Текст книги "Всемирный следопыт, 1928 № 01"
Автор книги: авторов Коллектив
Соавторы: Николай Ловцов
Жанры:
Газеты и журналы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)
Сальми стал разглядывать посетителей кофейни. Он никого не знал из них, большей частью это были астеинги, скольпы и квены. Сегодня все они необычайно разговорчивы. Совершенно не стесняясь, сообщают они друг другу свои мнения о китобойной станции и о государстве и при этом орут так, что в ушах звенит.
– Если Калебу Маккинену не удастся напасть на рыбу в море, то нам не остается ничего другого, как уничтожить китобойню в Негавне! – воскликнул один квен.
– Хорошо, отлично, так и сделаем! – подхватили остальные.
Все новые люди, показывавшиеся в дверях, должны были уходить назад, так как в кофейне не было свободных мест.
Наконец Сальми расплатился и вышел. Сквозь густой дым и духоту кофейни продолжали долетать до него голоса: все еще обсуждалось то, чему на следующий день суждено было совершиться – разрушение китобойни.
Сальми сошел к бухте, чтобы поехать к себе на катер. Ему вдруг стало ясно, что лишь одно могло спасти станцию от готовящейся ей участи – появление песчанки. Начнется улов, и у рыбаков тотчас руки будут полны дел, и они забудут и китов, и тюленей, и китобойную станцию.
У самой бухты Сальми натолкнулся на Калеба Маккинена. Он только что вернулся с моря, где не поймал ни одной рыбы. Ему встречались лишь одни тюлени, целые стада тюленей, – сообщал квен.
При этих словах лицо его исказилось от злобы, и он крикнул собравшимся на набережной рыбакам:
– Ребята, не прогуляться ли нам завтра в Негавн и не поглядеть ли поближе на китобойную станцию?..
– Пойдем, пойдем! – ответили ему хором.
На молу и на крышах пакгаузов и амбаров сидели стаи белых птиц, и птицы эти кричали: «аха, аха».
V. Разгром китобойной станции.
Какое странное беспокойство царило во всем рыбацком местечке! Уже с утра все улицы полны народом, рыбаки ходили взад и вперед большими толпами, говорили, жестикулировали, галдели и кричали.
– В море нет рыбы, а кто виноват? – кричали они. – Виноваты китобои, что отогнали всех китов от побережья! Но теперь мы этому положим конец. Снесем к чорту китобойную станцию!
В местечко съехалось много рыбаков, несколько тысяч человек, и все это были, люди недовольные, возбужденные; они хотели проучить правительство, которое не пошло навстречу их требованиям: не запретило окончательно этого бесчинства – боя китов!
Негавн, где расположена станция – защищенная бухта, на расстоянии полмили от рыбацкого селения. В эту серую песчаную пустыню проложена хорошая широкая дорога. Эта единственная дорога на всем полуострове устроена частной компанией, которой принадлежала китобойня. Из рыбацкого селения ясно видна станция – серое трехэтажное здание с огромной дымовой трубой. Отвратительная вонь китового топленого сала поднималась в эту трубу вместе с клубами дыма. Когда фабрика работала при северном ветре, запах был так силен, что люди затыкали себе нос и отплевывались. Когда же не было ветра, над зданием стояло дымное облако; в китобойный сезон работа происходила и днем и ночью. Но сезон еще не начинался, и на станции вряд ли кто был, кроме сторожа.
По проезжей дороге к Негавну валила огромная толпа рыбаков. Была хорошая, почти летняя погода, многие поснимали куртки и остались в жилетах. Так легче итти. Все были хорошо настроены, смеялись и болтали.
Толпа подошла к станции, которая казалась пустынной и заброшенной. Рыбаки хотели было передохнуть и поглядеть на здание, прежде чем приняться за разрушение, но Маккинен не дал им времени опомниться.
– Прямо на станцию! – командовал он. – Начнем с трубы, смотрите осторожнее, чтобы она на вас не повалилась. Как только закачается, бегите в сторону. Принимайтесь за дело, живо!
Рыбаки двинулись к трубе стопорами, ломами и другими железными орудиями, которые они находили тут же.
Огромная дымовая труба покачнулась. Возившиеся около нее люди отскочили в сторону, предупреждая товарищей об опасности. Все отступили. Труба упала с грохотом на здание, разрушив его до основания. Толпа заревела «ура» и бросилась в машинное отделение, часть которого еще уцелела. В продолжение нескольких часов толпа громила, рубя машины на мелкие части. Когда они кончили, от фабрики остались груды развалин.
Огромная дымовая труба станции рухнула на трэхэтажное здание китобойни…
– Пусть компания теперь расплачивается за это удовольствие! – злорадствовали рыбаки.
Два-три зачинщика разгрома китобойной станции поплатились впоследствии лишением свободы на небольшие сроки, но остальную массу участников суд присяжных, состоявший из мастеровых, рабочих и рыбаков, вопреки настоянию прокурора, оправдал.
Однако разрушение китобойной станции все же возымело свое действие. Через полгода после этого события стортинг[3]) издал постановление о запрещении китобойного промысла сроком на двадцать пять лет.
VI. Ход песчанки.
Сегодня море не сверкало. Оно было серое, серое от легкого бриза, и на нем не было никакого движения. Громадное красное солнце висело на небе. И небо сегодня не голубое, а серое, и этот цвет мог предвещать очень многое.
Сегодня катера соревновались между собой. Их вышло в море около двух тысяч. Все рыбаки горели желанием собрать обильную жатву с моря.
Сегодня в море можно было видеть много замечательного: целые стаи гаг плыли, торопясь уйти от катеров, чайки носились в воздухе над самыми катерами и часто садились на воду, что было хорошим признаком. Кроме них летали целые стаи странных больших птиц черного цвета. Это бакланы, опасные хищники для песчанки. Они сегодня не боялись катеров, значит идет песчанка.
Сальми стоял в своей рубке и прислушивался к странным звукам, поднимавшимся с моря, которые он ясно слышал, несмотря на шум моторов. Это были как бы глубокие подводные вздохи и стоны, которые слышались все ближе и ближе. Однако на сером море ничего не видно. Что бы это могло быть? Он напряг слух, и ему казалось, что он слышит шум падающей воды. Далеко в море показалось белое облачко, оно подвигалось все ближе к катеру и, по мере того, как оно приближалось, глухой шум водопада рос и усиливался.
Схема установки ярусов при ловле трески.
Теперь белое облако подошло близко, и он увидел, что это – белоснежная стая птиц, наполняющих воздух громкими криками.
Внезапно над морем взвился тонкий белый фонтан воды, и, когда он упал, море снова глубоко вздохнуло и застонало. Сальми понял, в чем дело. Это – песчанка. Маленькая блестящая рыбка, которую так нетерпеливо ожидали и которая, преследуемая своими водяными и воздушными врагами, подошла, наконец, к берегу, чтобы метать икру. А тонкий белый фонтан, это – кит, который поднимался к поверхности моря, чтобы подышать, а потом продолжать наедаться песчанкой. Стоны и вздохи – фырканье, когда он выпускал воздух из ноздрей.
Теперь море буквально кипело вокруг катера от песчанки. Миллиарды зеленоватых рыбьих хребтов высовывались из воды. Когда кит напирал на них снизу, множество блестящих рыб выскакивало на поверхность, образуя серебряные борозды вокруг катера. Огромные туши и плавники китов скользили рядом с катерами. Они так высоко выбрасывали фонтаны воды, что брызги доходили почти до уровня мачт. Голодные киты заставляли море кипеть и пениться.
Море вокруг катеров кипело от песчанки… Огромные туши плавники китов скользили около катеров… Белые птицы падали с неба, как снежные хлопья…
С хриплыми криками белые птицы кидались вниз головой в море, набивали клювы и зобы песчанкой и снова взлетали. Птицы падали с неба, как снежные хлопья. Они были так увлечены охотой, так шумели и кричали, что забыли страх перед человеком. Даже пугливые чайки кидались в море почти вплотную около бортов.
Но людям некогда обращать внимание на птиц; нужно было как можно быстрее спускать на воду лодки и закидывать ярусы. У рыбаков буквально чесались руки от нетерпения. Старый Мелькерсен заторопился и всадил себе в палец крючок, но у старика так мало крови, что показалась только одна капля.
Киты и птицы опустошали стаи песчанки, которые плотными рядами устремлялись к берегам Финмаркена, ища удобных мест для метания икры. Но рыбы было такое количество, что двадцать китовых брюх и много тысяч алчных птичьих клювов не могли разрядить их ряды. Опасность, подстерегавшая рыб снизу, с морского дна, была гораздо серьезнее. Там кишели миллиарды голодной трески, давно уже поджидавшей песчанку, И, когда блестящие рыбки устремлялись на дно для метания икры, треска схватывала свою добычу.
Теперь все снасти были спущены в море – сотни тысяч крючков. Но песчанка все еще держалась на поверхности, позволяя китам и птицам истреблять себя. Птицы нажрались до отвалу. Чайки не кидались больше в море вниз головой, а спокойно уселись на воде, переваривая пищу, и походили на большой белый мост. Только ненасытные киты все еще продолжали набивать свои обширные желудки. Они отплыли от катеров и гнали песчанку ближе к берегу, все время продолжая выбрасывать из ноздрей белые фонтаны. Когда они на мгновение поднимались на поверхность, их черные туши казались подводными скалами.
К вечеру киты загнали песчанку в такую мелкую воду, что им самим стало в ней тесно, и они снова отплыли дальше ет берега, ища новые стаи песчанки.
Теперь рыбаки вытащили свои ярусы. Рыба висела на них тяжелой белой бахромой. Это была треска, которая клевала в морской глубине и теперь билась на крючках, стараясь освободиться.
Стаи песчанки опустились на морское дно – и, когда рыбаки втаскивали в лодки пойманную треску, из пасти ее выскакивали маленькие блестящие рыбки.
Ловля окончена, и довольные рыбаки сидели в каютах и попивали кофе с сухарями. Сегодня они голодны, как треска, киты и чайки.
Когда катера вернулись на берег и сообщили радостную весть о том, что море кишит рыбой, поселок оживился. Лица у всех стали веселыми, дружелюбными, послышались громкие разговоры и смех.
Каждый вечер катера возвращались нагруженными доверху; в несколько дней миллионы трески были выужены из моря. Рыба подошла к берегу, и катерам не нужно было уходить далеко. Однажды треска подошла так близко к самому молу, что все старики в поселке уселись на мол с самыми обыкновенными удочками и с увлечением предались рыбной ловле; рыба была так голодна, что хватала всякую приманку и даже пустые крючки, очевидно, думая, что все, что блестит – песчанка.
Рыбаки много зарабатывали, и каждый вечер спускали свой заработок. Весь день они ловили треску, а по вечерам веселились и кутили, не думая о завтрашнем дне. Поэтому, когда время рыбной ловли проходило, рыбаки оказывались такими же бедняками, как прежде. Но какое им дело до завтра! Сегодня они полными горстями бросали сотни и тысячи крон. Рыбак – всегда азартный игрок. Он может себе это позволить, ведь море богато и неисчерпаемо, и то, что он проиграл сегодня, море вернет ему завтра вдвойне. Но ему как будто не приходило в голову, что завтра рыба снова может уйти в те морские глубины, из которых она вышла, и он останется опять в нужде…
VII. Рыбаки развлекаются»
Много нового и диковинного происходило в рыбацком поселении. Привезли карусели, цирк. Приехал датчанин с крокодил ом. Много подозрительных людей занимались спекуляцией во время лова рыбы. Двадцать тысяч рыбаков, собравшихся в одном месте, должны дать хороший доход. Процветал тут, конечно, и обман и беззастенчивое шарлатанство. Вдова рыбака Финкенхаген сдала в наймы странствующим предпринимателям свои старые сараи из-под лодок и была рада-радешенька, что могла получить доход с этих старых навесов. Рыбакам они больше не нужны, так как все отправились на своих катерах.
Первое представление дал датчанин со своим крокодилом, и места в сарае были проданы все до одного. Датчанин с крокодилом был скрыт за занавеской и так долго возился за этой занавеской, что рыбаки потеряли терпение.
Когда же они увидят этого невиданного зверя? Им не терпелось…
Наконец датчанин отдернул занавеску. Крокодил лежал в большой цинковой ванне… Черное чешуйчатое чудовище было совершенно неподвижно. Зрители посмотрели подозрительно на датчанина, когда он стал рассказывать, что крокодилу за сто лет.
– Ну, это ты врешь! – закричал один рыбак.
А другой, тоже сомневающийся, поддержал:
– Он у тебя никак дохлый!
Датчанин обиделся:
– Коли вы так думаете, подойдите и суньте руку ему в пасть.
В это мгновение крокодил открыл пасть, и рыбаки увидали два ряда его острых зубов.
Все убедились, что крокодил живой. Они могли рассматривать его впродолжение десяти минут. Затем представление оканчивалось, и лодочный сарай наполнялся другими зрителями. Датчанин делал великолепные сборы. Все рыбацкое население только и говорило о крокодиле.
Если бы у него сорвался этот зверь, он мог бы наделать ужасных бед, – говорили рыбаки и чувствовали себя в безопасности, только пока датчанин не отходил от крокодила.
Как-то вечером пошел посмотреть на крокодила матрос Сейвог из команды катера «Филистер». Он много читал о крокодилах и был убежден, что датчанин обманывает публику. Положив несколько камешков в карман, Сейвог занял место в первом ряду, совсем близко от цинковой ванны, в которой помещался крокодил. Когда занавеска отдернулась, он увидел, что крокодил не ровной окраски. Едва чудовище раскрыло пасть, как Сейвог бросил туда свои камешки, и они громко зазвенели по… жести.
Одним скачком очутился Сейвог на сцене, вывалил крокодила из ванны, и стал топтать его ногами. Тонкая жесть трещала, вдавливалась и гнулась под его ногами.
– Ах ты, проклятый обманщик! – кричал Сейвог.
Но датчанин уже скрылся, и нигде нельзя было найти этого мошенника…
Сейвог быстро вспрыгнул на сцену и стал топтать крокодила. ногами; тонкая жесть трещала, вдавливалась и гнулась…
Следующий номер увеселений был цирк Поппендика. Он приехал на собственном пароходе и внушил населению доверие. С цирком привезли, между прочим, слона, четырех лошадей и самое интересное, о чем говорили все рыбаки, – двух негров из Конго, из самых недр Африки! На плакатах они действительно внушали ужас – прямо два чорта с рогами на голове, с копьями в руках, и совершенно голые.
Когда происходило первое представление, огромная палатка цирка была: переполнена публикой. Директор цирка Поппендик был маленький человечек с черными, как смоль, волосами и на кривых ножках. Он был во фраке и цилиндре – одеяние, которого рыбаки никогда не видывали. Он обратился к публике с речью, благодаря за честь, которую она оказала ему своим посещением. Рыбаки сидели, вытаращив глаза, и проглотили без передышки всю программу: клоуна, говорившего по-датски, плясунов на канате, несколько дрессированных лошадей, стоявших на задних ногах и изображавших слуг, слона, который не проделывал никаких фокусов, и негров, которые махали длинными копьями и издавали при этом гортанные восклицания, которых ни один человек понять не мог. Такого великолепного зрелища рыбаки еще никогда не видали. Совершенно непонятно, как можно так дрессировать животных и людей!
Цирк был переполнен каждый вечер. Последний номер программы – слон, выступавший на очень короткое время. Огромное животное, пройдясь по манежу, пошевелив хоботом и протрубив в трубу, скрывалось за занавесью – и это было все! А раз вечером слон вообще не появился. Директор вышел и сказал публике:
– Милостивые государи, сегодня слон в таком дурном настроении, что я не решаюсь его выпустить.
По дороге из цирка все обсуждали вопрос о том, что могло приключиться со слоном. Лишь бы он только не сорвался и не наделал бы каких бед.
Сейвог долго не появлялся в цирке. Он был занят другими делами: он чинил обувь и читал книгу об Индусской философии, которую достал из библиотеки.
Но сегодня он сидел в цирке и внимательно следил за всем. Когда появились оба негра, он начал их пристально рассматривать. Негры – рослые сильные молодцы, у них один, недостаток – их губы слишком красны.
«Молодцы раскрашены» – подумал Сейвог.
Начитанный Сейвог увидел обман в цирке Поппендика, но он не хотел ничего предпринимать, пока не увидит знаменитого слона. В рыбачьем поселке рассказывали, что его перевезли с парохода на берег ночью, чтобы не возбуждать общего внимания. Почему ночью, Сейвог не мог себе объяснить. Дрессированный слон должен быть совсем ручным животным.
Наконец появился слон и сделал несколько весьма неловких движений. Сейвог не спускал с него глаз… И что же он заметил, когда животное подняло ноги из опилок? Мужские ноги в сапожищах! Этого Сейвогу было вполне достаточно. Он встал со своего места и попросил у директора позволения посмотреть на слона поближе.
Поппендик, толстый человек на кривых ножках, окаменел от изумления. Публика тоже смотрела на матроса с удивлением. Когда он повторил свой вопрос, директор ответил:
– Нет, нельзя, слон может вас растоптать на смерть. Такой ответственности я не могу взять на себя.
– Ну, я сам ее возьму на себя, – возразил Сейвог и, одним прыжком перескочив через барьер, подбежал к слону. И это огромное животное, о котором весь поселок говорил в продолжение семи дней, рухнуло от сильного удара и развалилось, как мешок с мукой. Что же увидела публика? Оба негра выкатились из искусственного тела слона, ругаясь по-шведски, изрыгая самые ужасные проклятия, совсем забыв, что они негры из Конго.
Сейвог подбежал к слону, приналег на его туловище, и огромное животное повалилось, придавив находившихся в нем двух «негров».
Сейвог обратился к публике и сказал:
– Я полагаю, что Поппендику, этому мошеннику, здесь больше нечего делать. Давайте поможем ему убраться отсюда!
Но рыбаки этого не желали. Правда, директор цирка их здорово надул, но они не хотели с ним связываться. Поппендик сам исчез незаметно. Он скрылся в гостинице, где остановился со своими артистами, и ночью покинул рыбацкое селение на пароходе, который он нанял для поездки к северному полярному кругу и к его простодушным обитателям – финмаркенским рыбакам.
VIII. Русская шхуна.
Рыбный лов неравномерен: один раз катера возвращались нагруженные доверху, в другой на ярусы не попадалась ни одна рыба.
Ничего особенного не происходило теперь в рыбацком селении. Единственная приманка – карусель и палатка со стрельбою в цель. Поселок стоял пустынным, так как люди большую часть времени проводили на катерах в море. Им не хотелось развлекаться – должно быть потому, что надо было торопиться заканчивать лов.
Наступило лето. Солнце стояло круглые сутки на небе и только к полуночи касалось своим огромным кроваво-красным шаром поверхности океана, потом опять поднималось и катилось по голубому небу.
Море смотрело залитым кровью глазом в белую ночь. Красные, как кровь, волны набегали на гладкие черные скалы. Плавали стаи птиц, подобно большим белым островам в красном море, островам, которые внезапно поднимались в воздух и улетали. Хор всевозможных птичьих голосов раздавался в эти красные ночи.
Но иногда выпадали июньские ночи, когда над полярным морем клубился белый туман, как будто море выдыхало из своей пасти снеговые облака. С моря доносились разные звуки в такие ночи; противно выла сирена, звонили корабельные колокола. Эти звуки шли с кораблей, скрытых за белым покровом.
Теперь полярное море – большая проезжая дорога, где днем и ночью под солнцем и в тумане встречается множество кораблей.
В одну из таких июньских ночей налетела буря с юго-запада. В бухте пришлось привязать к причалам катера.
Буря загоняла из пенящегося котла моря белые волны в бухту, где тоже началось волнение. В такую непогоду рыбаки должны вставать ночью и смотреть, крепко ли держатся катера на якорях, не забивают ли они друг друга. Некоторые из рыбаков, для верности, проверяли канаты на причалах. За молом море белело, как снежная равнина…
Серая русская шхуна отчаянно боролась в море с громадами волн. Паруса ее превратились в тряпки и болтались, как коричневые вымпела, на обломках мачт. Шхуна тяжело взлетала и ныряла. Волны захлестывали и перекатывались через палубу. Шхуну несло к берегу, и через несколько часов она должна была разбиться вдребезги об утесы…
На шхуне находились люди. Молодая девушка, привязанная к мачте, цеплялась за пожилого, седобородого чело века.
– Мы погибаем, отец! Ты видишь, какой прибой!
Отец стоял на коленях, держась за канат, обмотанный вокруг мачты. Лицо девушки было бледнее морской пены, и черные зрачки расширены от безумного страха.
Шкипер Розанов возвращался на шхуне «Мария» из Кеми. Шторм налетел так неожиданно, что паруса разорвались в одно мгновение в мелкие клочья. Шкипер Розанов, не раз плававший в полярном море, тщетно старался привести в порядок паруса. Грот-мачта сломалась, и все три моряка, бывшие на шхуне, смыты с палубы; Розанов потерял всякую надежду и отдался на волю ветра и волн. Собрав последние силы, он привязал дочь к мачте, чтобы ее не смыло морем, сам же вцепился в канат, хотя пальцы его леденели.
В большом рыбацком селении наступило утро, и, когда рыбаки вышли на палубу своих катеров, они увидели на белом пространстве моря беспомощное судно.
«Верная гибель» – подумали они. Ведь у них нет спасательных судов, по крайней мере таких, которые могли бы бороться с таким штормом, как сегодня. Но, даже с таким приспособленным судном, вряд ли что можно сделать. Слишком уж страшно сегодня море…
Сальми зорко следил за шхуной. «Погибнет» – думал он, как другие. Он видел, что в бухте стоит большой пароход, совершавший рейсы во всякую погоду, но этот пароход не собирался выйти в море на помощь. И тут в душе Сальми вспыхнуло упрямое желание помочь во что бы то ни стало. Ему захотелось спасти шхуну, хотя бы ценой своего катера.
Он закричал:
– Я хочу выйти в море попытаться спасти шхуну. Кто со мной?
Непохоже, чтобы у кого-нибудь явилась охота сопутствовать Сальми. Все стояли неподвижно и не произносили ни слова. Наконец, один из матросов выкрикнул громко:
– Это безумие, шкипер Сальми!
– Я у тебя совета не просил, – резко оборвал его Сальми.
Никогда они не видали лица своего капитана таким жестким и угрожающим. Они иногда про себя называли его желторотым мальчишкой, но сегодня все почувствовали невольное уважение к нему. Этот сумеет постоять за себя. Но возражать и спорить с ним не имело смысла.
Но что это? Старик Мелькерсен отделился от всех и пошел к Сальми.
– Я достаточно стар и могу умереть… Все равно, где мне сложить кости, на земле или на море…
Старик как будто вырос, когда произносил эти слова.
За ним последовал Сейвог.
– Я никогда не был трусом, – сказал он. – А если не побоюсь смерти, стану, пожалуй, настоящим храбрецом…
Сегодня люди Сальми покажут, чего они действительно стоят. Ни Мелькерсен, не Сейвог не верили, что предприятие удастся. Но не могут же они, сложа руки, смотреть, как погибают люди на их глазах! Тем, которые не решались выйти в море, Сальми не сказал ни слова.
Возмущение вспыхнуло среди рыбаков, когда они узнали, что Сальми хочет выйти в море.
Большинство говорило, что он идет на верную гибель, что катеру его не завернуть за мол, – его разобьет вдребезги. «Филистеру» надо будет проскочить через высокий гребень волн, которые теснились в узком проходе у мола, а волны сейчас такие высокие, что им ничего не стоит разбить катер о мол.
Так говорили между собой рыбаки, когда «Филистер» двинулся из бухты. И говорили это опытные моряки. Некоторые кричали вслед Сальми:
– Ты рискуешь тремя человеческими жизнями, это легкомысленно!
Цахэус Сейвог разозлился и закричал им во всю глотку:
– Заботьтесь сами о себе и о своих драгоценных жизнях!
Сальми дал полный ход. Впереди шипела вода, а позади оставалась глубокая черная борозда. Сальми правил в узкий проход мола, где теснились огромные пенистые волны, преграждая вход белыми воротами. Сальми хорошо понимал, что пройти здесь – а это единственный путь в море – то же, что пойти на верную смерть. Только счастливый случай мог помочь ему проскользнуть в эти ворота смерти. Но он решил сделать то, на что никто другой не решился бы.
«Филистер» поднялся на одну из белых вершин. Сальми казалось, что катер поднимался до самого серого неба, тяжело нависшего над бухтой и морем. Вверху гребня, белого как мел, более высокого, чем мол, катер на мгновение остановился и дрогнул.
Сальми подумал: «Вот сейчас нас бросит на мол и разобьет!»
Внезапно водяная гора опустилась, катер скользнул в глубину, и свистящая белая пена погребла его.
«Теперь нам конец!» – подумал Сальми. Черная стена, мола была так близка, что на нее можно было плюнуть.
На этот раз опасность миновала, но тотчас же за этой волной поднялась другая, перегнала первую, выросла в высокую гору, выше всех прежних, и, подхватив «Филистер», отбросила его вперед. Так спасся катер из черной пасти мола, которая осталась позади.
Теперь Сальми стоял у рулевого колеса и чувствовал себя повелителем моря. Он не боялся его больше!
И «Филистер» стал качаться на гигантских волнах; он падал в белые пропасти, поднимался на высоты белых гребней. Было уже недалеко до большой шхуны. Ее гнало к «Филистеру». Иногда Сальми переставал ее видеть за брызгами пены. Через полчаса он подойдет к ней. Он оглянулся на палубу. Сейвог и Мелькерсен стояли у трапа в каюту и крепко держались за перила.
«Они промокли до костей, – подумал Сальми, – но они привыкли. В каждую бурю так бывает».
Как часто он сам стоял в бурю у рулевого колеса по колена в воде! Но сегодня он ничего не замечал – ни холода, ни того, что сам промок.
Теперь он увидел русскую шхуну совсем ясно. К мачте были привязаны люди. Сколько же времени они боролись с волнами?..
Сальми до такой степени был поглощен своей скачкой по волнам, что забыл о времени, – оно как бы перестала существовать.
«Да, а где же Мелькерсен?.. Вон он там делает какие-то нетерпеливые движения». – Сальми их не понимал. Затем старик стал подниматься на палубу, да, он шел на палубу! «Что старику понадобилось? Ему что-то надо от него?»
Он шел к его рубке. На минуту Сальми потерял старика из вида. Он обернулся к морю. Поднялась новая гряда волн, загрохотала по палубе и погребла ее. С палубы стекала белая, пенистая масса воды. А где же Мелькерсен? Он только что шел к рубке, теперь уже все кончено – он уже под водой! У Сальми остановилось сердце. Он выглянул из окошка, своей рубки и увидел, что старик плыл в воде, которая лилась с палубы. Он разводил руками, ища, за что бы удержаться, но ничего не находил. Море подхватило его, отнесло в кипящее пространство и похоронило.
Сальми выглянул из окошка своей рубки и увидел, как Мелькерсен плыл в воде, поднимал руки, ища, за что бы удержаться, но ничего не находил. Море подхватило его…
Прежде чем старик пошел ко дну, Сальми еще раз видел, как он протянул из волн руку. Старик как будто грозил кулаком беспощадному небу…
Сальми не мог поверить, что Мелькерсен погиб. Его разум как бы затемнился.
Наконец он понял и долго смотрел туда, где исчез старик. Ему казалось, что он слышал сквозь рев бури голос, зовущий на помощь…
Новый напор воды, ударивший о палубу, оборвал ход бессвязных мыслей Сальми. Он судорожно налег обеими руками на колесо, так что кисти его рук побелели. Теперь он спасет русскую шхуну! Катер его совсем уже близко от нее. Сейвог стоял внизу и размахивал руками. Сальми понял, что Сейвог хочет сказать знаками, чтоб он подошел возможно ближе к шхуне, чтобы можно было бросить трос[4]). Он ясно видел привязанных к мачте людей: пожилого мужчину и молодую девушку. Человек махал руками катеру, делал знаки. Это, верно, означает, что он готов поймать трос. Сальми направил «Филистера» к русской шхуне вплотную, так что она, как риф в море, встала перед катером и загородила его от волн. Когда нос «Филистера» почти коснулся шхуны, Сейвог бросил трос. Он бросил так хорошо, что трос упал к подножью мачты, к которой привязал себя русский шкипер; это было сделано мастерски.
Русский шкипер схватил трос и закрепил его оледенелыми пальцами. Затем пополз на коленях через палубу и прикрепил трос к бугшприту[5]). Тут силы оставили его, и он грохнулся безжизненной массой. Но шхуна его следовала в кильватере за «Филистером». Трос, натянутый, как струна, от одного судна к другому, громко гудел и пел.
Сальми направился к берегу, таща на буксире разбитую шхуну. Люди стояли на палубах катеров и следили за происходившей драмой. Большинство из них продолжало думать, что поступок Сальми – безумие. Их трупы еще сегодня ночью прибьет к берегу. Только капитан большого парохода держался другого мнения. Он сказал:
– Этот Сальми – прирожденный моряк. Его спасение русской шхуны – тончайший маневр, какой я когда-либо видел. Худшее позади него… Теперь, когда он взял шхуну на буксир, он, конечно, вернется…
Сальми стоял в своей рубке, стиснув зубы. Море – одна сплошная меловая равнина. Огромные горы с белыми верхушками опрокидывались с грохотом на катер, рассыпались в брызги и опять выстраивались в великолепные белые громады…
Странные звуки неслись с этой белой равнины: тяжелые стоны, когда опрокидывались громады волн, свистящий шелест, когда вода бежала через палубу катера, и хриплое клокотание, когда из глубины морской пропасти поднимались волны. У моря много голосов. Но Сальми не слушал их, все его внимание было устремлено на то, чтобы провести катер со шхуной через кипящий водоворот. Теперь он подошел так близко к рыбацкому поселку, что видел мол и бешеную пляску прибоя. Он понимал, что невозможно провести русскую шхуну в узкие ворота мола. Но что делать? Назад в море нельзя. «В Негавн! – пришло ему в голову. – Там есть пристань, и там его катер и русская шхуна будут в безопасности». Он повернул около самого мола, прошел мимо и стал править на Негавн, где, как он знал, всегда стояли китоловные суда.
Как только катер миновал мол, море стало спокойно и потеряло свою белую окраску. Сальми шел, как во время прилива, когда не бывает белых пенистых гребней.
И вот катер вошел в Негавн. Сальми остановил мотор. Сейвог бросил якорь. Он видел, что русская шхуна делала то же самое.
«Откуда у него берется еще сила?»– подумал Сальми. Сам смертельно усталый, он прислонился к стене рубки.
К нему вошел Сейвог, лицо у него было совсем синее.
– Погиб наш Мелькер, чорт его дернул итти через палубу, – с трудом произнес Сейвог.
Сальми только кивнул в ответ головой.
IX. Печальный разговор.
В Негавне большое оживление. Сначала пришел ленсман[6]), он взошел на катер раньше, чем Сальми успел выйти из рубки. Молодой ленсман протянул Сальми руку и сказал:
– То, что вы сделали сегодня, шкипер Сальми – геройский поступок.
Сальми побледнел и прислонился к рулевой рубке.
– Это стоило человеческой жизни, – произнес он с усилием. – Мелькерсен остался там…