Текст книги "Снежный трактир и один учтивый дракон (СИ)"
Автор книги: Анжи Новикова
Жанры:
Любовное фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 6 страниц)
Филл прошептал, задыхаясь:
– Но ты же… хороший…
Эйрен посмотрел на феникса.
– Тогда будь хорошим и помоги Лее завтра, – сказал он.
Филл замолчал так, будто ему выдали взрослую задачу, от которой нельзя спрятаться.
Генрих подошёл к двери и тихо сказал Лее:
– Я не видел ничего официально. Но я вижу всё человечески. И мне это не нравится.
Лея не ответила.
Эйрен открыл дверь. Холодный воздух вошёл в зал. Лея инстинктивно напряглась – не от ветра, от пустоты, которую он принёс.
Эйрен остановился на пороге и сказал коротко:
– Прости.
– Не надо, – сказала Лея.
Эйрен кивнул и вышел в метель.
Дверь закрылась.
Виолетта стояла, прижимая руки к груди.
– Это было ужасно, – прошептала она.
Генрих сухо сказал:
– Это было глупо.
Филл прошептал:
– Я не знаю, что делать.
Лея посмотрела на перчатку на столе. Потом взяла её и убрала в ящик под стойкой – аккуратно, как вещь, которую нельзя держать на виду.
– Делать будем то же, что всегда, – сказала Лея ровно. – Работать. Готовиться. И не дать никому закрыть мой дом.
Генрих кивнул.
– Завтра я приду рано. И проверю всё ещё раз.
Лея коротко ответила:
– Приходите.
Виолетта прошептала:
– Он вернётся?
Лея сказала честно:
– Я не знаю.
Она подбросила дров в печь – по делу. В зале стало теплее, но внутри у неё оставалось холодно.
И это было самое неприятное.
Глава 10. День наплыва гостей: всё ломается красиво
Утро началось с трёх уверенных стуков в дверь. Таких, после которых никто не спрашивает “кто там”, потому что уже ясно: люди пришли с дороги, с холода и с ожиданием, что им сейчас дадут тёплый угол и суп.
Лея открыла сама.
На пороге стояла женщина в дорожной накидке, за ней – мужчина с мешком, следом – ещё двое, уже заглядывающие внутрь, как в расписание.
– Сколько комнат? – спросила женщина.
– А у печи места хватит? – спросил мужчина.
– А суп есть? – спросил третий, и вопрос был настолько важный, что он уже шагнул через порог.
Лея улыбнулась – той деловой улыбкой, которой улыбаются, когда всё внутри уже считает: миски, ложки, места, дрова, время.
– Заходите по одному, – сказала она. – Если вы все зайдёте сразу, я забуду, где у меня дверь, и мы будем входить по очереди обратно.
Люди хмыкнули и действительно вошли по одному. Это уже было маленькой победой.
Филл носился под потолком, стараясь быть “незаметным помощником”. Получалось так себе: он слишком яркий для незаметности и слишком нервный для тишины.
– Туда! Сюда! Аккуратнее! – шептал он, и его шёпот звучал громче, чем некоторые крики. – У нас чисто! И… и тепло!
Виолетта висела на балке и удерживала гирлянду, которую сделала “для атмосферы”. Гирлянда не нападала на людей, но постоянно норовила соскользнуть и запутаться в люстре.
– Я её держу, – шептала Виолетта. – Она просто… не очень дисциплинированная.
Лея подняла взгляд:
– Держи крепче. И не делай из гостей украшение.
– Да я бы никогда! – возмутилась Виолетта и тут же добавила: – Хотя один мужчина выглядит как идеальный—
– Виолетта.
– Всё! – пискнула фея. – Я – функционал.
Когда Лея решила, что у неё есть пять секунд на вдох, на пороге появился Генрих.
Он вытер сапоги. Сам. Без напоминания.
Филл так удивился, что едва не издал торжественный звук, но успел зажать клюв крылом.
– Доброе утро, – сухо сказал Генрих. – Проверка.
– Доброе, – ответила Лея. – Ступени посыпаны, поручень стоит, временная печать внесена в журнал. Хотите – смотрите.
– Я смотрю, – буркнул Генрих. – Щупать не обязан.
Он прошёлся взглядом по крыльцу, по залу, по стойке, где уже копились кружки и первые деньги.
Потом посмотрел на Лею.
– Гость где? – спросил он тем же тоном, каким обычно спрашивают “где храните бумаги”.
Лея не моргнула.
– Ушёл.
Генрих задержал взгляд на секунду.
– Вчера, – уточнил он.
– Вчера, – сказала Лея.
– Понял, – коротко сказал Генрих. И в этом “понял” было больше человеческого, чем он бы хотел признать.
Вторая волна гостей вошла почти сразу, и разговор оборвался сам собой: день не ждал.
К полудню стало ясно: если что-то может пойти не так, оно выберет именно этот день.
Печь тянула хуже, чем должна. Сначала чуть-чуть – так, что Лея подумала про влажные дрова. Потом ещё – так, что тепло в зале перестало быть ровным. У самой печи было нормально, а ближе к двери – неприятно.
Лея проверила заслонку. Проверила дрова. Проверила тягу. Всё было… слишком обычным, чтобы быть обычным.
– Филл! – позвала она. – Дрова!
Филл исчез в кладовой и вернулся радостный – с половником.
– Я принёс! – шепнул он.
Лея посмотрела на половник.
– Отлично. Теперь суп будет раздаваться быстрее. А дрова?
Филл моргнул.
– Дрова… тоже! Я просто… перепутал дверь.
– У дверей нет одинакового назначения, – сказала Лея, не повышая голоса. – Но у тебя, вижу, есть талант находить кухню даже с закрытыми глазами.
– Это комплимент? – осторожно спросил Филл.
– Это диагноз, – ответила Лея. – Дрова.
Филл сорвался снова.
Генрих стоял рядом и делал вид, что он здесь исключительно “по форме”. Но когда Лея повернулась, он уже тащил мешок угля.
– Я помогу, – сказал он сухо. – Неофициально.
Лея остановилась.
– Вы сейчас сказали “помогу”?
– Я сказал, – буркнул Генрих. – Потому что если у вас тут станет холодно, мне придётся организовывать эвакуацию. А мне этого не надо.
– Мне тоже, – сказала Лея. – Спасибо.
Генрих поморщился, словно “спасибо” было лишним словом, и пошёл к печи, распределяя уголь так, будто это часть устава.
Виолетта тем временем боролась с гирляндой, которая снова съехала и теперь цеплялась за люстру.
– Я держу, – прошептала фея. – Она просто соскальзывает. Это… физика.
– Вот и придерживай физику, – сказала Лея.
Филл вернулся уже с дровами и прошептал (громко):
– Я нашёл! Я молодец!
Ближайший гость вздрогнул.
– Молодец, – сказала Лея. – Теперь молчи.
– Молчу, – прошептал Филл. – Я полезный.
– Ты громкий, – уточнила Лея. – Но стараешься. Это засчитывается.
Волны гостей шли одна за другой. Кто-то спорил из-за комнаты, кто-то требовал “вот прямо сейчас”, кто-то пытался поселиться с козой.
Коза, надо признать, вела себя прилично.
– Животное – в конюшню, – сказала Лея.
– Это не коза! – возмутилась хозяйка. – Это ценное животное!
– Тогда тем более в конюшню, – сказала Лея. – Там у нас ценностей хватает.
Генрих вмешался:
– Согласно… – начал он автоматически.
Потом поморщился, вдохнул и сказал иначе:
– Ладно. По-человечески. Животное – туда. Люди – сюда. И не мешаем хозяйке.
Хозяйка козы посмотрела на Генриха так, будто увидела надпись “власть” и сразу послушалась.
Виолетта сияла под потолком:
– Он умеет!
Генрих обернулся:
– Я слышу.
– Простите, – пискнула Виолетта. – Я просто… фиксирую прогресс.
– Фиксируйте молча, – буркнул Генрих.
Лея услышала, как в зале кто-то сказал: “Вот инспектор, а нормальный.” И чуть выдохнула: в этот день любая мелочь, которая удерживает людей от паники, работает.
Саботаж проявился ближе к вечеру. Не сразу “катастрофой”, а мелкими уколами – такими, которые копятся, пока не становится больно.
Лея вышла на крыльцо – и увидела, что ступени снова скользкие. Не мокрые. Именно скользкие. Тонкая плёнка, холодная на ощупь.
Она провела ладонью по дереву, потом посмотрела на пальцы: блеск был едва заметный.
– Виолетта, – сказала она тихо. – Это не вода.
Виолетта опустилась рядом, принюхалась, нахмурилась.
– Это… неприятное, – сказала она, подбирая слова так, чтобы не ляпнуть лишнего. – Я такого не делаю. И не люблю.
– Отлично, – сказала Лея. – Генрих!
Генрих подошёл.
Лея показала ступень.
Генрих провёл пальцем по плёнке, тут же вытер палец о плащ и сказал коротко:
– Не случайность.
– Вы опять используете нормальные слова, – заметила Лея.
– Я использую слова, которые соответствуют ситуации, – отрезал Генрих. – Филл! Соль и песок!
Филл подлетел:
– Соль! Это я люблю! Это как снег, только—
– И песок, – повторил Генрих. – Вместе.
Через минуту у крыльца стоял мешок соли и ведро песка. Лея взяла щётку, Генрих – лопатку, Филл – энтузиазм. Виолетта держала фонарь, стараясь не сиять слишком радостно.
Филл высыпал соль щедро.
– Филл, – сказала Лея.
– Я хотел наверняка! – оправдался он.
– Наверняка – это когда люди не проваливаются в сугроб соли, – сухо сказал Генрих и распределил смесь ровно, как будто всю жизнь спасал ступени.
Плёнка ушла не полностью, но стало безопаснее. На время.
Лея подняла голову и увидела ещё одну мелочь: на стойке лежал список гостей. Вернее, лежал не весь.
От листа оторвали угол – тот, где были отметки и пометки Леиной рукой.
Не “исчез”. Именно оторвали: на краю оставались волокна и неровный надрыв.
Лея взяла лист.
– Он снова лез в бумаги, – сказала она.
Генрих посмотрел, и лицо у него стало жёстче.
– Да, – ответил он. – Это не ветер и не случайный локоть.
Филл, заглянув, шепнул:
– У него прям талант портить утро даже вечером.
– Талант – это когда полезно, – сказала Лея. – А это – привычка вредить.
И тут печь снова дала сбой: тепло в зале просело резко. Не “чуть-чуть”. Резко.
Люди начали оглядываться. Кто-то потянул воротник. Кто-то прижал ребёнка ближе к себе.
Лея подкинула дров. Пламя в печи было, но не давало того, что должно. Как будто часть тепла уходила не в зал.
Филл влетел к печи, завис, замолчал, даже не дышал громко.
– Я чувствую… – прошептал он наконец. – У входа.
– Говори нормально, – сказал Генрих. – Что у входа?
Филл сглотнул.
– Там холод держится как петля, – выдавил он. – У двери. Снаружи. И… – он понизил голос, – метель ближе, чем должна быть.
Лея посмотрела на окно. За стеклом снег шёл плотнее, и ветер прижимал его к стенам так, что казалось: выходишь – и сразу в белую массу.
Виолетта побледнела.
– Это… для Эйрена, – прошептала она.
Генрих посмотрел на них обоих так, будто многое понял, но решил не задавать лишних вопросов прямо сейчас.
– Я не спрашиваю, откуда вы это знаете, – сказал он сухо. – Я спрашиваю: что делаем?
Лея выдохнула. Быстро, коротко.
– Людей держим внутри, – сказала она. – И никого не выпускаем одного. Ни на крыльцо, ни в конюшню, ни “на минутку”.
– Это уже спорно, – буркнул Генрих.
– Это безопасность, – сказала Лея. – Ваша любимая тема.
Генрих раздражённо выдохнул.
– Хорошо. Тогда так: дверь открываем только при необходимости. Я у входа. Филл – сверху и глазами. Виолетта – чтобы проходы были свободны. Лея – кухня и зал.
Виолетта подняла руку, серьёзная впервые за день:
– А если кому-то нужно выйти?
– Тогда я выхожу вместе, – сказал Генрих. – И мне это не понравится.
Филл шепнул:
– Он страшный, когда заботится.
– Филл, – сказала Лея.
– Молчу, – прошептал Филл. – Я полезный.
Лея пошла к кухне, но остановилась на полпути. Посмотрела на зал: на усталых путников, на детей у печи, на тех, кто приехал “на праздник”, а попал в день, где всё держится на тонкой грани.
Её вдруг догнало простое: одной ей не хватит рук, если ситуация станет хуже. Генрих поможет – но Генрих один. Виолетта – лёгкая, Филл – быстрый, но оба не “щит”.
И тогда Лея подошла к Генриху ближе, чтобы её не слышали гости.
– Мне нужна помощь, – сказала она тихо.
Генрих поднял бровь.
– Я уже здесь.
– Не такая, – ответила Лея. – Мне нужен он.
Генрих долго смотрел на неё, потом сказал ровно:
– Он ушёл.
– Я знаю, – сказала Лея. – Но если он не вернётся, кто-то может пострадать.
Филл подлетел, забыв про “тихо” на полтона:
– Я могу полететь за ним!
Лея посмотрела на феникса.
– Ты найдёшь?
Филл вытянулся так, будто ему сейчас вручат форму.
– Найду. И скажу, что тут беда. Без… – он сглотнул, – без пафоса.
Генрих кивнул.
– Вот так.
Виолетта подлетела к Лее, схватила за рукав.
– Ты правда хочешь его вернуть? – прошептала она.
Лея смотрела на дверь и на белую стену за стеклом.
– Я хочу, чтобы люди были в безопасности, – сказала она.
Виолетта прищурилась.
– Только это?
Лея молчала секунду. Потом сказала честно, не делая из этого сцены:
– Нет.
Генрих кашлянул, словно ставил точку.
– Тогда действуем. Филл – лети. Но не геройствуй. Найди и передай: здесь нужен человек, который умеет держать тепло так, чтобы оно работало на людей, – сказал он и добавил тише: – И чтобы никто лишний этого не увидел.
Филл кивнул.
– Понял.
Он сорвался в метель и исчез почти сразу – рыжей точкой в белом.
Лея смотрела ему вслед и думала одно: успеть. Не красиво. Не романтично. Просто успеть.
Глава 11
Филл вернулся так, будто стеснялся собственного шума.
Он не сделал круг под потолком, не объявил “внимание”. Просто сел на край стойки, втянул воздух и прошептал:
– Он идёт.
Лея не спросила “кто”. Она только кивнула – коротко, чтобы не выдать облегчение лицом.
Генрих стоял у входа, чуть сбоку от двери, словно заранее решил: сегодня крыльцо – его пост.
– Когда? – спросил он.
Филл ткнул клювом в сторону белого окна:
– Сейчас. Он сказал: “Иду”. И всё. Без… – Филл поморщился, – без длинных слов.
Виолетта подлетела к Филлу и шепнула с подозрительным уважением:
– Ты передал это без пафоса?
Филл посмотрел на неё трагически:
– Я заплатил за это внутренне.
Лея тихо сказала Виолетте:
– Следи за гостями. Если кто-то начнёт смотреть на дверь слишком внимательно – отвлекай.
– Я умею отвлекать, – шёпотом похвасталась Виолетта. – У меня целая коллекция отвлечений.
Генрих бросил на неё взгляд.
– В пределах приличий.
– Конечно! – пискнула Виолетта, и это прозвучало так, будто приличия сейчас тоже потребуют контроля.
Дверь открылась.
В зал вошёл Эйрен – без резкости, без театра. Плащ в снегу, волосы влажные, лицо спокойное. Он не сказал “здравствуйте”, не поднял голос. Просто увидел ступени, увидел людей и сразу оценил воздух у входа.
Лея поймала его взгляд и неожиданно почувствовала злость – не на него, на себя: облегчение было слишком явным внутри.
Эйрен тихо сказал:
– Вижу.
– Да, – ответила Лея.
Генрих сделал шаг ближе и произнёс так, словно заранее ставил границу:
– Без демонстраций.
Эйрен кивнул.
– Понял.
Лея подняла голос – специально, чтобы зал слушал её, а не дверь:
– Кому суп? Горячий! Подходите по очереди, не давите друг друга, я вас всех вижу!
Несколько гостей оживились, кто-то рассмеялся. Внимание ушло к стойке.
Эйрен опустился у порога так, чтобы его закрывала спина Генриха и стойка. Движение – короткое, деловое: ладонь у самого края ступени, на древесине, где была холодная плёнка. Никакого света, никакого “ух”. Просто тепло – ровное, будто он прогонял озноб из дерева.
Лея краем глаза увидела, как налёт отступает. Не “тает красиво”, а уходит, как грязь от тёплой воды: ещё секунду назад было, а теперь пальцем не зацепишь.
Филл шепнул, как умел:
– Он делает это так, будто… ну… как будто чинит.
– Он и чинит, – ответила Лея, не глядя.
Генрих посмотрел на ступень и буркнул себе под нос:
– Теперь хотя бы не упадут.
Эйрен поднялся и тихо спросил у Леи:
– Бумаги снова трогали?
Лея сжала губы:
– Да. У списка оторвали угол. И ещё кое-что из служебного.
Генрих вмешался:
– Подмену нашли, запах есть, следы повторяются.
– И “Кожаная сумка”, – добавила Лея и тут же сама поморщилась. – Даже имя нормальное подобрать не смогли.
– Я тоже не люблю прозвища, – сухо сказал Генрих. – Они всегда про то, что никто ни за что не отвечает.
Виолетта шепнула Филлу:
– Он злится красиво.
Генрих обернулся.
– Я слышу.
– Это комплимент, – пискнула Виолетта.
Генрих сделал вид, что его не существует. Получалось слабо.
Эйрен посмотрел на Лею и сказал тихо, просто:
– Ты была права. Я ушёл не вовремя.
Лея хотела ответить резко – у неё внутри уже стояло что-то вроде “не начинай”. Но вместо этого она сказала:
– Потом.
Эйрен кивнул.
– Потом.
Филл внезапно подлетел ближе и вытянул клювом ключ.
– Я нашёл!
Лея посмотрела:
– От чего?
– От замка! – выпалил Филл и, вспомнив про “тихо”, перешёл на шёпот: – В кладовой, внутри. Я видел, как один… – он сглотнул, – как один тип уронил. Под лавкой, где спорили.
Генрих взял ключ двумя пальцами, как улику.
– Покажи лавку.
– Я покажу, – торжественно прошептал Филл. – Я вообще сегодня показываю много полезного.
– Не привыкай, – буркнул Генрих, но в этом “не привыкай” не было злости.
Лея оставила Виолетту в зале.
– Держи людей занятыми, – сказала она. – И никаких “сейчас мы устроим разговор по душам”.
Виолетта сделала честные глаза.
– У меня душа вообще тихая.
Лея посмотрела на неё так, что “тихая душа” решила быть действительно тихой.
В служебной части Генрих открыл кладовую обычным ключом – без проблем: дверь была её, домашняя. А вот внутри, за мешками трав и коробками, стоял небольшой шкафчик с навесным замком.
– Вот зачем ключ, – пробормотал Генрих.
– Ящик не мой, – сказала Лея. – Я такие не ставлю. И не запираю “внутри своего”.
– Значит, он поставил, – отрезал Генрих. – Быстро. Умно. Нагло.
Эйрен наклонился к полу.
– Сургуч, – сказал он тихо.
Лея увидела тёмные крошки и тонкую полоску, будто кто-то резал бумагу ножом, не заботясь о чистоте.
Генрих выругался одними губами.
– Прямо здесь работал.
Филл прошептал:
– У него совесть вообще есть?
– Есть, – сказала Лея. – Просто чужая.
Генрих вставил ключ в замок и повернул. Щёлкнуло сухо. Не красиво, зато понятно.
Шкафчик открылся.
Внутри лежали две печати. Одна – Леина. Лея узнала её сразу: не рисунком, а тем, как у неё внутри всё сжалось и отпустило одновременно. Вторая – чужая, с незнакомым знаком.
Рядом – бумажки с пометками, кусочек сорванного угла списка гостей и короткая записка: “Закроют – пойдут ко мне”.
Лея медленно выдохнула.
– Вот и мотив, – сказала она.
Генрих сжал челюсть.
– Мелко, – сказал он. – И противно.
Эйрен посмотрел на Лею:
– Ты хочешь “правильно” или быстро?
Лея даже не думала.
– И то и другое.
– Тогда ловим тихо, – сказал Эйрен.
Генрих кивнул:
– Тихо – это я умею.
Филл прошептал с уважением:
– Он сказал “умею”!
– Филл, – сказала Лея.
– Молчу, – прошептал Филл и сразу замолчал на три секунды – личный рекорд.
Виновник нашёлся быстро. Такие люди всегда думают, что они всё держат в руках.
Это оказался поставщик, который днём уже заходил “проверить оплату” и слишком внимательно смотрел, куда Лея кладёт бумаги.
Он снова появился у стойки, улыбаясь натянутой улыбкой:
– Лея, мы бы обсудили…
Генрих подошёл так, что поставщик не успел отступить.
– Обсудим, – сказал Генрих ровно. – Не здесь.
– С чего это? – попытался возмутиться поставщик. – Я ничего не—
Лея вышла из-за стойки с печатью в ладони. Не поднимая, не показывая всем. Просто так, чтобы он увидел.
Поставщик моргнул. Потом моргнул ещё раз.
– Это… – выдавил он.
– Моё, – сказала Лея. – Ты взял это из моего дома.
– Вы не докажете, – попытался он, но голос сорвался.
Генрих спокойно показал ключ.
– И это твоё. И шкафчик твой. И крошки сургуча в кладовой – тоже. Дальше мне нужно только, чтобы ты не устраивал сцен.
Поставщик сделал шаг назад. Нога зацепила ведро с солью и песком, которое стояло у входа после обработки ступеней. Он дёрнулся, потерял равновесие и, спасаясь, схватился за гирлянду Виолетты, висящую у двери.
Гирлянда была закреплена крепко. Она выдержала. И… зацепилась за его рукав и ворот так, что он повис, нелепо и очень показательно.
Виолетта ахнула:
– Ой.
Филл прошептал:
– Это выглядело очень заслуженно.
– Не философствуй, – буркнул Генрих и повернулся к поставщику. – Ты сейчас спокойно пойдёшь со мной. И расскажешь, где ещё лазил. Без истерики.
– Это бизнес! – сорвался поставщик. – К вам идут! У вас тепло, у вас всё… у вас всё слишком хорошо!
– Это называется “люди возвращаются туда, где им не делают гадостей”, – сказала Лея.
Поставщик дёрнулся в гирлянде.
– Я сам! Я сам придумал!
– Тогда ты сам и ответишь, – сухо сказал Генрих. – Пойдём.
Он снял поставщика с гирлянды без грубости, но так, что спорить было бессмысленно, и увёл в служебную комнату.
Лея осталась на секунду в тишине. Держа печать. Слушая зал за дверью – там всё продолжалось: люди разговаривали, смеялись, ждали суп. Никто не должен был понять, насколько близко день подходил к краю.
Эйрен стоял рядом, не спрашивая и не давя.
– Спасибо, – сказала Лея наконец. Коротко.
– Я здесь, – ответил Эйрен так же коротко.
Генрих вернулся, вздохнул и сказал уже тише:
– Я этого не видел.
Лея кивнула.
– Я знаю.
Когда стало понятно, что вход безопасен, печь держит тепло ровно, а саботажник заперт, Лея вышла на крыльцо – на минуту, чтобы выдохнуть.
Эйрен вышел следом.
Они стояли рядом, плечом к плечу, без красивых поз.
– Я не хотела, чтобы ты уходил, – сказала Лея.
Эйрен посмотрел на неё спокойно.
– Я понял это уже в дороге назад.
– Не говори так, – буркнула Лея.
– Хорошо, – ответил он. – Тогда так: я вернулся, потому что ты позвала.
Лея выдохнула.
– Я позвала, потому что люди.
– И потому что ты, – тихо сказал Эйрен.
Лея не стала спорить. Просто сказала:
– Я не умею красиво.
– Я тоже, – ответил Эйрен. – Мне не надо красиво. Мне надо честно.
Лея посмотрела на него.
– Тогда… оставайся.
Эйрен кивнул.
– Я здесь, если ты меня ждёшь.
И ровно в эту секунду дверь распахнулась, и Филл вылетел наружу, забыв про любую осторожность.
– Письмо! – выпалил он, потом резко перешёл на шёпот: – Очень важное! Прямо сейчас!
Лея закрыла глаза на секунду.
– Филл.
– Я не мог позже! – оправдался он шёпотом. – Там печати, благодарности, разрешения… и, кажется, про вас тоже.
Генрих вышел на крыльцо следом, быстрый и строгий, как будто боялся, что у них снова появится “минута”.
– Праздник спасён, – сказал он сухо. – Саботаж снят. Печать на месте.
Он перевёл взгляд на Эйрена.
– Но у меня вопрос. Официальный.
Лея напряглась.
– Какой? – спросила она.
Генрих кивнул на дверь, на людей внутри, на крыльцо, где ещё недавно было опасно.
– Кто отвечает за безопасность? – спросил он. И это прозвучало не как бумага, а как “скажи вслух”.
Лея посмотрела на Генриха. Потом на Эйрена.
Вдохнула – и…
![Книга Постфактум [СИ] автора Андрей Абабков](http://itexts.net/files/books/110/oblozhka-knigi-postfaktum-si-450338.jpg)







