355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Айрис Оллби » Одна жизнь на двоих » Текст книги (страница 7)
Одна жизнь на двоих
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 17:44

Текст книги "Одна жизнь на двоих"


Автор книги: Айрис Оллби



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 10 страниц)

8

Джейн почувствовала откровенно враждебный пронизывающий взгляд зеленых глаз итальянки.

– Вы знали Клавдию?

Начинается «следствие». Необходимо быть крайне осторожной, приготовилась Джейн.

– Мы встретились с Биллом после ее смерти.

– А давно вы знаете Билла?

– Нет, не очень. Это… произошло внезапно. С первой же встречи мы поняли, что нас многое сближает, – импровизировала мисс Уилсон. Надо же постепенно вживаться в роль.

– Вот как? – Флавия с пристрастием осмотрела Джейн, будто сомневалась, что у них с Биллом может быть что-то общее. – А где вы встретились? Непостижимо, что вы умудрились привлечь внимание утонченного Билла Форстера. Глядя на вас, трудно поверить, что вы принадлежите к светскому обществу.

Флавия пыталась оскорбить и унизить невесту Билла, но Джейн была готова дать отпор.

– Вы правы. Я не принадлежу к светскому обществу, – спокойно ответила она. – Я медсестра, вернее, была медсестрой.

– Медсестра?! – Флавия произнесла это с такой брезгливостью, словно Джейн была навозной мухой.

– Не удивляйтесь, синьора. Квалифицированная медсестра педиатрического отделения. Благодаря моей профессии мы и встретились с мистером Форстером. – Они с Биллом решили по возможности говорить всю правду. – Я помогла его дочери, когда она упала с качелей, и привезла ее в больницу для обследования и лечения. Тогда-то я и познакомилась с Биллом. А потом я заходила к ним домой, чтобы осматривать Барби, ближе узнала их обоих и привязалась к ним.

– Барби нуждалась в осмотрах? Какое везение для вас, – злорадствовала Флавия. – Наверное, вы счастливы, что к вам в сети попалась такая крупная рыба, как Билл Форстер?

Джейн с трудом сдерживалась.

– Я выхожу замуж не из-за денег, не из-за высокого положения в обществе Билла Форстера. Мною движут совсем другие, лишенные всякой корысти чувства.

– Вы хотите убедить меня, что вас связывает только любовь? Это сказка для детей. Меня вы не обманете, мисс Уилсон. – Лицо Флавии пылало от злости.

– Тем не менее мы любим друг друга и вам с этим придется смириться.

Билл Форстер, почему бы тебе не прийти мне на помощь?!

– Я распакую вещи, если вы не против? – сказала Джейн, открывая чемодан, который Луиджи бросил на кровать.

Флавия оставалась в спальне, а Джейн достала платья и повесила в шкаф. Цепкий взгляд завистливых глаз обшарил каждую этикетку.

– Билл уже прошелся с вами по магазинам?

– Глупо было бы покупать новые вещи в Сиднее, раз уж мы оказались в средоточии мировой моды. И потом, у меня было мало времени перед отъездом. Я только недавно оставила свою работу.

– Конечно, зачем работать, если у вас появился богатый жених.

Джейн еле удержалась, чтобы не сказать колкость. Осторожней, «невеста»! Не забывай о своей роли.

Вы абсолютно правы, рассудительная Флавия! До чего же бестактна и зла эта напыщенная итальянка! Она убеждена, что я искательница тугих кошельков! Вся эта семейка согласна с Флавией! И Джейн бессильна их переубедить! Ну что ж, Биллу будет потом проще объяснить расторжение помолвки.

Флавия пододвинулась к ней, вкрадчиво зашептав:

– Если вы так любите Билла, то не захотите ни с кем делить его любовь, станете остерегаться любого, кто осмелится посягнуть на него, – шипела как змея полная ненависти златокудрая итальянка.

– Посягнет на него? – в недоумении переспросила Джейн. – И кто же?

– Его девочка. Ребенок от другой женщины!

– Я люблю Барби. Люблю, как если бы она была моим ребенком. – Джейн обрадовалась, что ей приятно называть Барби «своим ребенком». Она очень любила дочь Билла Форстера. До самозабвения.

Флавия неестественно рассмеялась.

– Как вы можете ее любить? Дочь чужой женщины, чужого ребенка? Вы молоды, Джейн. Вам нужны свои дети.

Жестокие слова Флавии болью отозвались в душе Джейн. «Вам нужны свои дети!» Но она умела владеть собой и хорошо помнила о своей роли.

– Барби – дочь мужчины, которого я люблю!

Она почувствовала, как что-то оборвалось у нее в груди: возможно, это правда, я люблю его? Нет. Нет. Она будет только играть свою роль. Полюбить – было бы для нее катастрофой! Разве может женщина влюбиться в человека, который считает представительниц прекрасного пола хищными искательницами тугих кошельков? И даже если Билл Форстер не так уж ей и безразличен, любовь – священное табу.

Жаркий шепот Флавии раздражал, как жужжание осы.

– Джейн… вы должны подумать о судьбе Барби. О том, что важнее для нее, а не для Билла. – Итальянка боялась, а Джейн надеялась, что в любую минуту может войти Билл.

– Я постоянно думаю о Барби! – отозвалась она с большим чувством.

Она приехала в Италию, согласилась на этот рискованный маскарад только ради Барби. Ребенку нужна спокойная устроенная жизнь, а уж ни в коем случае не тяжба между отцом-австралийцем и семьей нравственно нечистоплотных итальянцев. Чтобы уберечь Барби от этой авантюры, она не остановится ни перед чем, даже если ее жизни будет угрожать опасность.

– Неужели? – Голос Флавии был насыщен сарказмом. – О Барби или о том, чего добивается Билл Форстер? Джейн, только вы смогли бы уговорить его оставить Барби здесь, с нами. С семьей ее матери. С ее кузенами. Ее место в Италии.

– Место Барби рядом с отцом, – возразила Джейн. – Даже если у него нет жены, даже если он неумеренно балует девочку, он любящий, заботливый отец. И может дать Барби все, что ей нужно для счастливой жизни сейчас и в будущем.

Коварная Флавия, сообразив, что потерпела фиаско, решила переменить тактику.

– Вы даже при самом большом воображении не можете сравниться с Клавдией, – с нескрываемым пренебрежением процедила Флавия. – Клавдия была красавицей, в которой бурлила радость: от ее присутствия становилось светлее. А Барби… У нее и глаза матери, и цвет волос, но, к сожалению… – Флавия сокрушенно вздохнула. – Она маленькая пугливая мышка. Такая тихая и слабенькая. Видно, что девочка несчастна.

– Она просто стесняется… – Джейн едва не сказала «чужих», но вовремя спохватилась. – Стесняется многолюдного общества. И мы ведь только приехали. Через день-другой она освоится.

– Если бы чаще бывала у нас, то не стеснялась. Барби должна остаться с нами, жить с нами – Клавдия хотела бы этого. Она мечтала, чтобы дочь получше узнала родину своей матери, но Билл не разрешал уезжать без него. Он тиран. Они только один раз взяли ее с собой, и то ненадолго. Клавдия и Барби не могли погостить без него в Италии.

– От Сиднея слишком далеко до Италии. Без помощи мужа это непосильное путешествие для молодой матери с маленьким ребенком. А супруги просто не могли жить друг без друга.

– Не могли жить друг без друга? Какая ложь! Это он вам сказал? На самом деле Клавдия боялась его. Он не давал ей покоя, безумно ревновал, у него была навязчивая мысль, что Клавдия может изменить ему. Билл не спускал с нее глаз, следил за каждым шагом. Клавдия была рабыней, а не любимой женой.

Неужели это правда? Билл сам сказал, что любил свою жену… Джейн вспомнила слова: «до безумия». А Клавдия, судя по фотографии, была неправдоподобно, непозволительно красива. Любой мужчина ревновал бы такое чудо.

– Надеюсь, ясно, на что вы обрекаете себя, Джейн, – атаковала Флавия, воспользовавшись ее замешательством. – Билл может быть невыносимо грубым, жестоким. Вот увидите, он будет держать вас «на привязи», шпионить за вами. Клавдия, не вытерпев деспотизма мужа, решила развестись с Биллом.

– В это невозможно поверить, и я не верю, – заявила Джейн.

– Но он не дал бы ей развода, хотя и не любил Клавдию. Владеть красавицей стало для него предметом особой гордости. Она была его собственностью! Самым дорогим украшением его аристократического особняка.

– Он любил ее… Всегда любил! Билл обожал ее! – твердила наперекор Флавии Джейн.

– Его болезненная страсть собственника была губительна, – изощрялась в своей ненависти итальянка. – Поймите, Джейн, Билл – властолюбивый тиран. Вы еще убедитесь в моей прозорливости, по глупой наивности выйдя за него замуж!

К великой радости Джейн, красноречие Флавии иссякло.

– Дети едят в полседьмого, семья – в девять, – предупредила она Джейн, собираясь уйти. – А в полдевятого мы отдыхаем на террасе. Ждем вас, когда будете готовы. – В дверях она остановилась: – Клавдия хотела, чтобы ее дочь воспитывалась в нашей семье, если что-нибудь случится с ней. Но Билл проигнорировал ее желание. Надеюсь, что под вашим влиянием он поймет, что счастье Барби здесь, в Италии, в кругу дружной любящей семьи, братьев и сестер. От ее застенчивости не осталось бы и следа. Мы бы вырастили уверенную в себе, жизнерадостную девочку.

– Девочке нужны и братья, и сестры. Но ей нужен прежде всего родной отец, и она необходима ему. Но еще Биллу нужна любящая и добрая жена. А Барби – заботливая чуткая мама.

Сердце подсказывало Джейн, что Билл был бы счастлив услышать от нее: «Я подарю девочке братьев и сестер». Но сказать это она не могла. Особенно после того, что Флавия насочиняла о Билле. Конечно, иногда он невыносим. Однако это лишь эпизоды, не затмевающие главного, – благородства этой незаурядной личности.

Флавия, уловив ее смятение, заметила:

– Моим мальчикам тоже нужна сестра, а я бы все отдала за дочку. К сожалению… – ее недобрые глаза повлажнели, – у меня больше не может быть детей.

Чуть не плача, женщина вышла из комнаты.

Не успели затихнуть ее шаги, как в спальню ворвался возбужденный Билл, пронзив Джейн горящим взглядом.

– Что тебе наговорила Флавия? Это ядовитое существо способно на самую подлую ложь, для нее нет ничего святого! Отвечай немедленно!

Джейн стало страшно.

– Где Барби?

– Я уложил ее спать.

Он схватил руку «невесты», зажав, как в тиски.

– Ты не ответила на мой вопрос!

– Билл, мне больно!

– Прости. – Он разжал пальцы. – Какие небылицы наплела тебе эта человеконенавистница?

– Ты уверен, что все рассказанное ею о тебе и о Клавдии – ложь?

– Я предупреждал тебя… Эти лишенные совести люди готовы на преступление, чтобы лишить меня Барби, оставить ее в своей семье. Особенно теперь, когда она уже в Италии. Ты обязана мне все рассказать. Мы должны быть во всеоружии.

В нескольких словах Джейн передала разговор с Флавией. Вернее, ее монолог, похожий на анафему.

– Джейн! Ты можешь верить только мне, поняла? В том, что говорила Флавия, нет ни слова правды. Никому из семьи Корбелли нельзя доверять. Они опасные люди, авантюристы.

Джейн прониклась опасениями Билла. Она здесь, чтобы помогать ему. Но если откровения Флавии – ложь, то почему Билл сам не скажет ей всей правды? Очевидно, в словах итальянки скрывалась, пусть ничтожная, но доля истины!

В коридоре послышались шаги и детский смех.

– Сюда идут. Останься здесь. – Билл ласково обнял Джейн, заметив: – Мы помолвлены и должны вести себя как будущие супруги.

Кто-то остановился у открытой двери, и Билл жадно приник к губам «невесты». Его чувственный рот, мускулистое литое тело пробудили в молодой женщине страсть. Джейн, испытывая блаженство, даже не почувствовала, что на них смотрят. Она забыла обо всем на свете.

Вдруг Билл грубо оборвал поцелуй. Джейн заметила, как что-то, похожее на страх, промелькнуло в его взгляде. Ее настоящая любовь, а не бутафорские чувства подставной невесты, спугнула осторожного Форстера.

– Простите, если помешала, – прозвучал приятный голос.

– Жизель! Заходи! – без особой радости пригласил он.

Как можно так забыться! – кляла себя Джейн. Она позволила себе больше, чем позволительно «невесте». А это может вызвать подозрения и осложнит спектакль. Билл не простит ей этого!

Оставалось лишь приветливо улыбнуться юной итальянке. У нее на руках сидела пухленькая черноглазая девочка. Джейн не поверила своим глазам: перед ней стояла воскресшая Клавдия. Но, посмотрев внимательнее, она уловила разницу. И впрямь они были очень похожи – сияющие темные глаза, густые черные волосы, оливковая кожа, безупречная фигура – но на этом сходство заканчивалось. Лицу Жизели недоставало царственного сознания своей загадочной красоты, демонизма, тайны, что и делало Клавдию неповторимой!

Черноглазая малышка что-то озабоченно пролепетала на итальянском, и Жизель ответила ей.

– Она голодна, – объяснила молодая мать, целуя Габи в щеку. Младшая из сестер Корбелли не выглядела такой враждебной, как Флавия. – А где Барби? – спросила Жизель.

– Спит в моей комнате. – Билл приблизился к итальянке, натянуто улыбаясь и протягивая руку к ребенку. – Эта маленькая красотка выглядит шалунишкой!

– Она спокойный, послушный ребенок! – возразила Жизель таким тоном, словно Билл нанес ей оскорбление. Мать нежно взглянула на дочь. – Я бы хотела иметь дюжину таких, как Габи. И еще дюжину мальчишек.

Джейн стало грустно. Жизель и Флавия обожают своих чад, подумала девушка с болью. Она ведь тоже любит детей, поэтому и работает медсестрой, но, к сожалению, у нее никогда не будет своего малыша.

– Когда-нибудь заведешь и дюжину, – раздобрился Билл.

Однако угрюмый огонек в его глазах предупреждал: но моя дочь не станет им сестрой! Повернувшись к «невесте», он представил ее. Жизель сухо кивнула в ответ.

Я для них совсем чужая, огорчилась Джейн.

После того как Жизель ушла, не выпуская Габи из рук, девушка обратилась к Биллу:

– Тебе не кажется, что нам не стоит целоваться при твоих родственниках? Хотя бы из уважения к памяти твоей жены?

– Я думал, тебе понравился поцелуй, – последовал самодовольный ответ, и насмешливые искорки заиграли в его глазах.

– Я ведь не могла дать «жениху» пощечину в присутствии Жизель? Я просто…

– Я понял тебя. Благоразумие и чувство меры. Пожалуй, ты права. Больше никаких поцелуев, – поддразнил он. – Ничего, если я иногда обниму тебя или нежно посмотрю?

Его слова покоробили Джейн.

– Для тебя это игрушки? Такие, как ты, любят подобные игры!

– Поверь мне, Джейн, это для меня не игрушки. Я просто хотел помочь тебе естественнее сыграть сложную партию. Но так, чтобы ты не забывала о главном – спектакль поставлен ради Барби!

Ради Барби он даже продаст свою душу дьяволу. А что он готов сделать ради меня?

– Этого я не забуду, – обиделась Джейн, уязвленная его неустанными напоминаниями. – Но, может, тебе не нравится то, что я делаю? А если я захочу усовершенствовать сценарий?

– Было бы лучше, если бы тебе нравился я, хоть немного.

Вот этого признания она не ожидала от Билла! Если бы он нравился ей хоть чуть больше, это стало бы трагедией.

– Давай оставим чувства в покое. Не надо кощунствовать, – взмолилась Джейн. – Для меня это новая работа. И я согласилась на нее ради только Барби. Прошу не забывать, мистер режиссер.

Только ли ради нее? – засомневался внутренний голос. Джейн сама в это больше не верила! Она влюблена!

– В конце концов все не так уж плохо, правда, Джейн? – спросил ее Билл двумя днями позже.

Он пригласил ее на веранду, где по вечерам собиралась вся семья. Льняные брюки и футболку Билл сменил на темно-синюю рубашку и белые брюки. Под рубашкой вырисовывалась мощная грудь, а брюки соблазнительно обтягивали стройные ноги. Джейн неохотно отвела от него восхищенный взгляд.

Она вздрогнула, когда Билл захлопнул за собой дверь. Чего ты испугалась, трусиха? Просто он не хочет, чтобы нас услышали.

– Здесь так красиво и так спокойно, – мечтательно прошептала Джейн, глядя на темную зеркальную гладь озера. Возможно, ему совсем нетрудно играть роль влюбленного жениха, но ей-то каково равнодушно терпеть его нежные взгляды и ласки и по-актерски бесстрастно отвечать на них. – Кажется, Барби нравится играть с кузенами. Она уже чувствует себя свободней. Мальчиков она все-таки немного стесняется, но обожает малышку Габи. Я рада, что ты привез ее развлечься.

А еще я очень рада, что ты взял меня с собой, думала Джейн. Она наслаждалась солнцем, семейными обедами, купанием в озере и походами к прибрежным деревушкам, часами упоительной праздности, когда можно вдоволь позагорать или посидеть в саду, любуясь, как резвятся дети. Джейн полюбила завтраки под сенью деревьев, багровые закаты и тихие умиротворенные вечера. А какое волшебное озеро! Она его особенно любила. Ничто не омрачало бы ее радости, если бы не мысль о том, что этот праздник – всего лишь временная сделка.

Но Билла не радовала прелесть Италии. Джейн чувствовала, что ему не по нраву родственники, и огорчало, что Барби гостит у них!

– Готова идти?

Джейн кивнула и охотно пошла с ним. Детей уже накормили, искупали и уложили спать, поэтому они просто могли посидеть в свое удовольствие.

– Сегодня нам не придется наслаждаться ядовитыми речами Флавии. К счастью, они с Джорджио уехали отдохнуть с друзьями, – радовался Билл.

Мария, Антонио и Жизель были в прекрасном настроении. Мишель выиграл гран-при на автомобильных гонках, и, чтобы отметить это событие, открыли лучшее шампанское. На небе пламенели последние отсветы багряного солнца, вода озера серебрилась, легкий ветерок шевелил листья деревьев.

Перед кофе Джейн поднялась наверх, чтобы взглянуть на Барби. Вернувшись, она сказала Биллу, что девочка крепко спит. Они еще немного побыли на террасе, наслаждаясь вечерней прохладой, свежим воздухом и терпким запахом цветов. Безоблачное ночное небо было усеяно блестящими, похожими на бриллианты звездами.

– Еще шампанского? – предложил Антонио. Неожиданно раздался телефонный звонок.

Спустя несколько мгновений Лулу, одна из служанок, прибежала на террасу, что-то быстро говоря по-итальянски.

Мария тихо вскрикнула и перевела для гостей.

– Звонил муж Лулу. Их малышка заболела, и он хочет, чтобы жена немедленно шла домой. Доктор на вызове, и неизвестно когда вернется. Бедная Лулу… Конечно, ее надо отпустить. Ей придется бежать всю дорогу. – Мария взмахнула руками. – Лулу! Быстрее!

– Бежать всю дорогу? – возмутился Билл. – Где она живет? Неужели никто не может подвезти мать больного ребенка?

– Этого и не надо. Ее дом здесь недалеко, за поворотом. К тому же у нас нет машины: Джорджио забрал свою, а у машины Жизель спустило колесо, и его некому поменять до утра.

– Лулу нужна помощь, – зло произнес Антонио, и в глазах служанки появился страх.

– Я медсестра. – Джейн встала. – И я могу пойти с Лулу.

– Правда?! – Мария успокоилась. – Но вы не говорите по-итальянски. Билл, ты должен помочь.

Билл заколебался. Он сумрачно посмотрел на Джейн, и она поняла, что он думает о Барби.

Жизель тоже сообразила, что отец не хочет оставлять дочь.

– Не волнуйся, Билл. Я скоро пойду проведать Габи, а заодно навещу и Барби. Вам лучше поторопиться, а то Лулу с ума сойдет от беспокойства.

Помрачневший, Билл схватил Джейн за руку и повел к выходу.

Слава богу, на узкой дороге совсем не было машин. Путь освещали только звезды да тонкий серп месяца. Из предосторожности они прижимались к низкой каменной стене, чтобы не столкнуться со случайной встречной машиной.

К счастью, дом Лулу был совсем недалеко. За деревьями виднелся небольшой коттедж. К двери вели крутые деревянные ступени.

Смуглый мужчина – муж Лулу – встретил их в дверях. Билл объяснил ему по-итальянски, почему они явились с Джейн. Мужчина что-то сердито ответил, смущенно переминаясь с ноги на ногу. Билл, заподозривший неладное, перевел Джейн:

– Он говорит, что боль у его дочери прошла и она заснула. Итальянец извиняется за беспокойство.

– Все-таки я осмотрю ребенка, – предложила Джейн, и Билл перевел ее слова супругам.

Лулу согласилась и пригласила всех в детскую. Джейн задала отцу девочки несколько вопросов, и Билл помог с переводом. В ответ муж Лулу покачал головой. Малышка даже не пошевелилась во сне, когда Джейн прощупывала ее животик и слушала пульс.

– Жара у нее нет, – сказала она Биллу. – Ребенка не тошнило и не рвало. Я боялась, что это аппендицит. Скажи родителям, пусть не будят девочку, но понаблюдают за ней. Не страшно, если доктор придет осмотреть ее только утром.

Через пять минут Билл и Джейн уже возвращались к вилле Корбелли. Они шли, как и прежде, поближе к низкой каменной стене, остерегаясь встречных машин, мчащихся на большой скорости, и невольно ускорили шаг, стараясь побыстрее обогнуть опасный поворот.

– Машина, – предупредил Билл, оттесняя Джейн к спасительной стене. – Судя по шуму, этот лихач несется на полной скорости. Будем надеяться, что у него хватит ума, чтобы не срезать на повороте. Вот оголтелые итальянцы! – негодовал Форстер.

Джейн зазнобило от страха. Она не могла поверить, что разумный водитель может нестись на опасной скорости, да еще не по своей стороне дороги. Неужели он не боится рокового столкновения со встречной машиной на повороте? Здесь же двум машинам не просто разъехаться!

В следующий миг они были ослеплены светом фар. Водитель наверняка видел пешеходов, но и не думал остановить огромный грузовик.

Девушка закричала:

– Он едет прямо на…

Но тут рука Билла схватила ее и сильно прижала к стене. Джейн ударилась головой и услышала шум пронесшейся в полушаге от них машины. Если бы оба они не прижались к стене, то оказались бы под колесами грузовика.

В воздухе пахло горелой резиной. Билл крепко обнял Джейн.

– Слава богу, ты цела! Этот безумец мог убить тебя!

Девушка взглянула на Билла, тронутая его страхом за нее. Его голос звучал так, как будто она была дорога ему.

– Он и тебя мог убить! – ужаснулась Джейн и склонила голову ему на грудь.

Я бы не пережила, если бы с ним что-нибудь случилось, подумала Джейн. Он смысл моей жизни. Билл! Любимый! Ее трясло как в лихорадке.

– Все в порядке, Джейн. Теперь мы в безопасности. – Билл вел ее, обняв за плечи, огибая коварный поворот. Его голос дрожал, и Джейн опять зазнобило, но на этот раз не от страха.

Да, я в безопасности, думала она, уткнувшись в рубашку Билла. Пока он рядом, ничто не может случиться со мной.

Как сквозь туман, Джейн разглядела стоящий на дороге грузовик. Водитель остановился, чтобы перевести дух при мысли о возможной катастрофе или потому, что волновался за них?

Они услышали приближающиеся тяжелые шаги.

– Я убью его! – вскрикнул Билл.

– Осторожней, может, он пьяный, – предупредила Джейн. Трезвый водитель, итальянец или француз, не будет нестись сломя голову по такой дороге. Джейн охнула, прижимая руку к затылку.

– Я тебя ушиб, прижимая к стене, Джейн. – Билл погладил ее волосы. – Где тебе больно? Здесь? Здесь? А спина? Плечи?

В такой передряге любой мужчина проявил бы заботу. Глупо мечтать, что она ему небезразлична. В Италию ее привез Билл и поэтому чувствует себя ответственным за нее. Я ему нужна для дела, твердила как заведенная Джейн. Чувства здесь совсем ни при чем.

– Билл, со мной все хорошо. – У нее болела голова и плечо, но все могло быть намного хуже. – Билл… – Она неожиданно вздрогнула.

Из тумана возникла фигура мужчины. Он что-то кричал им по-итальянски. Голос показался Джейн знакомым.

– Он спрашивает, все ли у нас в порядке, – перевел Билл. – И что мы делаем на дороге так поздно ночью. – Вдруг он весь напрягся. – Такое впечатление, что…

Водитель наступал на них с самым воинственным видом, решив, что нападение – лучший способ защиты.

– Черт побери! Билл! Джейн! Что вы двое здесь делаете?

– Ты! – вскрикнул Билл.

Это был Джорджио!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю