Текст книги "Эллинские поэты"
Автор книги: авторов Коллектив
Жанр:
Античная литература
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 13 страниц)
Сила Геракла, приведши к концу многостопные битвы,
Сделал супругой почтенной своею на снежном Олимпе
Златообутою Герой от Зевса рожденную Гебу.
Дело великое между богов совершил он, блаженный,
955Ныне ж, бесстаростным ставши навеки, живет без страданий.
Кирку на свет родила Океанова дочь Персеида
Неутомимому Гелию, также Эета-владыку.
Царь же Эет, лучезарного Гелия сын знаменитый,
Взял себе в жены Идию, прекрасноланитную деву,
960Дочь Океана, реки совершенной, богам повинуясь.
Та же его подарила Медеей прекраснолодыжной,
Силою чар Афродиты любви его страстной отдавшись.
Всем вам великая слава, живущие в домах Олимпа…
********************
Материки, острова и соленое море меж ними.
965Ныне ж воспойте мне племя богинь, олимпийские Музы,
Сладкоречивые дщери эгидодержавного Зевса, —
Тех, что, с мужчинами смертными ложе свое разделивши, —
Сами бессмертные, – на свет родили детей богоравных.
Плутос-богатство рожден был Деметрой, великой богиней.
970С Иасионом-героем в любви сопряглась она страстной
В критской богатой округе на три раза вспаханной нови.
Бродит он, благостный бог, по земле и широкому морю
Всюду. И кто его встретит, кому попадется он в руки,
Тот богатеет и много добра наживать начинает.
975Кадму Гармония, дочь золотой Афродиты, родила
В Фивах, стеною прекрасно венчанных, Ино и Семелу,
Также Агаву с прелестным и милым лицом, Полидора
И Автоною (супругом ей был Аристей длинновласый).
980Силой Кипридиных чар Океанова дочь Каллироя
Соединилась в любви с крепкодушным Хрисаором мощным
И родила Гериона ему – между смертными всеми
Самого мощного. Сила Геракла его умертвила
Из-за коров тяжконогих в омытой водой Эрифее.
Эос-Заря от Тифона родила царя эфиопов
985Мемнона меднооружного с Эмафионом-владыкой.
После того от Кефала она родила Фаетона,
Светлого, мощного сына, бессмертным подобного мужа.
Был он с земли унесен Афродитой улыбколюбивой
В то еще время, как был беззаботно-веселым ребенком,
990В нежном цветении детства прекрасного. Храмы святые
Он по ночам охраняет, божественным демоном ставши.
Деву, дочерь Эета-владыки, 280вскормленного Зевсом,
Внявши совету бессмертных богов, у Эета похитил
Сын благородный Эсона, 281труды многостопные кончив;
995Много ему поручил совершить их владыка сверхмощный,
Мыслей и дел нечестивых исполненный, Пелий надменный.
Их совершивши и бед претерпевши немало, к Иолку
Прибыл на резвом своем корабле Эсонид с быстроглазой
Девой и сделал цветущей своею супругой ту деву.
1000И сочетался с ней пастырь народов Ясон. И родила
Сына Медея она. В горах Филиридом Хароном 282
Был он вскормлен. И свершилось решенье великого Зевса.
Из дочерей же Нерея, великого старца морского,
Сына Фока на свет породила богиня Псамафа,
1005Чрез золотую Киприду в любви сочетавшись с Эаком.
Со среброногой богиней Фетидой Пелей сочетался,
И родился Ахиллес, львинодушный рядов прерыватель.
Славный Эней был рожден Кифереей прекрасновенчанной.
В страстной любви сопряглася богиня с Анхизом-героем
1010На многолесных вершинах богатой оврагами Иды.
Кирка же, Гелия дочь, рожденного Гиперионом,
Соединилась в любви с Одиссеем, и был ею на свет
Агрий рожден от него и могучий Латин 283безупречный.
[И Телегона она родила чрез Киприду златую.]
1015Оба они на далеких святых островах 284обитают
И над тирренцами, славой венчанными, властвуют всеми. 285
В жаркой любви с Одиссеем еще Калипсо сочеталась
И Навсифоя – богиня богинь – родила с Навсиноем.
Эти, с мужчинами смертными ложе свое разделивши, —
1020Сами бессмертные, на свет родили детей богоравных.
Ныне же племя воспойте мне жен, олимпийские Музы,
Сладкоречивые дщери эгидодержавного Зевса… 286
АРХИЛОХ
БОЕВАЯ ЖИЗНЬ
1
Я – служитель царя Эниалия, 288мощного бога.
Также и сладостный дар Муз хорошо мне знаком.
2
В остром копье у меня замешен мой хлеб. И в копье же —
Из-под Исмара 289вино. Пью, опершись на копье.
3
То не пращи засвистят, и не с луков бесчисленных стрелы
Вдаль понесутся, когда бой на равнине зачнет
Арес могучий: мечей многостонная грянет работа.
В бое подобном они опытны боле всего, —
Мужи-владыки Евбеи, копейщики славные… 290
4
Чашу живее бери и шагай по скамьям корабельным.
С кадей долбленых скорей крепкие крышки снимай,
Красное черпай вино до подонков. С чего же и нам 291бы
Стражу такую нести, не подкрепляясь вином?
5
Носит теперь горделиво саиец 292мой щит безупречный:
Волей-неволей пришлось бросить его мне в кустах.
Сам я кончины зато избежал. И пускай пропадает
Щит мой. Не хуже ничуть новый могу я добыть. 293
6
Гибельных много врагам в дар мы гостинцев несли.
7
Главк, смотри: уж будоражат волны море глубоко,
И вокруг вершин Гирейских 294круто стали облака, —
Признак бури. Ужас душу неожиданно берет… 295
8
Эрксий, 296где опять бессчастней собирается отряд?
9
И, как жаждущий – напиться, боя я с тобой хочу.
10
В новичках буди отвагу. А победа – от богов.
11
Мы настигли и убили счетом ровно семерых:
Целых тысяча нас было…
12
Воистину, для всех ведь одинаков он, Великий Арес…
13
И средь них, надеюсь, многих жаркий Сириус пожжет,
Острым светом обливая.
14
В свои объятья волны взяли души их.
15
Главк, до поры лишь, покуда сражается, дорог наемник.
16-85
И, как кариец, буду слыть наемником.
С другой чудесной силою целебною
Растения такого я знаком… 297
17
Нет, не люб мне вождь высокий, раскоряка-вождь не люб,
Гордый пышными кудрями иль подстриженный слегка.
Пусть он будет низок ростом, ноги – внутрь искривлены.
Чтоб ступал он ими твердо, чтоб с отвагой был в душе. 298
18
Памятник Архилоха на Паросе.
А
…и напал на них народ,
Начал битву, и далеко шум разнесся боевой…
… многогибельный огонь…
… и когда лишь боязливый день пришел,
Перестали мы бросать…
Б
… бросая копья…
Разрушалися заметно стены…
Из камней соорудили… Сами же пеан
Мы лесбийский затянули и руками…
… тяжко Зевс-отец загрохотал… 299
ПЕРЕСЕЛЕНИЕ С ПАРОСА. ЖИЗНЬ НА ФАСОСЕ
19
К вам, измученным нуждою, речь, о граждане, моя.
20
Брось морскую жизнь, и Парос, и смоковницы его.
21
О Фасосе скорблю, не о Магнесии. 300
22
О Фасосе, несчастном трижды городе.
23
Словно скорби всей Эллады в нашем Фасосе сошлись. 301
24
…чтоб, над островом нависший,
25
[О Фасосе]
…как осла хребет,
Заросший диким лесом, он вздымается.
Невзрачный край, немилый и нерадостный,
Не то, что край, где плещут волны Сириса 304. 305
26
…Бурной носимый волной. Пускай близ Салмидесса 306ночью темною
Взяли б фракийцы его чубатые, 307– у них он настрадался бы,
Рабскую пищу едя! Пусть взяли бы его, закоченевшего,
Голого, в травах морских,
А он зубами, как собака, ляскал бы,
Лежа без сил на песке
Ничком, среди прибоя волн бушующих.
Рад бы я был, если б так
Обидчик, клятвы растоптавший, мне предстал,
Он, мой товарищ былой! 308
ДРУЗЬЯ И ВРАГИ
27
…и друзья-то сами мучают тебя. 309
28
…жадно упиваясь неразбавленным вином
И своей не внесши доли…
И никто тебя, как друга, к нам на пир не приглашал.
Но желудок твой в бесстыдство вверг тебе и ум и дух. 310
29
Главка мне воспой с кудрями, завитыми в рог…
30
Леофил теперь начальник, Леофил над всем царит,
Все лежит на Леофиле, Леофила слушай все.
ЛЮБОВЬ. НЕОБУЛА И ЛИКАМБ
31
Своей прекрасной розе с веткой миртовой
Она так радовалась. Тенью волосы
На плечи ниспадали ей и на спину.
32
…старик влюбился бы
В ту грудь, в те миррой пахнущие волосы. 311
33
Если б все же Необулы мог коснуться я рукой. 312
34
Храня молчанье, за тобою вслед иду. 313
35
Сладко-истомная страсть,
товарищ, овладела мной.
36
От страсти обезжизневший,
Жалкий, лежу я, и волей богов несказанные муки
Насквозь пронзают кости мне.
37
Эта-то страстная жажда любовная, переполнив сердце,
В глазах великий мрак распространила,
Нежные чувства в груди уничтоживши.
38
Из дочерей Ликамба только старшую. 314
39
Зевс, отец мой! Свадьбы я не пировал!
40
Не стала бы старуха миррой мазаться. 315
41
Нежною кожею ты не цветешь уже:
вся она в морщинах.
42
И злая старость борозды проводит. 316
43
Слепых угрей ты приняла немало.
44
От страсти трепыхаясь, как ворона.
45
И спесь их в униженье вся повыдохлась.
46
Что в голову забрал ты, батюшка Ликамб,
Кто разума лишил тебя? Умен ты был когда-то.
Нынче ж в городе
Ты служишь всем посмешищем.
47
И клятву ты великую Забыл, и соль, и трапезу…
ГИБЕЛЬ АРХИЛОХОВА ЗЯТЯ
48
Ни ямбы, ни утехи мне на ум нейдут. 317
49
Если б его голова, милые члены его,
В чистый одеты покров, уничтожены были Гефестом. 318
50
Скорбью стенящей крушась, ни единый из граждан, ни город
Не пожелает, Перикл, 319в пире услады искать.
Лучших людей поглотила волна многошумного моря,
И от рыданий, от слез наша раздулася грудь.
Но и от зол неизбывных богами нам послано средство:
Стойкость могучая, друг, вот этот божеский дар.
То одного, то другого судьба поражает: сегодня
С нами несчастье, и мы стонем в кровавой беде,
Завтра в другого ударит. По-женски не падайте духом,
Бодро, как можно скорей, перетерпите беду.
51
Скроем же горе, что нам даровал Посидаон-владыка.
52
Жарко моляся средь волн густокудрого моря седого
О возвращенье домой…
53
Я ничего не поправлю слезами, а хуже не будет,
Если не стану бежать сладких утех и пиров.
ЖИЗНЕОТНОШЕНИЕ
54
Сердце, сердце! Грозным строем встали беды пред тобой.
Ободрись и встреть их грудью, и ударим на врагов!
Пусть везде кругом засады, – твердо стой, не трепещи.
Победишь, – своей победы напоказ не выставляй,
Победят, – не огорчайся, запершись в дому, не плачь.
В меру радуйся удаче, в меру в бедствиях горюй.
Познавай тот ритм, что в жизни человеческой сокрыт. 320
55
321* Все созидает для смертных забота и труд человека. 322
56
Все человеку, Перикл, судьба посылает и случай. 323
57
[Говорит плотник Харон]
О многозлатом Гигесе не думаю
И зависти не знаю. На деяния
Богов не негодую. Царств не нужно мне.
Все это очень далеко от глаз моих. 324
58
Непристойно насмехаться над умершими людьми. 325
59
Погрешил я, – и с другими так случалося не раз.
60
Настроения у смертных, друг мой Главк, Лептинов сын,
Таковы, какие в душу в этот день вселит им Зевс.
И, как сложатся условья, таковы и мысли их.
61
Кто падет, тому ни славы, ни почета больше нет
От сограждан. Благодарность мы питаем лишь к живым, —
Мы, живые. Доля павших, – хуже доли не найти.
62
Но каждому другое душу радует. 326
63
Если, мой друг Эсимид, нарекания черни бояться,
Радостей в жизни едва ль много изведаешь ты.
По другим чтениям:
Если, мой друг Эсимид, названия труса бояться,
Радости в жизни едва ль много изведаешь ты.
РЕЛИГИЯ
64
В каждом деле полагайся на богов. Не раз людей,
На земле лежащих черной, ставят на ноги они.
Так же часто и стоящих очень крепко на ногах
Опрокидывают навзничь, и тогда идет беда.
Бродит он тогда по свету, нет ни разума, ни средств…
65
Можно ждать чего угодно, можно веровать всему,
Ничему нельзя дивиться, раз уж Зевс, отец богов,
В полдень ночь послал на землю, заградивши свет лучей
У сияющего солнца. Жалкий страх на всех напал.
Все должны отныне люди вероятным признавать
И возможным. Удивляться вам не нужно и тогда,
Если даже зверь с дельфином поменяются жильем
И милее суши станет моря звучная волна
Зверю, жившему доселе на верхах скалистых гор. 327
66
Но что за божество? И кем разгневано?
67
О Зевс, отец мой! Ты на небесах царишь,
Свидетель ты всех дел людских,
И злых и правых. Для тебя не все равно,
По правде ль зверь живет иль нет.
68
Пророк неложный меж богов великий Зевс, —
Сам он над будущим царь. 328
69
И владыке Дионису дифирамб умею я
Затянуть прекраснозвучный, дух вином воспламенив. 329
70
И ты, владыка Аполлон, виновников
Отметь и истреби, как истребляешь ты. 330
71
Деметры чистой с Девою 331
праздник я глубоко чту. 332
72
О Гефест! Услышь, владыка, стань союзником моим,
Будь мне милостив и счастье дай, как ты давать привык.
73
И под флейту сам лесбийский зачинаю я пеан. 333
74
ГИМН К ГЕРАКЛУ
Тенелла, победитель! Радуйся, о царь Геракл,
Тенелла, победитель! Ты сам и Иолай, бойцы-копейщики!
Тенелла, победитель! 334
ЛИЧНОЕ
75
Словно ущелия гор обрывистых,
в молодости был я. 335
76
Цикаду ты схватил за крылышко! 336
77
В этом мастер я большой
Злом отплачивать ужасным тем, кто зло мне причинит.
78
И даром не спущу ему я этого!
79
Протягивая руку, побираюсь я.
80
Часто копишь, копишь деньги, – копишь долго и с трудом,
Да в живот продажной девке вдруг и спустишь все дотла. 337
РАЗНОЕ
81
Есть в доме круторогий, дюжий бык у нас,
Не гулевой, в работе очень опытный. 338
82
И с гривою, до кожи с плеч остриженной.
83
Такой-то вот забор вокруг двора бежал. 339
84
В тени густой под стенкой улеглись они.
86-90
Эрасмонов сын, Харилай мой!
Вещь тебе смешную, Любимейший друг, расскажу я:
вдоволь будет смеху!
..................
Любить, хоть и очень он гадок,
и не сообщаться…
..................
И шли там иные из граждан
сзади, большинство же…
................
И, руки к Деметре подъявши…
...............
С зари все за чаши схватились;
в исступленье пьяном…
91
Весь заеден вшами.
92
Толпой народ валил на состязания,
Батусиад вместе с ним.
93
Войди: из благородных ты.
94
Воду держала она
Предательски в одной руке, огонь – в другой.
95
…напрягся …его,
Как у осла приэнского,
Заводчика, на ячмене вскормленного.
96
И упасть на… и прижаться животом
К животу, и бедра в бедра…
97
Длинный тот нарост меж бедер.
99
Ты желчи не имеешь в печени… 340
100
Законам критским обучается.
101
О вор, что ночью рыскаешь по городу! 341
102
Дрожа, как куропаточка.
103
…царь овцепитательницы Азии. 342
104
* Наксоса были столпами Аристофоонт и Мегатим,
Ныне в себе ты, земля, держишь, великая, их. 343
105
* Кудри скрывавший покров Алкибия с себя низлагает,
В брак законный вступив, Гере-владычице в дар. 344
106
Очень много ворон смоковница горная кормит,
Всем Пасифила 345гостям, добрая, служит собой.
107
Спас из пятидести только Койрана
108
Без платы не надейся переправиться!
БАСНИ
ОРЕЛ И ЛИСИЦА
Общее содержание басни нам известно по позднейшей переделке Эзопа. Орел и лисица подружились между собой и поселились рядом, – орел на вершине дерева, лисица в кустах. Однажды, в отсутствие лисицы, орел схватил ее детенышей, принес к себе в гнездо и скормил своим птенцам. Через некоторое время орел похитил с жертвенника кусок козьего мяса и вместе с добычей занес в гнездо тлеющие угли. Гнездо загорелось, птенцы выпали из гнезда, и лисица пожрала их. Эзоп извлекает из басни соответственное случаю общее поучение. Свою басню Архилох, по-видимому, написал по частному поводу и извлекает из нее мораль более личного характера: Ликамб, отец его возлюбленной Необулы, обидел поэта, как орел лисицу, но судьба отомстила за Архилоха, и он вправе теперь смеяться над Ликамбом, как лисица над орлом.
Из дошедших отрывков к этой басне относятся, по-видимому, следующие:
109
Есть вот какая басенка:
Вошли однажды меж собой в содружество Лисица и орел…
110
Орел похищает лисинят:
Принес обед ужасный он детенышам.
111
Орел, сидя на недоступной скале, глумится над лисицею:
Взгляни-ка, вот она, скала высокая,
Крутая и суровая; Сижу на ней и битвы не боюсь с тобой.
112
Лисица проклинает орла:
Чтоб горько поплатился ты!
К этой же басне относятся три отрывка, уже помещенные выше:
67
Лисица призывает Зевса в свидетели совершенного злодеяния:
О Зевс, отец мой! Ты на небесах царишь,
Свидетель ты всех дел людских,
И злых и правых. Для тебя не все равно,
По правде ль зверь живет иль нет!
46
Что в голову забрал ты, батюшка Ликамб?
Кто разума лишил тебя?
Умен ты был когда-то. Нынче ж в городе
Ты служишь всем посмешищем.
47
И клятву ты великую
Забыл, и соль, и трапезу…
САФО
ПОДРУГИ И УЧЕНИЦЫ. СОПЕРНИЦЫ
1
Пестрым троном славная Афродита,
Зевса дочь, искусная в хитрых ковах!
Я молю тебя, – не круши мне горем
Сердца, благая!
Но приди ко мне, как и раньше часто
Откликалась ты на мой зов далекий
И, дворец покинув отца, всходила
На колесницу
Золотую. Мчала тебя от неба
Над землей воробушков милых стая;
Трепетали быстрые крылья птичек
В далях эфира.
И, представ с улыбкой на вечном лике,
Ты меня, блаженная, вопрошала, —
В чем моя печаль, и зачем богиню
Я призываю,
И чего хочу для души смятенной.
«В ком должна Пейто, 350укажи, любовью
Дух к тебе зажечь? Пренебрег тобою
Кто, моя Псапфа? 351
Прочь бежит? – Начнет за тобой гоняться.
Не берет даров? – Поспешит с дарами.
Нет любви к тебе? – И любовью вспыхнет,
Хочет не хочет».
О, приди ж ко мне и теперь! От горькой
Скорби дух избавь и, чего так страстно
Я хочу, сверши и союзницей верной
Будь мне, богиня!
2
Богу равным кажется мне по счастью
Человек, который так близко-близко
Перед тобой сидит, твой звучащий нежно
Слушает голос
И прелестный смех. У меня при этом
Перестало сразу бы сердце биться:
Лишь тебя увижу, – уж я не в силах
Вымолвить слова.
Но немеет тотчас язык, под кожей
Быстро легкий жар пробегает, смотрят,
Ничего не видя, глаза, в ушах же —
Звон непрерывный.
Потом жарким я обливаюсь, дрожью
Члены все охвачены, зеленее
Становлюсь травы, и вот-вот как будто
С жизнью прощусь я.
Но терпи, терпи: чересчур далеко
Все зашло…
3
Нет, она не вернулася!
Умереть я хотела бы…
А прощаясь со мной, она плакала,
Плача, так говорила мне:
«О, как страшно страдаю я, Псапфа!
Бросить тебя мне приходится!»
Я же так отвечала ей:
«Поезжай себе с радостью
И меня не забудь.
Уж тебе ль не знать,
Как была дорога ты мне!
А не знаешь, так вспомни ты
Все прекрасное, что мы пережили:
Как фиалками многими
И душистыми розами,
Сидя возле меня, ты венчалася,
Как густыми гирляндами
Из цветов и из зелени
Обвивала себе шею нежную.
Как прекрасноволосую
Умащала ты голову
Миррой царственно-благоухающей,
И как нежной рукой своей
Близ меня с ложа мягкого
За напитком ты сладким тянулася.
И ни жертвы, ни........
Ни......не было,
Где бы мы.......
И ни рощи священной»......
4
Звезды близ прекрасной луны тотчас же
Весь теряют яркий свой блеск, едва лишь
Над землей она, серебром сияя,
Полная, встанет.
5
........уж любовью
..................
Стоит лишь взглянуть на тебя, – такую
Кто же станет сравнивать с Гермионой!
Нет, тебя с Еленой сравнить не стыдно
Золотокудрой,
Если можно смертных равнять с богиней… 352
6
…теперь прелестные эти песни
Сладко буду петь я моим подругам.
7
Сердцем к вам, прекрасные, я останусь
Ввек неизменной.
8
Между дев, что на свет солнца глядят,
вряд ли, я думаю,
Будет в мире когда хоть бы одна
дева столь мудрая.
9
Девушку сладкоголосую…
11
Страстью я горю и безумствую…
Словно ветер, с горы на дубы налетающий,
Эрос души потряс нам… 353
13
…обо мне же ты забыла…
14
Иль кого другого ты любишь больше,
Чем меня? 354
15
…Те, кому я
Отдаю так много, всего мне больше
Мук причиняют.
16
Противней тебя
я никого,
милая, не встречала! 355
17
Гиринна нежна,
но красотой
ты, Мнасидика, выше.
18
Венком охвати,
Дика моя,
волны кудрей прекрасных.
Нарви для венка
нежной рукой
свежих укропа веток.
Где много цветов,
тешится там
сердце богов блаженных,
От тех же они,
кто без венка,
прочь отвращают взоры. 356
19
Было время, тебя, о Аттида, любила я.
20
Ты казалась ребенком невзрачным и маленьким.
Другое чтение:
Ты казалась мне девочкой малой, незрелою. 357
21
Эрос вновь меня мучит истомчивый —
Горько-сладостный, необоримый змей.
22
Ты ж, Аттида, и вспомнить не думаешь
Обо мне. К Андромеде стремишься ты. 358
23
Замена славная есть у Андромеды! 359
24
..................
И из Сард к нам сюда она
Часто мыслью несется,
вспоминая,
Как мы жили вдвоем, как богинею
Ты казалась ей славною
И как песни твои ей
были милы.
Ныне блещет она средь лидийских жен.
Так луна розоперстая,
Поднимаясь с заходом
солнца, блеском
Превосходит все звезды. Струит она
Свет на море соленое,
На цветущие нивы
и поляны.
Все росою прекрасною залито.
Пышно розы красуются,
Нежный кервель и донник
с частым цветом.
И нередко, бродя, свою кроткую
Вспоминаешь Аттиду ты,
И тоска тебе тяжко
сердце давит… 360
25
* Это – останки Тимады. В бессветный покой Персефоны,
Брака еще не познав, девой она низошла.
Острым железом, когда умерла она, срезали в горе
Все подруги ее чудные кудри свои. 361
26
И обучена мной дева Геро,
в беге проворная,
27
Что колечком своим так гордишься ты, дурочка? 364
28
На земле на черной всего прекрасней
Те считают конницу, те пехоту,
Те – суда. По-моему ж, то прекрасно,
Что кому любо.
Это все для каждого сделать ясным
Очень просто. Вот, например, Елена:
Мало ль видеть ей довелось красавцев?
Всех же милее
Стал ей муж, позором покрывший Трою. 365
И отца, и мать, и дитя родное 366—
Всех она забыла, подпавши сердцем
Чарам Киприды.
… согнуть нетрудно…
...... приходит
Нынче все далекая мне на память
Анактория. 367
Девы поступь милая, блеском взоров
Озаренный лик мне дороже всяких
Колесниц лидийских и конеборцев,
В бронях блестящих.
Знаю я – случиться того не может
Средь людей, но все же с молитвой жаркой…
29
Я к тебе взываю, Гонгила, – выйди
К нам в молочно-белой своей одежде!
Ты в ней так прекрасна. Любовь порхает
Вновь над тобою.
Всех, кто в этом платье тебя увидит,
Ты в восторг приводишь,
И я так рада!
Ведь самой глядеть на тебя завидно
Кипророжденной!
К ней молюсь я… 368
30
Приветов много
Дочери Полианакса 369шлю я…
31
Очень Горго насытилась.
32
И какая тебя
Так увлекла,
в сполу 370одетая,
Деревенщина?.......
Не умеет она
платья обвить
около щиколки.
ПРИРОДА
33
Сверху низвергаясь, ручей прохладный
Шлет сквозь ветви яблонь свое журчанье,
И с дрожащих листьев кругом глубокий
Сон нистекает. 371
36
* Золотые горошки по берегу выросли густо.
38
Что ты, ласточка моя,
Пандионида… 372
39
Соловей, провозвестник весны сладкогласный. 373
40
О ГОЛУБЯХ
Стала в них холодною сила жизни,
И поникли крылья…
ПОЭЗИЯ
41
Музы, ниспуститесь, золотой оставив
[Дом отца]… 374
42
* Музы мне почет принесли, к искусствам
Приобщив своим.
43
* И не забудут об нас, говорю я, и в будущем. 375
44
Ты умрешь и в земле
будешь лежать;
воспоминания
Не оставишь в веках,
как и в любви;
роз пиэрийских ты
Не знавала душой;
будешь в местах
темных аидовых
Неизвестной блуждать
между теней,
смутно трепещущих.
45
* Ты как Каллиопа сама…
46
Лира, лира священная,
Ты подай мне свой голос!
Точнее:
Черепаха священная, 376
Стань звучащею ныне! 377
ЖИ3НЕОТНОШЕНИЕ
47
Кто прекрасен, – одно лишь нам радует зрение,
Кто ж хорош, – сам собой и прекрасным покажется.
48
Если бушует гнев в твоем сердце,
Оберегай язык свой от лая.
49
* Смерть есть зло. Самими это установлено богами:
Умирали бы и боги, если б благом смерть была. 378
50
[Умирающая Сафо дочери]
В этом доме, дитя, полном служенья Музам,
Скорби быть не должно: нам неприлично плакать. 379
51
Я роскошь люблю;
блеск, красота,
словно сияние солнца,
Чаруют меня… 380
52
Богатство одно —
спутник плохой
без добродетели рядом. 381
53
…но своего
гнева не помню я:
Как у малых детей,
сердце мое…
РЕЛИГИЯ
54
Близко встал во сне предо мной сегодня
Образ твой прелестный, царица Гера!
Милый этот образ видали раньше
Братья-Атриды.
Дело ярой брани к концу приведши,
В Лесбос братья прежде всего приплыли
От Скамандра; 382дальше ж могли поехать
В Аргос отсюда,
Лишь когда в молитвах тебя призвали
С Зевсом и с Фионы 383желанным сыном.
Старый тот обычай блюдя, и ныне
Граждане чистой
Жертвой чтут тебя, и прекрасный пеплос
Девы [в храм] приносят........
На тебя… 384
55
Говорила я во сне
с Кипророжденной.
56
Приди, Киприда,
В чаши золотые, рукою щедрой
Пировой гостям разливая нектар,
Смешанный тонко.
57
Зачем ты многоблаженной Афродите,
О Псапфа… 385
58
Покрывал этих пурпурных
Не отвергни, блаженная!
Из Фокеи пришли они,
Ценный дар… 386
59
На алтарь тебе от козы я белой
................
И свершу тебе возлиянье… 387
60
Пафос ли тебя, или Кипр, иль Панорм… 388
61
Золотовенчанная Афродита,
Если б мне тот жребий на долю выпал!
62
Киферея, как быть?
Умер – увы! —
нежный Адонис!
«Бейте, девушки, в грудь,
платья свои
рвите на части!»
63
Говорит Афродита:
…ты и он,
Эрос, служитель мой.
65
И в хламиде своей пурпурной он
с неба спускается.
66
* И золотистым сияньем окруженной,
Пейто, прислужнице вечной Афродиты… 389
68
Нежных Харит
я призову,
Муз пышнокудрых с ними.
69
Розоволокотные,
чистые, – вы,
дочери Зевсовы.
О Хариты, ко мне…
70
В золотых сандалиях мне недавно Эос…
71
* …но Арес сказал, что приведет
силой Гефеста он. 390
72
Говорят, как-то раз
Леда яйцо
под гиацинтами
На прогулке нашла… 391
73
Очень близкие были подруги Лето и Ниоба.
77
Взошел уже полный месяц, – словно
Вокруг алтаря, они стояли.
78
И милый алтарь
девушки в пляске стройной
Ногами вокруг
нежными обходили,
Как критянки встарь… 392
79
И нежный в траве,
мягкий цветок искали.
ЛИЧНОЕ
80
Луна и Плеяды скрылись,
Давно наступила полночь,
Проходит, проходит время, —
А я все одна в постели.
81
Стань предо мною, мой друг, яви мне прелесть
Взоров твоих… 393
83
Есть прекрасное дитя у меня. Она похожа
На цветочек золотистый, милая Клеида.
Пусть дают мне за нее всю Лидию, весь мой милый
[Лесбос]… 394
84
Ты мне друг. Но жену
в дом свой введи
более юную.
Я ведь старше тебя.
Кров твой делить
я не решусь с тобой.
85
Мне не кажется трудным до неба дотронуться. 395
86
Я не знаю, как быть: у меня два решения.
87
Нереиды милые! Дайте брату
Моему счастливо домой вернуться,
Чтобы все исполнилось, что душою
Он пожелает.
Чтоб забылось все, чем грешил он раньше,
Чтоб друзьям своим он доставил радость
И досаду недругам (пусть не будет
Ввек у меня их!).
Пусть захочет почести он с сестрою
Разделить. Пускай огорчений тяжких
Он не помнит. Ими терзаясь, много
Горя и мне он
Дал когда-то. К радости граждан, сколько
Он нападок слышал, язвящих больно!
Лишь на время смолкли они – и тотчас
Возобновились.
.....................
...........ты же свои печали
Темно-черной ночи отдай........
................... 396
88
А они, хвалясь, говорили вот что:
«Ведь опять Дориха-то в связь вступила,
Как домогалась!» 397
РАЗНОЕ
89
О матушка! Не в силах
за станком сидеть я ткацким.
Мне сердце стройный мальчик
покорил чрез Афродиту. 398
90
Устремилась, как к матери малый ребенок. 399
91
* Сыну-Пелагону здесь возлагает Мениск на могилу
Сеть и рыбачье весло, память о жизни плохой. 400
92
ПОДПИСЬ К СТАТУЕ
Девы! Без голоса я. Но, если кто спросит, ответит
Голос немолчный, 401что здесь врезан в подножье мое:
«Жрица Ариста, дочь Гермоклида Саонаиада,
Здесь воздвигла меня дочери Лето, – тебе,
О Эфопия, 402женщин владычица! Будь благосклонна,
К ней свою милость яви, род наш, богиня, прославь!»
94
Черной ночью глаза
сон отягчает.
95
Я же члены усталые
Расправлю на мягких подушках…
96
…а ноги
Пестрый ей ремень покрывал, лидийской
Чудной работы.
97
Ты, о забота моя!
98
Много более яйца!
СВАДЕБНЫЕ ПЕСНИ.
(ЭПИТАЛАМИИ)
100
Эй, потолок поднимайте, —
О Гименей! —
Выше, плотники, выше!
О Гименей!
Входит жених, подобный Арею,
Выше самых высоких мужей!
101
Выше, насколько певец лесбосский 404других превышает.
102
Сладкое яблочко ярко алеет на ветке высокой, —
Очень высоко на ветке; забыли сорвать его люди.
Нет, не забыли сорвать, а достать его не сумели.
103
Как гиацинт, что в горах пастухи попирают ногами,
И – помятый – к земле цветок пурпуровый никнет…
104
Все, что рассеет заря, собираешь ты, Геспер, обратно:
Коз собираешь, овец, – а у матери дочь отнимаешь.
105
«Вечно девой останусь я!» 405
106
«Выдадим», – сказал отец.
107
В семь сажен у привратника ноги,
На ступнях пятерные подошвы,
В двадцать рук их башмачники шили. 406
108
Свадьба, жених счастливый,
справлена, как мечтал ты.
Девушку ты имеешь
ту, о какой мечтал ты.
109
Ты так прелестна видом,
очи же......
И разлился на милом
личике медоцветный…
........любовью
...............
… почтила выше
всех тебя Афродита.
110
«Все ли еще мне невинность хранить свою?»
111
Невеста рада, пусть жених ликует. 407
112
С чем тебя бы, жених дорогой, я сравнила?
С стройной веткой скорей бы всего я сравнила.
113
Радуйся, о невеста! Радуйся много, жених почтенный!
114
В мире девы подобной, жених, не бывало!
115
«Невинность моя, невинность моя,
куда от меня уходишь?»
«Теперь никогда, теперь никогда
к тебе не вернусь обратно!»
116
Спи же
близ подруги твоей
Нежной,
на груди у нее.
117
С амвросией там
воду в кратере смешали,
Взял чашу Гермес
черпать вино для бессмертных.
И, кубки приняв,
все возлиянья творили
И благ жениху
самых высоких желали. 408
118
...........глашатай пришел…
Вестник Идэй быстроногий, и вот что поведал он:
*******************
Слава по Азии всей разнеслася бессмертная:
«С Плакии 409вечно бегущей, из Фивы божественной,
Гектор с толпою друзей через море соленое
На кораблях Андромаху везет быстроглазую,
Нежную. С нею – немало запястий из золота,
Пурпурных платьев и тканей, узорчато вышитых,
Кости слоновой без счета и кубков серебряных».
Милый отец, услыхавши, поднялся стремительно,
Вести дошли до друзей по широкому городу.
Мулов немедля в повозки красивоколесные
Трои сыны запрягли. На повозки народом всем
Жены взошли и прекраснолодыжные девушки.
Розно от прочих Приамовы дочери ехали.
Мужи коней подвели под ярмо колесничное —
Все молодые, прекрасные юноши......
*****************
...............закурилися ладаном.
В радости жены вскричали, постарше которые,
Громко мужчины пеан затянули пленительный,
Звали они Дальновержца, прекрасного лирника,
Славили равных богам Андромаху и Гектора.
******************
Там Андромаха-супруга, бегущая ввстречу, предстала,
Отрасль богатого дома, прекрасная дочь Гетиона.
Сей Гетион обитал при подошвах лесистого Плака,
В Фиве Плакийской, мужей-киликиян властитель державный;
Оного дочь сочеталася с Гектором меднодоспешным. 410
119
Девы…
Эту ночь мы всю напролет…
Петь любовь – твою и фиалколонной
Милой невесты.
Но проснись же…
И к своим пойди…
Мы же…
Сном позабыться.