355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Барбара Данлоп » Власть веснушек » Текст книги (страница 6)
Власть веснушек
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 02:51

Текст книги "Власть веснушек"


Автор книги: Барбара Данлоп



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц)

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

– Привет, сестренка! Да тебя и не узнать! – воскликнула появившаяся в отеле вечером того же дня Кристи. – Настоящий парижский шик. – Она столкнулась с Синклер и Хантером в холле, вышагивая под руку с улыбающимся Джеком, который явно был счастлив вновь видеть свою супругу. – Присоединяйтесь к нам. Я купила бутылочку отличного шардоне, – объявила блистательная Кристи и, схватив сестру за рукав, потянула ее в сторону от мужчин. – По-моему, ты ведешь себя опрометчиво, Синклер, – прошептала она. – Ты сама напрашиваешься на то, чтобы он разбил тебе сердце. Думаешь, он женится на тебе, если ты будешь так самозабвенно ему предана? Я вообще сомневаюсь, что Хантер Осланд когда-нибудь решится создать семью. Ты рискуешь всем, дорогая. Спокойствием, работой, будущим. Не заблуждайся на его счет. Он сделал инвестиции не в тебя, а в доходное предприятие. То, что ты теперь чувствуешь себя виноватой, – результат его спекуляций. Если потеряешь работу, а Хантер, не забывай об этом, твой босс, ты ничего не будешь иметь от его авантюры с семейным капиталом. Он же будет иметь дивиденды, и притом немалые.

– Какие у тебя основания, чтобы обвинять Хантера в лицемерии? – возмущенно прошептала Синклер.

– Я не ищу доказательств его злого умысла. Быть может, такового и нет вовсе. Я лишь считаю своим долгом позаботиться о безопасности своей сестры.

– А что думает обо всем этом твой муж? – осторожно поинтересовалась запуганная сестриными подозрениями Синклер.

– Джек считает, что Хантер играет с огнем, – бросила Кристи. – Он импульсивен и беспечен.

– Мне тоже так казалось прежде, но, узнав Хантера поближе, я не могу с этим согласиться, – тихо пробормотала Синклер, украдкой поглядывая на Хантера.

– Да ты точно влюбилась, голубка! – осуждающе проговорила Кристи и озабоченно покачала головой. – Добром это не кончится. Джек полагает, что на время нам стоит ограничить наше общение, Синклер. Я не хочу его раздражать.

– Мужчины встали между нами, – многозначительно заметила Синклер.

– Не мужчины, а мужчина. Не забывай, что Джек – мой муж. А Хантер нам с тобой – никто. Предоставим кузенам разбираться между собой. Это дела их семьи.

– Ты не причисляешь меня к семье? – удивилась Синклер. – Хантер считает меня ее частью.

– Он манипулирует тобой. Он знает, что эти слова его ни к чему не обязывают. Я требую, чтобы утром ты вернулась в Нью-Йорк со мной.

– Ты не имеешь права требовать, Кристи, – робко возразила Синклер Махони. – У меня еще есть дела в Париже.

На следующее утро, как было мысленно запланировано накануне, Синклер спустилась в ресторан отеля к завтраку, чтобы решительно попрощаться со своей деспотической сестрой. Метрдотель проводил ее к столику Кристи и, усадив за него, подозвал официанта. Делая заказ, Синклер боковым зрением наблюдала, как чопорно рассаживаются три миллионера по фамилии Осланд за большим круглым столом в атриуме ресторана.

Джек поймал неосторожно брошенный ею взгляд и тронул за локоть Осланда-старшего. Этот жест был замечен не только стариком, но и Хантером и Кристи. Последняя неодобрительно шикнула на сестру, и Синклер отвела глаза от стола Осландов.

– Как спалось, сестричка? – натянуто спросила Кристи.

– Я не могу… – сдавленно пробормотала Синклер и попыталась встать.

– Прекрати. Не будь дурой, – еле слышно процедила замужняя сестра и поймала ее за запястье. – Не привлекай к себе внимание.

Джек поднялся из-за большого стола и подошел к жене. Поздоровавшись со свояченицей, он сказал Кристи:

– Мы обсуждаем возможность круиза. Капитан все подготовит к утру вторника. У тебя еще не пропало желание походить по южным морям?

– Только если ты позволишь мне пробежаться по городу в поисках новых сарафанов.

– Это смешно, – невольно сорвалось с языка у Синклер.

Кристи и Джек уставили на нее недоумевающие взгляды.

– Зачем тебе магазинные обновки, если ты сама модельер? – объяснила свой выпад Синклер.

– Мы таким вопросом не задаемся, – заметил снисходительный к капризам супруги Джек. – Безусловно, любимая, ты можешь тратить время до отплытия на что пожелаешь, – обратился он к Кристи. – И не забудь про бикини, крошка… Кливленд хочет, чтобы вы обе пересели к нам за стол.

– Итак! – многозначительно произнес Кливленд Осланд, когда обе сестры присоединились к их завтраку. – На чем мы остановились? Мы пытались выяснить, кто попутал моего внука пойти против семьи, – шутливо произнес старик, глядя прямо на Синклер.

– Это была целиком моя идея, мистер Осланд, – проговорила девушка.

– Одна идея ничего не стоит без материального воплощения. Без денег ты бы ее не реализовала, – категорически возразил Хантер Осланд.

– Успехов еще нет, а вы уже не можете поделить лавры, дети мои, – миротворчески произнес Кливленд.

– Синклер посвятила меня в свои планы в Нью-Йорке. Тогда речь шла об одном-единственном спа-салоне, в котором можно было бы в комплексе представить все средства ухода линии «Дары лаванды» в профессиональном выполнении. Но по мере отказов нью-йоркских владельцев соответствующих заведений, мы пришли к тому, что остается обратить взгляд на Европу. Я настоял на том, чтобы приехать в Париж и встретиться с президентом сети «Кастлбэй-спа». Переговорив с ним, я рассудил, что более верным как для корпорации «Осланд», так и для «Власти красоты» будет приобретение нескольких салонов сети в собственность, нежели постоянная зависимость от возобновления контрактов на использование нашей продукции. Так мы сможем соблюсти эксклюзивность нашей системы обслуживания клиентов…

– Задним умом все горазды, – насмешливо осадил внука Кливленд.

– Но именно этими соображениями я и руководствовался, когда принимал свое решение, дед.

– Это так, мистер Осланд, – подтвердила Синклер.

– Прекратите выгораживать друг друга. В этом нет необходимости, – небрежно бросил старик. – Меня сейчас гораздо больше интересует то, кто в этой парочке на кого влияет.

– Никто, – поспешил ответить Хантер. – Это было исключительно деловое решение. Никто никем не манипулировал, дед.

– Тебе не хуже меня известно, что деловые решения на такую сумму проходят совершенно иные стадии утверждения, – сухо проговорил Кливленд Осланд. – Ты же пренебрег устоявшейся процедурой. Я бы хотел знать, по какой причине ты пошел на это.

– Ты сделал меня руководителем «Власти красоты» с тем, чтобы превратить эту и без того успешную компанию в золотоносную жилу. Поскольку вложения в «Кастлбэй-спа» позволят реализовать это намерение, я счел своим правом, не афишируя, использовать деньги семьи на развитие этого направления нашего бизнеса.

– Отлично выкрутился, – одобрительно отозвался Кливленд. – Мои извинения, Синклер.

– В этом нет необходимости, мистер Осланд, – робко проговорила она.

– А ты не желаешь извиниться перед своей девушкой, внук? – с хитрой улыбкой спросил Кливленд.

– Не в этот раз. Хочу лишь сказать, что, если у тебя, Синклер, будут какие-то недоумения насчет моих поступков, обсуди это прежде со мной, – адресовал он напутствие своей подруге и подчиненной.

– Ты не всегда способен меня выслушать. Ты больше стараешься принудить человека, нежели понять его и сделать добровольным сторонником, – упрекнула своего любовника Синклер.

– В кого, по-твоему, я такой?! – добродушно заметил Хантер, кивнув в сторону деда.

– Ах, нахальный щенок, – шутливо заметил Кливленд.

– Не слишком ли легко вы со всем разобрались? – раздраженно заметила Кристи. – Складывается ощущение, что это была какая-то неумная игра со взаимными упреками.

– Неудивительно, дорогая. Ты еще не совсем освоилась в нашей семье, – осадил старик возмущенную невестку. – Тебе важно запомнить, кто диктует правила этой, как ты выразилась, неумной игры.

– И кто же? – дерзко поинтересовалась Кристи.

– Тот, кто все еще считается главой семьи. Кто же еще? – строго отчеканил он, прожигая красавицу взглядом.

– Тот, кто создал корпорацию «Осланд» и поставил во главе нескольких компаний меня, полностью принимая риски, связанные с этим решением. Тот, кто не призвал в поддержку тридцать человек совета директоров, чтобы низложить меня. Тот, кто не опротестовал мое финансовое решение с помощью армии законников. Правильно ли я тебя понял, дед?

– Не обольщайся, Хантер. Однажды все может измениться, – предостерегающе заметил Кливленд Осланд.

– Возможно, – легкомысленно отозвался внук.

– Вследствие твоих действий наше финансовое положение существенно ухудшилось. Конгломерат не был готов к таким оттокам денежных средств.

– Они пошли в доходное дело, – в очередной раз настоял на своем Хантер. – Ты видел финансовый отчет рентабельности приобретенных нами спа за прошлый год?

– Да, я читал отчет, – кивнул старик. – Отчеты говорят только о прошлом. Ты можешь гарантировать, что ситуация не ухудшится в будущем?

– Я сделаю все от меня зависящее, – заверил Хантер деда.

– Это я и хотел услышать.

Хантер Осланд умел обходиться со своей родней. Он приятно удивил Синклер тем, как, не теряя достоинства, сглаживал острые углы, заминал конфликты в их зачатке. Сама она так и не смогла вернуть общение с Кристи в прежнее русло, хоть и существенных и определенных претензий к ней не имела.

Когда Кливленд уехал, а за ним выписались из отеля и Джек с Кристи, Хантер вошел в комнату Синклер.

Настроение его было приподнятым. Он испытывал потребность разделить радость со своей подругой, хотел приласкать ее, поговорить с ней. Но Синклер все еще пребывала в напряжении.

Когда конфликт с патриархом оказался разрешенным, на первое место выступили путаные предостережения Кристи, которых она наслушалась за весь день.

Сестра употребила, казалось, все мыслимые способы, чтобы дать Синклер повод не только для осмотрительности, но и для всевозможных подозрений. У сестер Махони всегда отлично получалось преувеличивать маленькие неприятности, возводя их в ранг мировой катастрофы.

Теперь Синклер, несмотря на все свое почтение к открывшимся дипломатическим качествам спутника, преисполнилась к нему чувством крайнего опасения, как если бы он был виртуозным манипулятором, который озадачился коварной целью использовать ее для своих эгоистических нужд, но еще не привел весь задуманный план в исполнение. О доверии в такой ситуации не могло быть и речи, хотя и подозрения Кристи тоже не выстраивались в стройную систему. И все же девушка явно поддалась влиянию сестры.

Хотя Синклер видела также и то, что в сложившейся внутрисемейной атмосфере старинные друзья и кузены Джек и Хантер были не столько соратниками, сколько соперниками в борьбе за дедовские симпатии. И удача Хантера в этом конфликте для Джека была менее желательна, чем его отлучение от семейных дел. А Кристи ясно дала сестре понять, что стоит целиком на стороне своего супруга.

И чью же теперь сторону нужно занять самой Синклер?

Справедливости ради следовало все же помнить, что Хантер за все время знакомства не только не сделал ей ничего дурного, наоборот, он всячески стремился ей помочь. С Хантером девушке было много проще переживать трудности, связанные с работой, нежели в одиночестве. Но, с другой стороны, не будь у нее связи с Хантером, и многие трудности не возникли бы.

Однако все эти сомнения до времени стоит отбросить, потому что фактически экспедицию в Европу можно было счесть в высшей степени результативной. Теперь, благодаря усилиям Хантера Осланда, она могла войти в нью-йоркский офис «Власти красоты» победительницей, которой удалось реализовать свои амбиции не просто в Старом Свете, а в самой столице моды и красоты. И грядущий ежегодный бал, приуроченный к Дню святого Валентина, будет по праву считаться балом в ее честь. На этом и следует сконцентрировать свое внимание…

Тренер по танцам включила музыку громче.

– Готов? – спросила Синклер Хантера.

Вместо ответа он обнял ее за талию и повел в танце, поглядывая в большие зеркала вдоль всей стены, оценивая ловкость их движений и стать.

Морально готовясь стать королем и королевой бала, они взаимно подстегивали друг друга на пути к совершенству.

– Ты должна мысленно представлять всю процедуру, – внушал ей стратег Хантер Осланд, – от того момента, как войдешь в зал, до самой последней секунды, когда ты его покинешь. И должна быть готова ко всему. Всегда помни, кто будет твоими главными судьями. Не секрет, что это в первую очередь Роджер.

– Не заставляй меня нервничать, – кокетливо попросила Хантера Синклер.

– Нервничать придется после, если ты сморозишь какую-нибудь глупость, поддавшись на провокацию его протеже. Только по прошествии времени ты ничего уже не сможешь изменить, – нравоучительно предупредил ее Хантер. – Смотри в мои глаза и держи локоток повыше, – проинструктировал он партнершу и пустился кружить в танце под одобрительные комментарии инструктора.

Синклер улыбалась ему, гордо приподняв подбородок. Она буквально таяла в его руках и чувствовала себя при этом весьма уютно. Полуобнаженная грудь девушки в V-образном вырезе плотно прижималась к атлетической груди Хантера Осланда.

– Отлипни, Синклер, – шутливо скомандовала инструктор. – Плечи параллельно. Ноги не путайте… Теперь лучше. Нет, опять пропустили поворот. Повнимательнее, – буркнула она и остановила музыку, затем включила вальс с самого начала и скомандовала: – Еще раз! Вот… Хорошо начали. Партнерша, посвободнее. Хантер, она сама должна двигаться, не переставляй ее с места на место. Она не фарфоровая… Нет. Давайте еще раз. Хантер, дай своей партнерше возможность для действия. Ты, конечно, ведешь, но с таким успехом ты мог бы танцевать и со стулом.

– Он такой во всем, – пожаловалась на Хантера Синклер.

– Прошу прощения? – возмутился он ее выпадом.

– Забудь, – небрежно бросила рыжая.

– Что значит «забудь»? – пуще прежнего взбунтовался он.

– Подбородки выше, – перебила их инструктор. – Ослабь хватку, Хантер! Сколько можно говорить! Вот теперь значительно лучше. Прогоним еще один, последний разок. И не забудьте все мои замечания.

– Я тобой любуюсь, – тихо сказал Хантер, когда урок хореографии подошел к концу.

– Спасибо, – смущенно отозвалась Синклер. – Но, оказывается, это так утомительно – быть великолепной.

– Абсурд, – отозвался он.

– Я скучаю по простоте, когда достаточно было с утра опрятно одеться, а не доводить спозаранку свой внешний вид до безукоризненного состояния. Я всегда недооценивала женщин, которые хронически хороши. Сколько всего, оказывается, предусмотреть нужно…

– А я по твоей простоте нисколько не скучаю, – пошутил Хантер.

– Это потому, что ты с детства испорчен роскошью.

– Я не испорчен, – отозвался он.

– Ты берешь частные уроки танцев. Как это еще можно расценивать?

– Я испорчен тобой, Синклер. Приходится соответствовать, – польстил ей мужчина.

– Ты демагог. Но для меня это уже давно не является сюрпризом, – заметила рыжая.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

После ужина разомлевшие Синклер и Хантер расположились на кожаном диванчике. У Синклер была с собой еще коробка шоколадных конфет, которые она ритмично отправляла в рот. Хантер же подливал ей и себе в бокалы вина «Шато Мутон-Ротшильд». Он покровительственно обнял Синклер за плечи, она прильнула к нему, подобрав под себя ноги. Но пока она сама не стала поощрять его к дальнейшим ухаживаниям, он проявлял сдержанность.

– К чему эта церемонность? – кокетливо спросила девушка. – Ты рассчитываешь поразить меня великосветскими манерами Осландов?

Синклер изогнулась и поднырнула под его поцелуи. Бретелька топа соскользнула, обнажив плечо.

Хантер, получив карт-бланш, приник к ее груди. Синклер отложила коробку с конфетами на кофейный столик и вытянулась на диванчике.

– Здесь, – сказала она.

Хантер посмотрел на нее с искренним удивлением.

– Тебя что-то не устраивает? – вопросительно вздернула она бровь.

Он отрицательно покачал головой и ухмыльнулся, медленно поднимая к губам бокал с вином.

– Ну же, – подстегнула его она.

Хантер Осланд неторопливо допил вино, неотрывно взирая на Синклер, затем поставил опустевший бокал возле шоколадных конфет и подвинулся ближе к девушке, нависнув над ней всем своим внушительным корпусом.

Синклер притянула голову Хантера к себе и приникла губами к его рту.

– А если твоя сестра права в отношении меня? – прямо спросил Хантер, выпутавшись из ее цепких объятий и откатившись в сторону.

– Моя сестра спит с твоим кузеном, – отшутилась Синклер.

– И поэтому она не может быть права?

– Конечно же, все кругом правы. Только я ошибаюсь. Это так, Хантер? – в свою очередь задала ему вопрос Синклер.

– Я этого не утверждал. Но порой эмоции играют с нами дурную шутку, – мудро заметил он.

– И ты не подвержен им? – спросила рыжая.

– Подвержен, как и все. И хочу тебя до безумия, Синклер, – страстно объявил он.

– А я ждала этого признания от тебя, – кинувшись к нему на шею, проговорила она. – И мне безразлично, кто сейчас прав, а кто ошибается. И мне все равно, чем это закончится! – экзальтированно шептала она.

– Здесь и сейчас? – спросил Хантер.

– Здесь и сейчас, – подтвердила Синклер.

– Этой ночью ничего не закончится. Могу сказать это наверняка. Конца не будет еще долгое-долгое время.

– Предлагаешь готовиться к марафону? – рассмеялась девушка.

– Я тебя не отпущу, пока не исследую каждый миллиметр твоего аппетитного тела, – прошептал ей на ухо Хантер.

– Отлично. Ты тоже не сможешь вырваться от меня.

– Еще лучше, – отозвался он.

– Я дико хочу тебя, Хантер.

– Насколько дико? – осведомился он.

– Насколько может быть диким плотское желание.

– Ложись, – скомандовал он и впился в Синклер взглядом.

– Что я должна сделать? – спросила она, снова распластавшись на кожаном диванчике.

– Сними топ, – велел Хантер, расстегивая ее брючки. Стащив их, он с нажимом и очень медленно провел руками от самых ее стоп до бедер.

Синклер дотянулась до его пуговиц и сняла с Хантера рубашку.

– Какая шелковистая кожа, – проговорил он.

– Чего не скажешь о твоей, – отозвалась она, скользнув ладонью по его мощной груди.

– Нежнейшая, мягчайшая, ароматнейшая, – шептал Хантер, продолжая изучать точеное тело Синклер. – Ты великолепна! – подытожил он, доводя ее до полубезумия.

– Ты… Хантер, ты… – взволнованно пробормотала она.

– Я нетерпелив, – подсказал он.

– Да, верно… И это прекрасно.

– И не будем больше откладывать, – резюмировал мужчина, сочтя ее готовой.

Синклер согласно кивнула в ответ и поцеловала его склоненный к ней лоб.

Хантер властно обхватил ногами бедра девушки. Синклер на какое-то время ослабила его напор, осыпая поцелуями его лицо, плечи и грудь.

И остановилась лишь в ту секунду, когда он стремительно овладел ею. Сбиваясь дыханием, она затрепетала в мощных руках Хантера, затем, обхватив его за шею, уткнулась лицом в мужское плечо, наслаждаясь настоянным ароматом его плоти. Она вдыхала его так глубоко, насколько позволяли легкие, до головокружения.

Наконец она громко вскрикнула, запрокинув голову. Ее разгоряченное тело содрогалось в объятиях Хантера. Он сипло прошептал ее имя и обрушил поцелуй на полураскрытые губы.

Его нежность была ошеломляющей, а упоение близостью – абсолютным.

Хантер отнес Синклер на постель.

Они любили друг друга снова и снова. Синклер не разнимала своих объятий до самого утра. Только после рассвета, когда первые оранжевые лучи восходящего солнца разлились по мятым простыням, изнеможенные любовники отпали один от другого, мгновенно провалившись в сон…

– Многое было безрассудно и импульсивно, – прошептал Хантер, пробудившись от недолгого сна, – но только не события этой ночи.

– Что твоя семья думает о нашей связи, Хантер? – охрипшим голосом поинтересовалась девушка.

– Можешь сама спросить об этом любого из них, – предложил он.

– Дай мне свой сотовый, – попросила Синклер.

– Держи, – передав ей телефон, сказал Хантер, с искренним любопытством наблюдая за ее действиями. – Кому ты собираешься позвонить в такой час? Не забывай о разнице во времени.

– Я звоню Джеку, – хитро улыбаясь, ответила ему Синклер.

– Очень убедительно блефуешь, – одобрительно отозвался он.

– Спасибо за высокую оценку, дорогой. Однако я не блефую, – заверила она Хантера, отыскав в памяти его телефона номер супруга своей сестры. – Но тебе незачем волноваться. Если Джек подыгрывает тебе с историей про шестифутового аллигатора, в таком-то деле, как это, правильный ответ ему наверняка известен.

– Хорошо, – смирился Хантер, откинувшись на подушку, – делай что хочешь… Но учти, что у тебя могут быть неприятности, – предупредил он.

– Неприятностями какого рода ты мне угрожаешь? – спросила Синклер Махони, помедлив связываться с Джеком.

– А ты не догадываешься?

– Намекаешь на то, что ты все еще мой босс? – предположила она, отложив телефон.

– Это тоже немаловажное обстоятельство, – хитро отозвался он. – Приход нового руководства нередко влечет за собой ротацию кадрового состава…

– Эй! Не смей мне угрожать, Хантер, – одернула его Синклер.

– …но, учитывая, что сейчас мы не в офисе… – раздумчиво протянул мужчина, привлекая к себе свою подчиненную.

– …на время можно не принимать в расчет параграфы делового этикета, – договорила Синклер. – Кристи беспокоится о сохранности моего сердца.

– Да? У нее для этого есть причины? – заинтересованно спросил Хантер.

– Она считает, что я в тебя влюблена.

– Ты успокоила ее или подтвердила опасения?

– А ты угадай, – предложила ему рыжая.

– Конечно же, ты без памяти влюблена в меня. Это же ясно как день! – воскликнул Хантер Осланд.

– Ты такой самонадеянный! А если я сплю с тобой из корыстных целей?

– Равно как и я с тобой.

– То есть? – спросила Синклер Махони, отстранившись от любовника.

– Разумеется, оба мы жадны до наслаждений. Чем не корысть? – обосновал он свой ответ. – Но не в моих намерениях ранить тебя, дорогая.

– А если я раню тебя?

– Надеюсь, это порадует твою сестру, – отшутился Хантер. – Давай-ка лучше вспомним о том, что всего через три дня праздник влюбленных.

– И бал.

– А мы еще не летали в Лондон и Брюссель.

– И ты намерен это предпринять?

– Всенепременно. Но для начала нам нужно выспаться, страстная моя львица. И чем скорее мы восстановим силы после ночных безумств, тем раньше выполним нашу деловую программу и конкистадорами высадимся в Новом Свете.

– Настоящий план победителя, – восторженно улыбнулась Синклер.

– Ну, я же стратег! – бахвальски заметил Хантер.

– Я всегда буду помнить этот большой прекрасный город, – устраиваясь возле него на подушке, прошептала Синклер.

– Не забыть нам и этой большой прекрасной постели в этом большом прекрасном номере, – в тон ей добавил он.

Сначала они посетили Бельгию, затем последовал перелет через Ла-Манш.

Итон Слоун по телефону узнал от Хантера об успешном завершении их европейской деловой экспедиции. Итон, как всегда, всесторонне подошел к вопросу, но в целом одобрил выбор салонов сети «Кастлбэй-спа». Хантер снабдил его всеми телефонными номерами главных функционеров сети для установления рабочих контактов, и можно было предположить с полной определенностью, что в ту же самую минуту, получив от босса добро, Итон принялся осваивать новые горизонты.

Ближе к ночи усталые путники ужинали в рыбном ресторанчике Лондона.

– Нравится? – спросил Хантер, указывая на блюдо, стоящее перед ней.

– Мое любимое, – смакуя, отозвалась Синклер.

На что Хантер, склонившись к ее плечу и поцеловав, сказал:

– А вот мое любимое.

– Только плечо или снедь целиком? – уточнила Синклер.

– Все вместе – с гарниром и столовыми приборами, – пояснил он и поцеловал девушку в губы.

– Теперь верю.

– Еще твои локотки мне очень нравятся, – присовокупил Хантер.

– А что еще? – заинтересованно осведомилась она.

– Шея неплохая, особенно у самого основания и за маленькими прелестными ушками, твои коленки, они такие шелковые. И вся ты просто великолепна, львица моя…

– Вечно бы слушала, – мечтательно произнесла рыжая. – Роджер Роулингс звонил. Он в панике накануне бала. Спрашивал, смогу ли я вернуться до его начала.

– Оказалось, что наша протеже не вундеркинд? Как неожиданно! А ведь мы в нее так верили! – насмешливо проговорил Хантер. – И что же ты ему ответила?

– Сказала, что подумаю.

– Очень обнадеживающий ответ. Надеюсь, он еще не застрелился, – продолжал насмехаться Хантер.

У Синклер в сумочке задребезжал телефон.

– Если это бедолага Роджер, передай ему от меня привет.

– Нет, это сестра, – разуверила его Синклер, доставая сотовый. – Привет, Кристи. Вы уже приземлились?

– Да, дорогая, мы в Новой Зеландии. В полете звонить запретили.

– Теперь возьмете курс к берегам Фиджи? – уточнила планы сестры Синклер.

– Да. Яхта уже готова и ждет нас на пристани. Осталось до нее добраться.

– Желаю удачи. Передавай наши приветы Джеку.

– А как вы, дорогая?

– Завтрак в Париже, обед в Брюсселе, ужин в Лондоне. Ох и утомительное же дело быть магнатом! – шутливо попеняла Синклер.

– Хантер ведет себя прилично? – осторожно спросила Кристи.

– Его поведение меня полностью удовлетворяет, – двусмысленно ответила Синклер.

– Я так понимаю, он сейчас рядом?

– Ты все правильно понимаешь, Кристи.

– И когда вы намерены вернуться в Нью-Йорк?

– К четырнадцатому, полагаю. Я собираюсь быть на ежегодном балу, – произнесла Синклер, озорно посмотрев на Хантера.

Тот дерзко положил руку на ее бедро и завел под край платья, бесцеремонно подкрадываясь к самым чувствительным закуткам.

– Прости, Кристи. Не могу больше разговаривать, – сбивчиво сказала Синклер, торопясь поскорее закончить разговор с сестрой.

– Что-то случилось? – обеспокоенно прореагировала на ее голос Кристи.

– Да. Молоко убежало, – усмехнулась рыжая, подставляя губы под поцелуи Хантера.

– Молоко? О чем ты? Какое еще молоко? – недоумевала та.

– Кристи, я позвоню тебе позже.

– Похоже, ты совершенно спятила, сестренка.

– Возможно, – отозвалась Синклер, затем отключила телефон и всем телом приникла к спутнику, который осыпал ее поцелуями.

– Давай вернемся в номер, – шепотом предложил ей Хантер, но в этот момент вновь раздался звонок, однако на сей раз он исходил от его телефона. – Теперь Джек. Они что, сговорились? – нервно прокомментировал он, но на звонок все же ответил. – Нет, Джек. Я и впредь намерен заниматься нашими шахтами… Это инициатива Кливленда? Нет? Тогда в чем дело? Я буду там до парагвайских выборов. И все выясню. К чему такая срочность? Ты никогда этим не интересовался… Это долгий разговор и не своевременный… Да, спешу. Я почти не спал этой ночью… Да, я весело провожу время. Не так весело, как ты с Кристи, конечно. Но не жалуюсь, – почти воинственно заключил он. – Пока, созвонимся в более подходящее для бесед время.

– Это тот самый человек, который учил меня быть терпимее с сестрой? – полдела его Синклер.

– Он меня утомил, – искренне признался Хантер.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю