деньги, и я хорошо им заплатил, можешь не сомневаться.

– Я только просила тебя принести бутылку виски и снотворные капли, – напомнила она.

Он пощекотал ее под подбородком.

– Ты же не злишься на меня, правда, сестренка?

– Нет, но я не хочу рисковать.

– Все будет хорошо. Поверь мне. Как ты думаешь, сколько времени тебе понадобится, чтобы справиться с тремя стражниками даже с помощью снотворного?

– Но у меня будет пистолет, – сказала Лидия.

Сет схватил ее за плечи и заставил посмотреть себе в глаза.

– Сестренка, эти люди как стая волков. Одной тебе не выстоять.

– Сет, пожалуйста, только не рассказывай Брюсу, – попросила она. – Он убьет меня.

– Не волнуйся, Лидия! Поэтому я и нанял еще двух шлюх. Они знают, как держать мужиков на коротком поводке.

Лидия вздохнула.

– Значит, я должна угостить их виски и не позволять им… ничего лишнего, пока не подействует снотворное?

– Точно. – Сет взглянул на часы на комоде: – Мне пора. Как только охрана будет обезврежена, возвращайся на «Изабеллу». Обо всем остальном мы сами позаботимся.

– Сет, а сколько капель нужно добавить в виски?

Ее наивность вызвала у него улыбку.

– Не волнуйся, сестренка. Я уже все смешал в бутылке. Просто налей им, и все. Не успеешь и глазом моргнуть, как они захрапят.

Лидия с облегчением вздохнула.

– Так быстро? Тогда не о чем беспокоиться. – Она обняла брата. – Как мне тебя благодарить, Сет?

Сет кивнул в сторону сундука:

– Ты еще не видела платье, которое я тебе принес.

– Я думала, что пойду в собственном.

– Послушай, сестренка, ты давно смотрела на себя в зеркало? Ты слегка раздобрела в талии.

– Но я подумала, что для сегодняшнего…

– Поверь мне. Ты необыкновенно хороша. Охранники так обалдеют, что не заметят твоей беременности.

Склонившись над сундуком, Лидия извлекла ярко-красный наряд, украшенный черными кружевами.

– Сет, что это? – спросила она в ужасе.

Он расхохотался.

– Разве ты не хочешь соблазнительно выглядеть? Возможно, ты считаешь себя убедительной в роли монашки, но в этом платье… – Он поцеловал кончики своих сложенных пальцев, и на его лице заиграла улыбка. – Это будет твое лучшее представление!

Дверь за ним с громким стуком захлопнулась. «Я не могу это надеть, – думала она, приподняв платье и глядя на себя в зеркало. – Оно дешевое, вульгарное и совершенно…» Она метнула сердитый взгляд в сторону двери.

– Вот дьявол! – воскликнула Лидия.

Изучив себя в зеркале, она вдруг увидела преимущества своего костюма. Никто из тех, кто видел ее в тюрьме в монашеском одеянии, не заподозрит, что сестра Лидия и дешевая потаскуха – одна и та же женщина.

Лидия посмотрела на часы. Эндрю и Сет вернутся в шесть. Надо поторопиться.

Закрыв, шторы – никто не должен ничего знать! – она сняла монашескую сутану, разделась до корсажа и нижней юбки и вернулась к сундуку. Где обещанный Сетом пистолет? Вот он. Оружие малого калибра, уже заряженное. Она положила его на. Кровать рядом с молитвенником и решила проверить, что еще интересного есть в сундуке.

Черные кружевные чулки! Что Сет себе думает? Поджав губы, Лидия разглядывала вызывающие прозрачные предметы женского туалета. Только похотливая, распущенная женщина Может носить такую одежду, подумала Лидия и, взяв двумя пальчиками черные чулки, отнесла их на кровать.

Кто сказал, что она должна одеться с головы до ног как шлюха? Охрана свалится с ног уже через минуту.

Что, если Сет ошибся? Но нет, он в этом разбирается. Судя по той жизни, которую вел.

Натянув черные чулки, Лидия подвязала их черными с красным подвязками. Вертясь перед зеркалом, она тщательно изучила свои ноги и издала вздох облегчения. Несмотря на раздавшуюся талию, ее икры и щиколотки сохраняли стройность.

Неплохо, сказала она себе. Но с ее строгим белым корсажем и нижней юбкой чулки выглядели неуместными. Пожалуй, Сет прав. Она решила, что есть лишь один способ это проверить. Разделась донага и посмотрела на свой округлившийся живот и набухшую грудь. В одежде она еще могла скрыть живот, но нагишом? Никаких шансов!

Лидия надела нижнее белье. Образ отразившейся в зеркале грешницы шокировал ее. Как хорошо, что Брюс ее такой не увидит! Иначе немедленно развелся бы.

Все же она чувствовала себя распутной, когда стояла перед зеркалом, поправляя на плечах белокурые пряди. Выставив вбок бедро, она лукаво подмигнула.

Привыкая к новой роли, Лидия прошлась, покачивая бед рами. Это уж слишком, решила она. Встряхнув своей роскошной гривой, она склонила голову влево, затем вправо, придавая себе наиболее соблазнительный вид. Предстоящее приключение увлекло ее.

Услышав бой часов на башне, Лидия надела платье. Сет, вероятно, забыл ее нынешний размер, потому что оно сидело как влитое. Похожая на зрелый персик, Лидия поправила грудь, которая едва не вываливалась из выреза.

Уложив волосы в спирали, Лидия пощипала щеки и еще раз взглянула на себя в зеркало.

«Надеюсь, Брюс оценит то, через что я собираюсь пройти ради его спасения, – подумала она и подмигнула. – Нет, пусть лучше он никогда об этом не узнает».

Внезапно она зажала рот ладонью. Брат! Если Сет захочет, то сможет шантажировать ее всю оставшуюся жизнь. «Дуреха, – упрекнула она себя. – Теперь никуда не денешься!»

Сообразив, как далеко зашла, Лидия запаниковала. Все из-за того, что хотела вернуть себе Брюса. Но захочет ли он ее, если узнает, на что она ради этого пошла?

Торопливо натянув на себя одежды монашки и апостольник, она поцеловала распятие и надела его на шею, затем покрыла голову белым чепцом и вуалью.

Бутылку виски и пистолет она спрятала в глубокие карманы сутаны. Схватив молитвенник, Лидия в ожидании уставилась на дверь. Пути назад нет. Слишком много людей зависит от нее. Секунды на стенных часах тикали, как бомба с часовым механизмом. Лидия чувствовала себя как приговоренный к казни преступник.

В коридоре раздались быстрые шаги и затихли у ее двери. Последовал тихий стук.

– Сестра Лидия, – услышала она голос Эндрю. – Вас призывает к себе умирающий в тюрьме.

– Тогда мы должны немедленно идти.

Она выскользнула в коридор, зная, что уже не вернется за своей одеждой и сундуком.

Отец Сет в черной сутане выглядел как безгрешный Иисус.

Выйдя из пансиона, троица села в нанятый экипаж. Сет занял место возницы. Они в последний раз прошлись по плану. Глубоко в душе Лидии гнездился страх.

Она схватила Эндрю за руку:

– Обещай вытащить Брюса и его людей из заточения.

Эндрю погладил ее ледяные пальцы:

– Успокойся. Все пойдет как по маслу. Я достаточно много наркотика влил в бутылку, чтобы охрана два дня проспала без просыпу. Опои конвой – и бегом на корабль.

– Да, да, – прошептала она, с трудом шевеля губами.

– Не волнуйся, – сказал Эндрю. – Люди и два баркаса под парусами готовы, чтобы доставить Брюса и его людей на судно. Все остальное в руках Господа.

Лидия подняла глаза, не в силах унять дрожь. Почему она не может избавиться от страха? Все будет хорошо. Они предусмотрели все случайности.

Все ли?

Глава 21

Тюремных ворот они достигли в начале восьмого. Северная часть неба оставалась еще светлой. Это был самый длинный день в жизни Лидии. Они встали чуть свет. Нервная от возбуждения, она позволила брату помочь ей выйти из экипажа. Эндрю качнул колокольчик, подзывая стражу. Она замерла в ожидании.

Сквозь железные решетки ворот на них взглянул сержант.

– А, это вы, святой отец, – узнал он Грэма. – Что привело вас в такой час?

– Мы пришли исповедовать вновь обращенного, – объяснил Эндрю без запинки. – Он очень болен. Как мне сказали, до утра вряд ли дотянет.

– И кто это такой?

Сержант почесал голову.

– Молодой человек по имени Лэнс Адамсон, – вмешалась. Лидия. – Я говорила с ним сегодня.

Сержант кивнул:

– Да, похоже, его сегодня забрали в лазарет.

– Тогда нам надо немедленно его увидеть, – сказала Лидия. – Откройте дверь, сержант.

– Право, не знаю.

Он пошел было прочь от дверей.

– Пожалуйста! – воскликнула она в отчаянии. – Неужели у вас нет сострадания к его бессмертной душе?

Сержант ухмыльнулся:

– Даже не знаю. Но…

– Я новый тюремный капеллан, – произнес Эндрю. – Генерал Соммерс позволил мне приходить и уходить, сообразуясь с нуждами заключенных.

Ключ в замке медленно повернулся.

– Думаю, вы можете войти, – нехотя, отозвался сержант.

– Храни вас Господь, добрый человек.

Эндрю вошел первым, Лидия и Сет последовали за ним. С приближением ночи тюрьма остыла. Они подошли к камере с двумя грязными нарами, и охранник остановился.

– Вот Адамсон, – указал он. – Я буду в караульном помещении у ворот, когда соберетесь уходить.

Повернувшись, он вышел.

Эндрю склонился над узником и нахмурился:

– Он горит в лихорадке.

Голова молодого человека дрожала, когда он протянул к Лидии руку:

– Не оставляйте меня. Я не хочу умирать в одиночестве.

– Вы не умрете, – заверила его Лидия. – Через несколько минут отец Эндрю и отец Сет вернутся, чтобы забрать вас отсюда.

– Побудьте пока со мной, – попросил он.

Лидия присела на краешек его койки и погладила по руке.

– Эндрю, нам нужно вытащить его отсюда, – прошептала она.

Сет положил ей руку на плечо.

– Предоставь его нам. Мы очистим камеру до десяти.

Лидия схватила его за руку.

– Когда придут те две дамы? – прошептала она.

– Не раньше восьми.

Эндрю повернулся к Сету:

– Давай осмотримся.

Лидия вслушивалась в их стихающие шаги. Ее присутствие успокоило Лэнса.

– Думаю, стряпня вашей матушки быстро поставит вас на ноги, – сказала Лидия.

Больной слабо улыбнулся:

– Вряд ли я с ней когда-нибудь увижусь.

– Кто знает, – прошептала Лидия.

Лэнс кашлянул.

– Может, и так. Я и вправду мечтаю о ее стряпне.

– Мечтайте, Лэнс, – сказала Лидия мягко. – Мечтайте…

Но договорить не успела, задержавшись взглядом на его умиротворенном лице, и коснулась его лба. Он был прохладный. Лидия покачала головой, думая, что лучше его не будить. Пусть побережет силы для побега. Его рука, которую она держала, расслабилась. Собираясь встать, Лидия положила ее на койку. У нее екнуло сердце. Юноша показался ей слишком уж спокойным.

Ругая себя за необоснованные страхи, она легонько его встряхнула. У него открылся рот, и Лидия увидела на его лице смертельную бледность.

– О Боже! – воскликнула она, вскакивая на ноги. – Нет! Неужели это зловещее предзнаменование? И их всех ждет смерть в этой жуткой дыре?

Как вообще могла она решиться на это безумное предприятие? Что, если их всех убьют? Лидия обрушила кулаки на стену, на прутья полуоткрытой двери камеры и почти обрадовалась, когда почувствовала боль. Так ей и надо. В каком бреду могла прийти ей мысль подвергнуть Брюса и всех его матросов опасности? Что она натворила?! В полном изнеможении Лидия опустилась на холодный каменный пол.

– Лидия?

Оказавшийся рядом Сет помог ей подняться. Стерев с лица следы слез, она увидела его озабоченное лицо и за ним – лицо Эндрю.

– Готова? – спокойно спросил он и добавил: – Пора.

– Где охрана? – прошептала Лидия.

– Предлагаю тебе, – Сет наклонился к ее уху, – впустить тех двух «дам» у ворот и послать их за двумя охранниками у внутреннего причала. А мы позаботимся о солдатах на стене.

– А ты пока угости виски караульного у входных ворот, – сказал Эндрю.

– Хорошо. Пошли!

– Пистолет и бутылка у тебя с собой? – справился Сет.

– Да, под сутаной, – ответила Лидия.

– Увидимся на судне.

Эндрю звонко чмокнул ее в щеку.

Услышав бой часов на башне, они исчезли. Время для сомнений прошло.

Нырнув в пустую камеру, Лидия сбросила монашеское одеяние и спрятала под матрас. Засунув пистолет за подвязку, одернула юбку и взбила волосы. Взяла бутылку виски со снотворным и направилась к центральным воротам.

Как только бой часов на башне затих, до слуха Лидии донесся пропитой голос женщины по другую сторону ворот:

– Открой дверь, милая!

– Минутку.

Осторожно, чтобы не уронить бутылку, Лидия подняла тяжелый засов.

– Эй, Салли! – хихикнул второй голос. – Как ты туда попала раньше нас?

По их взъерошенной наружности Лидия поняла, что женщины, прежде чем прийти к тюремным воротам, уже давно «несли службу».

– Заходите, дамы, – прошептала Лидия. Первая женщина рассмеялась и толкнула ее в бок:

– Чего ты шепчешь, милашка?

– Я хочу, чтобы наш визит стал для охраны сюрпризом, – ответила Лидия и, стараясь походить на своих неприличных подружек, спустила с плеч платье и взбила волосы. – Может, назовете свои имена, – предложила она, направляясь к караульному помещению, недоумевая, куда подевался сержант.

– Я Мадж. А это Тесси, – сказала проститутка. На ней было ярко-голубое платье.

От Тесси пахло дешевой парфюмерией и виски. У нее были густо нарумяненные щеки и маленькая шляпка с перьями под стать ее пурпурному наряду. Пошатываясь, она вошла в соседнее помещение.

– Где мой клиент? – спросила она, оглядываясь по сторонам.

Взяв Мадж под руку, Лидия повела их в коридор.

– Мадж и ты, Тесси, следуйте прямо по коридору. А я приведу к вам двух солдатиков, умирающих от желания с вами познакомиться, – солгала она. – Пригласите их в кабинет. У меня есть бутылка отличного виски.

Она покачала бутылкой, как приманкой. Мадж попыталась схватить бутылку, но Лидия с легкостью увернулась и погрозила ей пальчиком:

– Сейчас, Мадж, дорогая, мы повеселимся. Только сначала приведите сюда двух горячих жеребцов.

– Конечно, Салли. Мы вернемся без промедления.

– Прибереги для меня содержимое этой бутылочки.

– Само собой, Тесси. – Лидия чувствовала, что входит в роль. – Только не дай им затащить тебя в темный угол, слышишь? – Грубо рассмеявшись, Лидия повернула назад к кабинету. – Поторопитесь, девочки!

Но куда подевался сержант? Пройдя вперед, она в нерешительности остановилась, прислушиваясь к звуку шагов своей предполагаемой жертвы.

Ждать долго не пришлось.

Внезапно из-за спины ее схватили за грудь две грубые ладонн.

– Эй, красотка, как ты сюда попала? – прорычал сержант. Не успела Лидия опомниться, как очутилась на твердой поверхности стола. Зажмурив на секунду глаза, Лидия поняла, что вынуждена будет защищать свою честь, иначе солдат сделает с ней то, что привык делать с женщинами легкого поведения.

Не выпуская из рук бутылки, она сжала другую в кулак и ударила сержанта в глаз. Но он, похоже, этого не заметил, хоть удар был не такой уж и безобидный.

– Сэр, к чему такая спешка? – проговорила Лидия, садясь на столе. Осторожно отставив бутылку в сторону, она подмигнула сержанту.

Сержант Нильсон замер с похотливой улыбкой на лице. Его глаза и руки горели.

– Бог мой! – воскликнул он радостно. – Дай на тебя взглянуть, сладкая. Такие, как ты, не часто сюда заглядывают!

Да уж, сомневаться не приходится, подумала Лидия и снова подмигнула.

– Тебе, наверно, одиноко, – промолвила она, копируя низкие томные; нотки голоса Мадж, и подтянула чуть выше подол юбки, приоткрывая ямочки на коленках.

Мужчина разинул рот. Она видела, как у него потекли слюнки. Тогда Лидия решила поиграть с ним, как с пойманной на крючок рыбкой. Нужно было дождаться, когда соберутся все три охранника, чтобы открыть бутылку. Сверкнув щиколотками, Лидия сползла со стола, поправив корсаж; чтобы чувствовать себя в безопасности и в то же время продолжать дразнить его, как пса мясом.

– Почему бы тебе не устроиться поудобнее? – предложила Лидия, наступая. И, толкнув его в большое кресло, села на ручку и начала крутить медные пуговицы его кителя.

Не нуждаясь в дальнейшем ободрении, сержант Нильсон расстегнул форму, явив миру несвежую рубашку и подтяжки.

И протянул к ней руки, чтобы и с ней проделать то же самое.

Но Лидия шлепнула его по пальцам и многообещающе подмигнула.

– Хочешь быть нехорошим мальчиком, да? – промурлыкала она и увернулась, прежде чем он обхватил ее за талию. – Пожалуйста, сэр, не торопите меня, – попросила она кокетливо, нервно гадая, куда запропастились две ночные бабочки со своими жертвами. – Я хочу растянуть удовольствие, – сообщила она. – У нас впереди вся ночь. – И плавно обошла его, соблазнительно шурша юбками. – У тебя есть стаканы? – осведомилась Лидия, ослепительно улыбаясь. – Я принесла отличное виски. Почему бы нам не устроить вечеринку?

При мысли провести развеселую ночку сержант Нильсон закатил глаза.

– При условии, что к трем утра ты уберешься отсюда. Я не желаю получить нагоняй от командира.

– Сержант, у нас уйма времени. – Она придала голосу горячую страстность. – Я Салли, а тебя как зовут? – И послала улыбку разлегшемуся в кресле охраннику.

– Кельвин, – ответил он хрипло и облизнул губы.

– О-о-о, как я люблю это имя! Кел-л-львин, – произнесла она медленно, словно смакуя имя на вкус. – Кельвин, сэр, вы не станете возражать… – Лидия многозначительно обвела глазами помещение, – если мы пригласим двух моих подружек, Мадж и Тесси? Они ждут снаружи.

У Кельвина разгорелись глаза. Похоже, его ждала восхитительная ночь. Лидия видела, как его прошиб пот при мысли, что не одна, а сразу три женщины будут исполнять его желания.

– Нет, милый, я тебя никому не отдам, – ворковала Лидия, накручивая на палец прядь его волос. – Думаю, Мадж и Тесси уже нашли себе парочку солдатиков. Как ты полагаешь, Кельвин, стоит нам позвать их в гости, чтобы вместе выпить?

– Не возражаю.

За фасадом холодного спокойствия Лидия начала уже нервничать. По кое-каким признакам она видела, что сержант возбудился.

– Как немного выпьем, – она подмигнула, – мы снова выдворим их за дверь, а сами совьем себе гнездышко.

Внезапно Кельвин соскочил с кресла и прижал Лидию к себе.

– К черту их, Салли! Кроме тебя, мне никто не нужен.

Трепеща от страха, Лидия с трудом сохранила самообладание.

– Кельвин, милый, – промурлыкала, она, стараясь не показывать отвращения. – Ты такой сильный! А я люблю сильных мужчин. Только мне трудно дышать!

– Упс… виноват.

Кельвин ослабил объятия.

– Так-то лучше. – Лидия выдавила из себя подобие улыбки. – А теперь будь хорошим мальчиком, Кельвин, иди и позови свой караул.

Сержант Кельвин Нильсон, десять лет прослуживший в 98 м полку его королевского величества, не распознал приказа, скрытого под сахарной глазурью. Но он хорошо понимал плотские желания своего тела. Стремясь сделать мисс Салли приятное, он нехотя отпустил ее и вышел в коридор.

– Эванс! Толлер! Бегом ко мне! – рявкнул он.

Ни один бык в период гона не издавал более нетерпеливого рева.

Спустя несколько секунд из темноты материализовались два молодых солдата в обнимку с подружками Салли.

– В чем дело, сержант? Разве вы не видите, что мы развлекаемся? – хихикнула Тесси, повиснув на широких плечах Толлера.

– Какое там развлечение? – фыркнул Эванс. – Мы собирались покувыркаться.

– Идите в кабинет! – крикнул сержант. – У меня тут красотка с бутылкой доброго выдержанного ржаного виски. Она хочет, чтобы мы вместе пополоскали горло.

– Все правильно, – подтвердила Лидия. – Давайте вместе повеселимся!

Воодушевленная развязной манерой своих подружек, Лидия качнулась и, виляя бедрами, толкнула Кельвина назад в кабинет, помахивая над головой бутылкой:

– Доставай стаканы, милый!

– Брось, Салли, ты что, не можешь пить с нами из одного горла? – рассмеялся Эванс, коренастый рекрут лет двадцати пяти.

В голове Лидии зазвонил тревожный колокольчик. Его агрессивность свидетельствовала, что с ним будет посложнее разделаться, чем с его товарищами. Больше всего она боялась вызвать подозрение. Одного охранника хватит, чтобы поднять на ноги целый гарнизон. Ее поведение играло решающую роль. Or пего зависел исход, операции: успех или сокрушительное поражение.

Лидия кокетливо встряхнула белокурыми локонами и, прильнув плечом к груди Эванса, заглянула ему в лицо.

– Я считала себя девушкой Кельвина, солдатик, – хихикнула она, подражая манере Тесси. – Но ты такой прелестный шалунишка.

Эванс не отличался робостью. Наклонившись, он оставил на ее шее мокрый поцелуй.

– Эй, сержант, почему бы нам не поменяться девочками?

– Нет уж. Эта моя.

Кельвин грубо вырвал Лидию из объятий Эванса. Мадж и Тесси покатывались со смеху.

– Чтоб мне провалиться, солдатик, хватит на всех, – вмешалась Мадж.

Лидия подняла бутылку над головой, демонстрируя, что не меньше подружек хочет повеселиться.

– Ну, так что? – справилась она. – Давай, Кельвин, милый. Тащи стаканы. Я хочу произнести тост за нас шестерых.

– Я – за. – Толлер был готов присоединиться к компании, – А потом хочу покувыркаться.

Он с широкой улыбкой взглянул на Мадж, тершуюся об него грудью.

Сержант повел группу в кабинет. Пошарив в офицерском секретере, извлек шесть разномастных стаканов. По крайней мере они показались Лидии чистыми. Она собиралась их усыпить, а не заразить! Чем скорее они выпьют пойло Сета, тем лучше.

Присев на угол стола, Лидия вытащила пробку.

– Как насчет того, чтобы выпить за здоровье короля? – И щедрой рукой наполнила стаканы.

– Старика Георга? – усмехнулся Эванс, потянувшись за виски. – Он сумасшедший!

– Не болтай лишнего, Эванс, – гаркнул сержант Нильсон. – Он пока что наш монарх.

– Хм! Это из-за него и его сыночка мы торчим в этой Богом проклятой дыре, – сказал Толлер.

Лидия раздала стаканы в жаждущие руки. Тесси, находившаяся уже под хмельком, прежде времени пригубила виски. Лидия одарила мужчин притворной улыбкой:

– Но мы можем поблагодарить доброго короля Георга за эту вечеринку, правда?

Кельвин положил руку ей на плечо:

– Ты права, Салли! Я бы никогда тебя не встретил, если бы находился в Англии. Скорее всего, мне пришлось бы воевать со своей благоверной. – Он расхохотался.

– За Георга, – провозгласил Эванс спокойно, – и за воинственных женщин, где бы они ни находились.

– За женщин!

Толлер и Кельвин чокнулись и осушили стаканы. В этот момент Тесси грациозно рухнула на пол.

Эванс еще не успел приложиться к виски.

Он смерил Лидию взглядом.

– Вот чертова баба, уже захмелела, – сказал он. – Похоже, тебе придется поделиться со мной Салли, сержант.

– Только не с тобой, – возразил Нильсон.

Его рука на плече Лидии заметно потяжелела. Она перестала дышать, замерев в неподвижности со стаканом в руке. Что, если все отключатся, пока Эванс не выпил?

Сбросив с плеча руку сержанта, Лидия отошла от стола и с улыбкой направилась к Эвансу.

– Давай, красавчик. – Она смело прижалась грудью к пуговицам его униформы. – Выпей, и я устрою тебе настоящее веселье.

Эванс поднес виски ко рту.

– Хорошо.

Она улыбнулась и, поздравив себя с хорошей работой, сделала шаг назад, чтобы отойти.

Но рука Эванса змеей обвила ее стан. Он приблизил к ней лицо. В его глазах вспыхнули злорадные огоньки. Прильнув ртом к ее губам, он опрокинул Лидию назад. Его язык копьем скользнул чуть ли не в самое ее горло. От жгучего вкуса алкоголя Лидия едва не задохнулась и попыталась вырваться.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю