355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » авторов Коллектив » Коммуникативная культура. От коммуникативной компетентности к социальной ответственности » Текст книги (страница 4)
Коммуникативная культура. От коммуникативной компетентности к социальной ответственности
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 06:20

Текст книги "Коммуникативная культура. От коммуникативной компетентности к социальной ответственности"


Автор книги: авторов Коллектив



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 11 страниц)

Глава 4
Авторский элективный курс «Лексическая стилистика»
Гармс Т. А

4.1. Пояснительная записка

Стилистика – учебная дисциплина, исследующая один из коммуникативных аспектов языка. Значение курса стилистики в воспитании и обучении учащихся обусловлено той особой ролью, которую выполняет язык как важнейшее средство общения человека во всей его многогранной речевой практике. Основной задачей курса лексической стилистики является развитие способностей не только к правильной, но и выразительной, воздействующей на ум и чувства читателя или слушателя речи.

Изучение данной дисциплины может входить в состав предпрофильной и профильной подготовки учащихся 9–11 классов. Курс должен содействовать расширению лингвистического кругозора учащихся, воспитанию у них стилистического чутья, закреплению умений и навыков коммуникативно–целесообразного отбора единиц языка, развитию и совершенствованию способностей создавать и оценивать тексты различной стилевой принадлежности, а также интерпретировать семантическую и композиционную структуру художественного текста.

Данный элективный курс предусматривает изучение лингвистической стилистики в связи с программой средней общеобразовательной школы по русскому языку, в частности с такими ее частями, как культура речи, лексика русского языка, в которых изложены вопросы, касающиеся стилистики языка.

Объектом стилистики языка являются средства языка с точки зрения их экспрессивной и функциональной выразительности; она изучает выразительные средства языка на всех его уровнях: лексическом, фразеологическом, грамматическом, словообразовательном. Рассматривает стилистические качества и синонимические связи отдельных слов, словосочетаний, фразеологизмов, словоформ, словообразовательных средств, оборотов речи, типов сочетаемости слов и синтаксических построений. Определяет принципы соотнесенности выразительных средств языка и различных функциональных стилей, обслуживающих определенные сферы общения.

4.2. Программа элективного курса по лексической стилистике (34 часа)

Введение в стилистику как учебную дисциплину

Понятие «стиль». Стиль в нашей жизни (в одежде, убранстве помещений, в архитектуре, живописи, музыке, в поведении человека).

Стиль как способ выражения единства цели, обстановки (ситуации), условий, использования, назначения предмета или явления.

Теоретический материал. Предмет и задачи стилистики. Место стилистики среди других учебных дисциплин языковедческого и литературоведческого циклов.

Выразительные средства языка как предмет стилистики. Стилистическая норма как исторически изменчивая категория. Синонимия и вариативность как базовые категории стилистики. Функциональные и экспрессивно окрашенные единицы языка.

Стилистика лексических средств языка

Правильное и уместное использование слов в соответствии с их значением, прямое и переносное значение слов, лексические синонимы, основные лексические категории слов – общеупотребительные слова и термины, профессионализмы, исконные и зависимые слова.

Теоретический материал. Стилистическая классификация лексики русского литературного языка. Стилистические качества слов в языке и их отражение в толковых словарях, словарях синонимов. Стилистически нейтральная, возвышенная и сниженная лексика. Лексика русского литературного языка в функционально–стилистическом аспекте: лексика книжная, разговорная и общеупотребительная.

Выбор слова. Лексическая сочетаемость. Стилистическое использование многозначности слова, омонимов, паронимов, синонимов, антонимов. Стилистические свойства слов, связанные с их отнесением к активному или пассивному составу языка. Стилистические функции архаизмов, историзмов, неологизмов, слов иноязычного происхождения.

Стилистические свойства слов, связанные со сферой их употребления. Роль диалектизмов в произведениях художественной литературы, стилистическое использование профессионально–технической и терминологической лексики, канцеляризмов, просторечий, жаргонизмов.

Практическая работа. Работа учащихся с различными видами словарей: толковыми, терминологическими, словарями синонимов, антонимов, паронимов и др.

Определение роли и уместности употребления в предложенных текстах различных стилистически окрашенных или неокрашенных лексических единиц: архаизмов, историзмов, неологизмов, диалектизмов, просторечной и другой лексики.

Наблюдение над использованием лексики в произведениях А. С. Пушкина, М. Ю. Лермонтова, Н. А. Некрасова, Л. Н. Толстого и др.

Стилистическая организация фразеологических средств языка

Роль фразеологизмов в произведениях художественной литературы. Типы фразеологизмов.

Теоретический материал. Стилистическая окрашенность фразеологизмов. Фразеология нейтральная, разговорная, просторечная, книжная и поэтическая.

Фразеологизмы–синонимы и фразеологические варианты. Антонимия фразеологизмов. Омонимия фразеологизмов.

Практическая работа. Работа учащихся с фразеологическими словарями. Выработка умения использовать в своей речи фразеологизмы как стилистически окрашенные экспрессивные синонимы к нейтральным лексическим единицам.

Изобразительно–выразительные средства языка

Стилистические функции тропов.

Теоретический материал. Использование языковых средств, усиливающих действенность высказывания. Тропы: метонимия, гипербола и литота и др.

Стилистические фигуры: анафора и эпифора, параллелизм, антитеза, инверсия, умолчание, риторическое обращение и риторический вопрос.

Практическая работа. Анализ образных средств языка (тропов) в поэзии и прозе русских писателей. Анализ произведений, включенных в школьную программу по литературе.

Точность словоупотребления

Типичные ошибки в словоупотреблении. Употребление слова без учета его значения в контексте, смешение переносного и прямого значений слов, двусмысленность (не учитывается многозначность слова), смешение паронимов, употребление лишних слов (плеоназмов), тавтология, немотивированный пропуск слов, ошибки в употреблении служебных слов, немотивированное употребление речевых штампов и канцеляризмов, лексическая сочетаемость, использование логически несовместимых понятий.

Практическая работа. Редактирование текстов с речевыми ошибками.

4.3. Дидактический материал к элективному курсу по лексической стилистике. Выразительные средства языка как предмет стилистики

Словарь

Фонетические средства

Аллитерация – повтор согласных звуков. Является приемом выделения и скрепления слов в строке. Увеличивает благозвучие стиха.

Ассонанс – повторение гласных звуков.

Лексические средства

Аллюзия – стилистическая фигура, намек на реальный литературный, исторический, политический факт, который предполагается известным.

Антонимы – разные слова, относящиеся к одной части речи, но противоположные по значению (добрый – злой, могучая – бессильная). Противопоставление антонимов в речи является ярким источником речевой экспрессии, устанавливающей эмоциональность речи: он был слаб телом, но силен духом.

Антонимы контекстные (или контекстуальные) – это слова, которые в языке не противопоставлены по значению и являются антонимами только в тексте: Ум и сердце – лед и пламень – вот основное, что отличало этого героя.

Гипербола – образное выражение, преувеличивающее какое–либо действие, предмет, явление. Употребляется в целях усиления художественного впечатления: Снег валил с неба пудами.

Индивидуально–авторские неологизмы (окказионализмы) – благодаря своей новизне позволяют создавать определенные художественные эффекты, выражать авторский взгляд на тему или проблемы: …как бы нам самим следить, чтобы наши права не поширялись за счет прав других?

Использование литературных образов помогает автору лучше пояснить какое–либо положение, явление, другой образ: Григорий был, видимо, родной брат Илюше Обломову.

Литота – художественное преуменьшение: мужичок с ноготок. Употребляется в целях повышения художественного впечатления.

Метафора – скрытое сравнение, основанное на сходстве между далекими явлениями и предметами. В основе всякой метафоры лежит неназванное сравнение одних предметов с другими, имеющими общий признак.

В художественной речи автор употребляет метафоры для усиления выразительности речи, для создания и оценки картины жизни, для передачи внутреннего мира героев и точки зрения рассказчика и самого автора.

В метафоре автор создает образ – художественное представление о предметах, явлениях, которые он описывает, а читатель понимает, на каком именно сходстве основана смысловая связь между переносным и прямым значением слова: Добрых людей на свете было, есть и, надеюсь, будет всегда больше, чем плохих и злых, иначе в мире наступила бы дисгармония, он перекосился бы… опрокинулся и затонул. Эпитет, олицетворение, оксюморон, антитеза могут рассматриваться как разновидности метафоры.

Метафора развернутая – развернутое перенесение свойств одного предмета, явления или аспекта бытия на другой по принципу сходства или контраста. Метафора отличается особой экспрессивностью. Обладая неограниченными возможностями в сближении самых разных предметов или явлений, метафора позволяет по–новому осмыслить предмет, вскрыть, обнажить его внутреннюю природу. Иногда является выражением индивидуально–авторского видения мира.

Метонимия – перенос значений (переименование) по смежности явлений. Наиболее употребительные случаи переноса:

• с человека на его какие–либо внешние признаки: Скоро ли обед? – спросил постоялец, обращаясь к стеганой жилетке;

• с учреждения на его обитателей: Весь пансион признавал превосходство Д. И. Писарева;

• имени автора на его творение (книгу, картину, музыку, скульптуру): Великолепный Микеланджело! (о его скульптуре) или Читая Белинского…

Оксюморон – сочетание контрастных по значению слов, создающих новое понятие или представление. Это соединение логически несовместимых понятий, резко противоречащих по смыслу и взаимно исключающих друг друга. Этот прием настраивает читателя на восприятие противоречивых, сложных явлений, нередко – борьбы противоположностей. Чаще всего оксюморон передает отношение автора к предмету или явлению: Грустное веселье продолжалось…

Олицетворение – один из видов метафоры, когда перенос признака осуществляется с живого предмета на неживой. При олицетворении описываемый предмет внешне уподобляется человеку: Деревца, нагнувшись ко мне, протянули тонкие руки. Еще чаще неодушевленным предметам приписываются действия, которые присущи лишь людям: Дождь зашлепал босыми ножками по дорожкам сада.

Оценочная лексика – прямая авторская оценка событий, явлений, предметов: Пушкин – это чудо.

Перифраз(а) – использование описания вместо собственного имени или названия; описательное выражение, оборот речи, замещающее слово. Используется для украшения речи, замены повтора: Город на Неве приютил Гоголя.

Пословицы и поговорки, используемые автором, делают речь образной, меткой, выразительной.

Реминисценция – черты в художественном произведении, наводящие на воспоминание о другом произведении. Как художественный прием рассчитана на память и ассоциативное восприятие читателя.

Синекдоха – прием, посредством которого целое выражается через его часть (нечто меньшее, входящее в нечто большее). Разновидность метонимии: «Эй, борода! А как проехать отсюда к Плюшкину?»

Синонимы – это слова, относящиеся к одной части речи, выражающие одно и то же понятие, но в то же время различающиеся оттенками значения: влюбленность – любовь, приятель – друг.

Синонимы контекстные (или контекстуальные) – слова, являющиеся синонимами только в данном тексте: Ломоносов – гений – любимое дитя природы.

Синонимы синтаксические – параллельные синтаксические конструкции, имеющие разное построение, но совпадающие по своему значению: начать готовить уроки – приступить к подготовке уроков.

Синонимы стилистические – отличаются стилистической окраской, сферой употребления: усмехнулся – хихикнул – засмеялся – заржал.

Сравнение – одно из средств образности языка, помогающее автору выражать свою точку зрения, создавать целые художественные картины, давать описание предметов. В сравнении одно явление показывается и оценивается путем сопоставления его с другим явлением. Сравнение обычно присоединяется союзами: как, словно, будто, точно и т. д., но служит для образного описания самых различных признаков предметов, качеств, действий. Например, сравнение помогает дать точное описание цвета: Как ночь, черны его глаза.

Часто встречается форма сравнения, выраженного существительным в творительном падеже: Тревога змеею вползла в наши сердца.

Есть сравнения, которые включаются в предложение с помощью слов похож, подобен, напоминает: …бабочки похожи на цветы.

Сравнение может представлять и несколько предложений, связанных по смыслу и грамматически. Таких сравнений две разновидности.

1. Развернутое, разветвленное сравнение–образ, в котором основное, исходное сравнение конкретизируется рядом других: Звезды вышли на небо. Тысячами любопытных глаз они устремились к земле, тысячами светлячков зажгли ночь. 2. Развернутый параллелизм (вторая часть таких сравнений обычно начинается словом так): Церковь вздрогнула. Так вздрагивает застигнутый врасплох человек, так лань трепетная срывается с места, еще даже не поняв, что произошло, но уже ощутив опасность.

Фразеологизмы – это почти всегда яркие выражения. Поэтому они – важное экспрессивное средство языка, используемое писателями как готовые образные определения, сравнения, как эмоционально–изобразительные характеристики героев, окружающей действительности и т. д.: у таких людей, как мой герой, есть искра божия.

Цитаты из других произведений помогают автору доказать какой–либо тезис, положение статьи, показать его пристрастия и интересы, делают речь более эмоциональной, выразительной: А. С. Пушкина, «как первую любовь», не забудет не только «России сердце», но и мировая культура.

Эпитет – слово, выделяющее в предмете или явлении какие–либо его свойства, качества или признаки. Эпитетом называют художественное определение, то есть красочное, образное, подчеркивающее в определяемом слове какое–нибудь его отличительное свойство. Эпитетом может служить всякое значащее слово, если оно выступает как художественное, образное определение другого:

1) существительное: болтушка сорока;

2) прилагательное: роковые часы;

3) наречие и деепричастие: жадно всматривается; слушает замерев.

Но чаще всего эпитеты выражаются с помощью прилагательных, употребленных в переносном значении: взоры полусонные, нежные, влюбленные.

Используя эпитет, автор выделяет те свойства и признаки изображаемого им явления, на которые он хочет обратить внимание читателя. С помощью эпитета автор конкретизирует явления или их свойства.

Эпитет метафорический – образное определение, переносящее на один предмет свойства другого предмета.

Синтаксические средства

Авторская пунктуация – это постановка знаков препинания, не предусмотренная пунктуационными правилами. Авторские знаки передают добавочный смысл, вложенный в них автором. Чаще всего в качестве авторского знака используется тире, которое подчеркивает либо противопоставляет: Рожденный ползать – летать не может, либо особо выделяет вторую после знака часть: Любовь – главнее всех. Авторские восклицательные знаки служат средством выражения радостного или горестного чувства, настроения.

Анафора, или единоначатие – это повторение отдельных слов или оборотов в начале предложения. Используется для усиления высказанной мысли, образа, явления: Как рассказать о красоте неба? Как поведать о чувствах, переполняющих душу в этот момент?

Антитеза – стилистический прием, который состоит в резком противопоставлении понятий, характеров, образов, создающий эффект резкого контраста. Она помогает лучше передать, изобразить противоречия, противопоставить явления. Служит способом выражения авторского взгляда на описываемые явления, образы и т. д.

Восклицательные предложения выражают эмоциональное отношение автора к описываемому (гнев, иронию, сожаление, радость, восхищение): Безобразное отношение! Как можно беречь счастье! Восклицательные предложения выражают также побуждение к действию: Сбережем свою душу как святыню!

Восклицательные частицы – способ выражения эмоционального настроя автора, прием создания эмоционального пафоса текста: О, как ты прекрасна, земля моя! А как хороши твои поля!

Градация – стилистическая фигура, заключающаяся в последовательном нагнетании или, наоборот, ослаблении сравнений, образов, эпитетов, метафор и других выразительных средств художественной речи: Ради своего ребенка, ради семьи, ради народа, ради человечества – берегите мир! Градация бывает восходящая (усиление признака) и нисходящая (ослабление признака).

Инверсия – обратный порядок слов в предложении. При прямом порядке подлежащее предшествует сказуемому, согласованное определение стоит перед определяемым словом, несогласованное – после него, дополнение после – управляющего слова, обстоятельство образа действия – перед глаголом: Современная молодежь быстро поняла ложность этой истины. А при инверсии слова располагаются в ином порядке, чем это установлено грамматическими правилами. Это сильное выразительное средство, употребляемое в эмоциональной, взволнованной речи: Родина любимая, земля моя родная, тебя ли нам не беречь!

Композиционный стык – это повторение в начале нового предложения слова или слов из предыдущего предложения, обычно заканчивающих его: Все сделала для меня Родина. Родина меня выучила, вырастила, дала путевку в жизнь. Жизнь, которой я горжусь.

Многосоюзие – риторическая фигура, состоящая в намеренном повторении сочинительных союзов для логического и эмоционального выделения перечисляемых понятий: И гром не грянул, и небо не обрушилось на землю, и реки не разлились от такого горя!

Односоставные, неполные предложения делают авторскую речь более выразительной, эмоциональной, усиливают эмоциональный пафос текста: Джоконда. Лепет людской. Шепот. Шорох платьев. Тихие шаги… «Ни одного мазка, – слышу я слова. – Нет мазков. Как живая».

Парцелляция – прием расчленения фразы на части или даже на отдельные слова. Ее цель – придать речи интонационную экспрессию путем ее отрывистого произнесения: Поэт внезапно встал. Побледнел.

Повтор – сознательное употребление одного и того же слова или сочетания слов с целью усилить значение этого образа, понятия и т. д.: Пушкин был страдалец, страдалец в полном смысле этого слова.

Присоединительные конструкции – построение текста, при котором каждая последующая часть, продолжая первую, основную, отделяется от нее длительной паузой, которая обозначается точкой, иногда многоточием или тире. Это средство создания эмоционального пафоса текста: Белорусский вокзал в День Победы. И толпа встречающих. И слезы. И горечь утрат.

Риторические вопросы и риторические восклицания – особое средство создания эмоциональности речи, выражения авторской позиции.

Кто не проклинал станционных смотрителей, кто с ними не бранился? Кто в минуту гнева не требовал от них роковой книги, дабы вписать в оную свою бесполезную жалобу на притеснение, грубость и неисправность? Кто не почитает их извергами человеческого рода, равными покойным подьячим или, по крайней мере, муромским разбойникам?

Какое лето, что за лето? Да это просто колдовство!

Синтаксический параллелизм – одинаковое построение нескольких рядом расположенных предложений. С его помощью автор стремится выделить, подчеркнуть высказанную мысль: Мать – это чудо земное. Мать – это слово святое.

Сочетание коротких простых и длинных сложных или осложненных разнообразными оборотами предложений помогает передать пафос статьи, эмоциональный настрой автора.

Бинокли. Бинокли. Люди хотят быть ближе к Джоконде. Рассмотреть поры ее кожи, ресницы. Блики зрачков. Они будто ощущают дыхание Моны Лизы. Они, подобно Вазари, чувствуют, что глаза Джоконды имеют тот блеск и ту влажность, какие обычно видны у живого человека. а в углублении шеи при внимательном взгляде можно видеть биение пульса. И они это видят и слышат. И это не чудо. Таково мастерство Леонардо.

…1855год. Зенит славы Делакруа. Париж. Дворец изящных искусств… в центральном зале экспозиции – тридцать пять картин великого романтика.

Эпифора – одинаковая концовка нескольких предложений, усиливающая значение этого образа, понятия и т. д.: Я всю жизнь шел к тебе. Я всю жизнь верил в тебя. Я всю жизнь любил тебя.

Практические задания по теме «Лексические образные средства языка (тропы)»

Упражнение 1. Укажите различные тропы (метафоры, метонимии, синекдохи, антономазии, эпитеты, сравнения, олицетворения, гиперболы, литоты, перифразы). Какова их функция в речи?

1. Ненастный день потух; ненастной ночи мгла по небу стелется одеждою свинцовой. 2. Осыпал лес свои вершины, сад обнажил свое чело, дохнул сентябрь, и георгины дыханьем ночи обожгло. 3. Ягненочек кудрявый – месяц гуляет в голубой траве. 4. Туч вечерних червонный ковер самоцветными несся шелками. 5. И сбежались с уральской кручи горностаевым мехом тучи. 6. Целый день осыпаются с кленов силуэты багряных сердец. 7. Его зарыли в шар земной, а был он лишь солдат. Всего, друзья, солдат простой без званий и наград. 8. Не там ли жизнь, где молодость – курсивом. А старость – неразборчивый петит. 9. Ax, зимою застынут фарфором шесть кистей рябины в снегу, точно чашечки перевернутые, темно–огненные внизу. 10. На асфальт растаявшего пригорода сбросивши пальто и буквари, девочка в хрустальном шаре прыгалок тихо отделилась от земли. 11. Зимы последние кусочки чуть всхлипывают под ногой, и так смущенно дышат кочки незащищенностью нагой. 12. И руки обессиленно повисли. Сломала зубы молодость, и вот рассудочность сомнительные мысли пластмассовою челюстью жует. 13. Но даже и ракетой вознесен, несущейся быстрей, чем скорость звука, увижу я, как будто страшный сон, молчалиных тихоньствующих сонм и многоликость рожи Скалозуба. 14. Только разве кончики волос помнят, как ты гладил их когда–то. 15. Женской боли при жизни поставить бы следует памятник. 16. Прикручен шар земной ко мне. Я, как усталая японка, весь мир таскаю, как ребенка рыдающего, на спине. 17. Через города пролегал тракт, старый–престарый, самый старый в Сибири почтовый тракт. Он, как хлеб, разрезал города пополам ножом главной улицы, а села пролетал, не оборачиваясь, раскидав так далеко позади шпалерами выстроившиеся избы или выгнув их дугой или крюком внезапного поворота. 18. Осень уже резко обозначила в лесу границу хвойного и лиственного мира. Первый сумрачною, почти черною стеною щетинился в глубине, второй виноогненными пятнами светился в промежутках, точно древний городок с детинцем и златоверхими теремами, срубленный в чаще леса из его бревен. 19. В лесу было много непожелтевшей зелени. В самой глубине он почти весь еще был свеж и зелен. Низившееся послеобеденное солнце пронизывало его сзади своими лучами. Листья пропускали солнечный свет и горели с изнанки зеленым огнем прозрачного бутылочного стекла.

Упражнение 2. Укажите источники речевой экспрессии в заголовках журнальных и газетных статей; разграничьте тропы и фразеологизмы. Определите характер тропов.

«Свидание с Юпитером», «Поговорим о странностях Марса», «Эта вечно юная древняя флора», «Поющая глина», «Человек сегодня, завтра, послезавтра», «Сторожевая служба бактерий», «Цыплячья слепота», «Ультразвук защищает морские суда», «Осы обмениваются информацией», «С шуткой наперевес», «Много шума и… ничего», «Корова на колесах», «Рождение жемчужного чуда», «И вновь, и вновь вселенная на кончике пера», «Долгий ящик», «Шаги истории», «Слово не воробей», «Бумага не все терпит», «Белые слезы черемух», «Незаповедный лес», ««Серебро» Владимира Ковалева», «Как родился луноход», «Перо в рабочей руке», «Хорошие примеры заразительны», «Две стороны пластинки», «Немузыкальный момент», «Российские ученые выброшены на обочину реформ», «Обещанного Врубеля три года ждут», «Эмиссия: опиум для народа», «Белые мухи долетели до Москвы».

Упражнение 3. Насколько оправданно употребление тропов в приведенных примерах? В случае неудачной образности укажите недочеты металогической речи (стилистически неоправданная метафоризация, неясность высказывания в результате употребления тропа, нарушение закона эстетического соответствия сближаемых понятий, разрушение единства образной системы, несочетаемость слов, употребленных в переносном значении, немотивированная реализация метафоры и др.). Исправьте предложения.

1. Праздник мира и труда наш отряд плодородия встретил в поле, работая на внесении органических удобрений. 2. Днем и ночью сельский медик спешит к человеку, когда он болен, когда нуждается в его помощи. 3. На собрании перед своим коллективом Левченко предстал в обнаженном виде, признался в грехах и покаялся. 4. Забота о воспитании девушек и юношей, об их добром имени пронизывает вечерние беседы. 5. Мама – Мария Николаевна сама мечтала быть художницей, да не вышло, стала инженером. А девочка, как ведьма к помелу, потянулась к краскам. 6. Учителя не поленились зажечь огонь в моих глазах. 7. Эти острова, если глянуть на карту, плавают, как клецки… Эти земные вкрапления в океанскую и морскую массу скудны пресной водой. Дождей здесь ждут, как благодати, хранят благодать в цистернах. 8. В морозном обличье, как и полагается, набросив на плечи елей пышные шапки, пришел Новый год. 9. Популярные трассы лесопарка допоздна звенят голосами, трудятся с максимальной нагрузкой. 10. Пусть кругом снег, но, если солнце постучало теплыми лучами в таежный дом, нежный куст сразу улыбнется. 11. Северный олень неприхотлив, не требует ухода и с радостью отдает человеку прекрасное оленье мясо, шкуры, рога. 12. Учащиеся успешно осваивают производственный процесс, учатся управлять станками. Их электронная душа светится, мигает, пощелкивает. Впрочем, для ребят, которые здесь работают, эта «душа» не более загадочна, чем для пастуха душа коровы. 13. Современная техника и технология, отражая костную и мускульную часть производительных сил сельского хозяйства, дополняются разветвленной системой мелиоративных фондов, являющихся синусоидой сосудистой системы сельского хозяйства. 14. У розового зрения любви два глаза: глаз радужного мира и глаз глубинного загляда.

Упражнение 4. Укажите стилистические недочеты и речевые ошибки. Исправьте предложения.

1. Отдаленные северные места, где льдины гложут валунные берега и только в узкие проемы летних месяцев отступает холодная Арктика, пропуская корабли по свинцовой дорожке ледяной воды, тоже наша земля. 2. Пирин неповторим красотой: его вершины точно мраморные ребра.

3. Специалисты–вулканологи не трусят, а держат руку на пульсе стихии.

4. Ярым врагом природы является нарушитель охотничьих законов, он же – непримиримый враг и настоящих охотников, которых, к величайшему счастью человечества, преобладающее большинство. 5. Исключить потери картофеля – такая мысль должна неустанно пульсировать в сердце каждого селянина.

Упражнение 5. В отрывках из очерков укажите стилистические недочеты, речевые ошибки. Отредактируйте предложения.

1. Павел не раз прокручивал в памяти минувшие события и убеждал себя, что любовь в нем давно уже засохла. 2. Апрельское солнце потоками вливается в кабинет через окна. 3. События льются друг за другом таким потоком, в который, по выражению Геродота, нельзя вступить дважды. 4. Год трудов и надежд, вот он понесся навстречу современнику, стуча колесами на стыках дней! 5. Благодатен этот край лишь одним: здесь много солнца. В редкие дни оно закрыто облаками и не заливает ярким светом безбрежные поля пшеницы. 6. Глянул на березу – и остановился в изумлении: береза просторная, рослая. 7. Сосна бывает туманно–синей, как грозовая туча, а бывает и золотой, когда ее крона наполнена солнцем. 8. Охрана природы – она как первая любовь: неотвратима и нужна. 9. Мне и теперь еще снятся светлых глаз твоих синие лужицы.

Упражнение 6. В неотредактированных предложениях (они выделены курсивом) укажите средства образной речи и определите, насколько мотивированно обращение к ним в контексте; проанализируйте стилистическую правку, отмечая отказ редактора от тропов (исключение метафор, перифраз, олицетворений, метонимий, синекдох, устранение гипербол и литот), исправление речевых ошибок. Укажите оптимальный вариант правки, мотивируя свой выбор. В случае необходимости внесите в редакторскую правку коррективы.

I. Слесарь второго участка Самохвалов вышел на орбиту своих побед. – Слесарь второго участка Самохвалов выполнил свои обязательства досрочно. – Слесарь второго участка Самохвалов достиг высоких показателей в труде.

II. Доярка оступилась: налила в молоко воды, но почему вместе с этим не забили в колокола о нарушениях распорядка дня на ферме? – Почему, осуждая поступок доярки, разбавившей молоко водой, не подняли вопроса о других безобразиях на ферме, и, прежде всего, о нарушении распорядка дня? – Доярка налила в молоко воды, и к этому нельзя оставаться равнодушными. Но почему, когда разбирали этот неблаговидный поступок доярки, забыли о нарушениях распорядка дня на ферме?

III. Я работаю врачом–хирургом в больнице, куда стекается вся травма со всей Москвы. – Я работаю хирургом в центральной травматологической больнице Москвы. – Я работаю хирургом в травматологическом отделении больницы, куда привозят пострадавших со всей Москвы.

IV. Леся Украинка была аккумуляторам боли и столь же мощным генератором добра и надежд. – Несмотря на физические недуги Леси Украинки, ее поэзия полна оптимизма. – Тяжелая болезнь Леси Украинки не убила в ней веру в добро, в ее произведениях отражены надежды и чаяния украинского народа.

V. Посчитайте, сколько ролей сыграли наши героини, которые однажды ярко вспыхивали на экране, а потом вдруг гасли. – Многие актрисы, создав всего один яркий образ на экране, больше никогда не снимались в кино. – Известность актрисы зависит не от количества сыгранных ею ролей. Есть и такие, которые сыграли всего одну роль, но завоевали популярность среди зрителей.

Упражнение 7. Укажите стилистические недочеты и речевые ошибки в спортивном репортаже. Отредактируйте текст для газеты.

Встречи лидеров всегда украшают спорт, и знатоки и любители их ждут, как лакомое блюдо. Во второй день чемпионата страны по борьбе дзюдо таким магнитом служили ожидавшиеся поединки двукратного чемпиона страны в среднем весе москвича А. Цюпаченко и чемпиона прошлогодней спартакиады А. Волосова из Электростали, а также главных конкурентов в борьбе за золотую медаль в полусреднем весе – чемпиона мира В. Невзорова (Майкоп) и киевлянина В. Двойникова. Последних жребий развел в противоположные части турнирной таблицы. Одолевая на ее ступеньках одного борца за другим, они неуклонно двигались к своей встрече в финале. Чемпион мира в полуфинале довольно легко справился и с 20–летним И. Красновым, в чьей коллекции пока медали молодежных турниров. Не задерживался подолгу на жестком ковре и соперник чемпиона.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю