355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Антон Толстых » Ассорти Шерлока Холмса » Текст книги (страница 7)
Ассорти Шерлока Холмса
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 00:24

Текст книги "Ассорти Шерлока Холмса"


Автор книги: Антон Толстых



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 10 страниц)

– А как же каше?

– Использование каше было бы довольно затруднительным, так как парижанин стоял за спиной у американца, и тогда пришлось бы вырезать каше в точности по силуэту сидящего спереди и, вдобавок, изготовить отдельное каше для каждого кадра.

– Может, на самом деле это были два человека?

– Но тогда зачем при написании афиши надо было выдавать двоих человек за одного? Возможным объяснением является то, что актёры были близнецами, а их имена у обоих начинаются на Э, что позволило обозначить их одним инициалом. Только в таком случае следовало написать «братья Э. Филби».

– Холмс, меня не покидает подозрение, что я уже где-то встречал фамилию «Филби». Я точно слышал эту фамилию, а где, никак не могу вспомнить.

– Я тоже не могу вспомнить, где я слышал эту фамилию, – добавил брат Холмса.

– Постарайтесь вспомнить. Ваша забывчивость может повредить расследованию. К счастью, с исполнительницей ролей телефонистки и миссис Ватсон подобной проблемы не возникает, так как мы не видели этих персонажей одновременно.

Тогда я решил сказать моему другу о том, что мучило меня всё это время.

– Холмс, меня не покидает ощущение, что в роли моей жены была она сама. Конечно, все мы знаем, что бедной Мэри уже нет в живых. Но я не могу отделаться от мысли, что я видел её в фильме. К тому же в списке исполнителей ролей указана М. Ватсон.

– Дорогой Ватсон, взгляните на ситуацию критически. В чёрно-белом искусстве, каковым является синематограф, в отношении цвета волос однозначно видны лишь брюнеты, блондины и седые. Ваша дражайшая половина была блондинкой, это ясно видно в фильме. Но таким же образом в фильме однозначно видны лишь чёрные и абсолютно светлые глаза. Вы видели у «миссис Ватсон» серые глаза. У неё были синие глаза, правильно? Но в фильме синие, зелёные, серые и голубые глаза невозможно различить. Вы не можете доказать, что у актрисы были синие глаза. Иными словами, ваше суждение отличается предвзятостью. Теперь извольте выслушать другой аргумент. Помните ли вы, что та же актриса была в роли телефонистки? Телефонистки должны быть крепкими и доставать до верхнего края коммутатора. Я обратил внимание на то, что «телефонистка» вставила штекер в самый верх коммутатора, следовательно, эта актриса была высокой. К сожалению, вы не заметили эту подробность. Даже при условии, что миссис Ватсон осталась жива, этот вариант отпадает. Кстати, вы не находите, что не очень хорошо смеяться над человеком, которого уже девять лет нет в живых?

– Твои рассуждения правильны, мой мальчик, – вставил Майкрофт. – Теперь перейдём к другим представительницам прекрасного пола. Думаю, ты не смог установить личность барышень, изображённых в журнале парижского сыщика.

– Милый Майкрофт, неужели ты хочешь сказать, что ты установил их личность?

– Кто же они? – поинтересовался я.

– Разве вы не слышали о «девушках Гибсона»? Так называются красавицы, придуманные современным американским художником Чарльзом Гибсоном. Иными словами, их отличие от профессиональных красавиц [45]45
  Аристократки, фотографии которых продавались по всей Англии. – А. Т.


[Закрыть]
в том, что они не сфотографированы, а нарисованы. Говорят, этот художник нарисовал саму Ирен Адлер. Правда, я не понимаю, зачем их поместили в фильму.

– Вероятно, это была реклама, – предположил Билли.

– Возможно и так. Но если реклама исходит от наших заатлантических соседей, то её правильно называть не рекламой, а пропагандой.

Когда Майкрофт Холмс произнёс эти слова, на меня нашло озарение. Я льстил себя надеждой, что смогу принести пользу расследованию, высказав только что рождённую версию.

– Вы говорите, что этих красавиц придумал американец? Тогда я начинаю многое понимать. Фильма снята на студии Томаса Эдисона!

– На студии Эдисона?

– Да, Холмс! Мне приходилось слышать, что студия Эдисона «Кинетоскопический театр» получила прозвище «Чёрный ворон» за чёрные стены, тесноту и духоту. По моему скромному мнению, именно в этой «тюремной карете» и родилась американская пародия.

Шерлок Холмс усмехнулся.

– Поздравляю вас с успехом, Ватсон. Один намёк, и вы оказались на верном пути!

Как только я обрадовался своей проявившейся сообразительности, наступило горькое разочарование.

– Ватсон, ваши рассуждения неверны, – грустно заметил Майкрофт. – Эдисон изобрёл кинетоскоп, а ведь вы сами произнесли официальное название «Чёрного ворона». Разве вы забыли, что в Лондоне проходили сеансы «Кинетоскоп Парлор»? Кинетоскоп, в отличие от волшебного фонаря, показывает фильму внутри себя. Зритель должен заглядывать в отверстие, понимаете? Эдисон никак не мог снять фильму, которую мы имели неудовольствие видеть. «Чёрный ворон» не имеет к ней никакого отношения.

– Неужели нет других вариантов?

– Конечно, есть. За океаном существуют фирмы, называемые, если я правильно помню, «Вайтограф» и «Байограф». Вряд ли они используют эдисоновский кинетоскоп, но они позволяют объяснить присутствие в фильме «девушек Гибсона». Во Франции существуют фирмы, если я не ошибаюсь, «Гомон» и «Пате». Приходилось ли вам слышать о Жорже Мельесе? Этот иллюзионист когда-то ставил феерии на сцене парижского театра «Робер Уден». В настоящее время он режиссёр студии «Стар фильм» в парижском предместье Монтрэ. Эта незабываемая фильма могла быть снята месье Мельесом или другим французом. Кстати говоря, именно он изобрёл montage, то есть соединение картин. Когда-то месье Мельес, снимая на камеру уличное движение, временно приостановил вращение ручки. Когда же он стал просматривать фильму, то увидел, что мужчины превратились в женщин, а омнибус превратился в катафалк.

– Майкрофт, почему ты перешёл от американских фирм к французским?

– У меня есть аргумент в пользу того, что фильма снята французским режиссёром.

– Ты имеешь в виду montage? Боюсь, что этот аргумент слаб, ведь другие режиссёры могли заимствовать методы Мельеса, – возразил Шерлок Холмс.

– Я имею в виду несколько иной аргумент.

– Хотелось бы его услышать.

– Когда зрители входили в зал кафе, тапёр исполнял баркаролу из «Сказок Гофмана». Когда вы с Ватсоном входили в кафе, было точно так же?

– Да, милый Майкрофт. Пожалуйста, продолжай.

– Почему именно баркарола из оперы французского композитора?

– Я принимаю этот аргумент. Но тогда возникает другой вопрос. Почему именно «Сказки Гофмана»? Насколько мне известно, «Кармен» является самой популярной оперой французского происхождения. Тогда следовало бы исполнить увертюру из «Кармен», если уж организаторам сеанса захотелось напомнить о национальности режиссёра. Но и на этом варианте свет не клином сошёлся. «Роберт-дьявол», «Фауст», «Гугеноты», «Пертская красавица» и другие оперы также неплохи. Вероятно, тапёр просто выразил свои музыкальные вкусы. Так или иначе, у нас есть аргумент в пользу французской фильмы, но также и аргумент в пользу американской фильмы. Выбрать что-то определённое не так просто.

Послышался топот дюжих констеблей (не таких, как в фильме), и в гостиную под конвоем вошёл высокий бледнолицый человек с льняными волосами, в котором нам легко было узнать Тобиаса Грегсона. Инспектор Скотланд-Ярда удивлённо воззрился на нашу компанию, не понимая причины происходящего.

– Мистер Холмс, что здесь происходит? Неужели кто-то пронюхал, что мне понравилась фильма о вас, и решил сделать мне выговор? Только не говорите, что мистер Лестрейд в сговоре с вами. Говорят, он исполнил роль самого себя.

– Исполняли ли вы роль второго Шерлока Холмса? – строго спросил Майкрофт Холмс.

– Мне никогда бы ни пришло такое в голову, сэр! Честное слово, мы меня с кем-то перепутали!

У входа в гостиную снова послышался шум, и к нам в гостиную вошёл высокий мужчина с рыжими усами и очками на веснушчатом носу. В руках он держал карту, которую нервно теребил, осматривая наши строгие лица. Вслед за ним вошёл толстый коротышка в костюме-тройке, в его руках была фотокамера американской фирмы «Истмен Кодак».

– Кого вы привели? – спросил Шерлок Холмс констеблей.

– Позвольте представить вам Ричарда Дерби и Джерома Леки.

– В чём я провинился, мистер Холмс? – удивился Дерби. – Я всего лишь археолог.

– Расскажите подробнее, пожалуйста.

– Что обо мне рассказывать? Я собираюсь участвовать в раскопках на Крите. Такая возможность появилась благодаря тому, что два года назад Крит избавился от турецкого владычества. [46]46
  Из этих слов следует, что Ричард Дерби участвовал в экспедиции Артура Эванса, доказавшего историчность минойской культуры.


[Закрыть]
В данный момент я держу в руках карту этого острова. Я не совершил ничего противозаконного. Почему меня привели сюда?

– Участвовали ли вы в создании фильмы «Шерлок Холмс недоумевает»? Если быть точным, я имею в виду заглавную роль.

– Что вы, конечно нет!

– Я тоже не имею ничего против мистера Шерлока Холмса, – добавил мистер Леки, судя по фамилии, шотландец. – Я всего лишь фотограф.

– Фотограф?

– Да, я намереваюсь запечатлеть на плёнке раскопки на Крите. Если бы у меня была кинокамера, это событие было бы запечатлено в фильме. Чего нет, того нет. Но мне не пришло бы в голову принимать участие в несерьёзной фильме о знаменитом сыщике, да ещё и в роли его биографа!

– Я совершенно согласен с мистером Леки, – добавил Дерби. – Он не способен на такой поступок.

– Простите, но мы допустили грубый просчёт, – сказал Холмс археологу. – У исполнителя моей роли было длинное лицо, у вас же оно круглое. Ваше лицо покрыто веснушками, но у того Ричарда Дерби оно было чистым. Вы красите волосы?

– Нет, – удивлённо ответил мистер Дерби.

– Цвет ваших волос даже на чёрно-белой фотографии или в фильме нельзя спутать с цветом волос того Ричарда Дерби, который, как и я, брюнет. А вы, мистер Леки, никак не похожи на того Джерома Леки, сколько бы грима вы не использовали. Но что за чёрт! Мне опять приходится констатировать, что я слеп как крот! Мы допустили ещё одну ошибку!

– Какую же? – я привстал с кресла и напряг внимание, зная, как тяжело мой друг переживает за свои ошибки.

– У Грегсона в фильме были тёмные волосы, выпученные глаза и оттопыренные уши. Нет, это никак не мог быть Тобиас Грегсон. Если верить афише, личное имя актёра начинается на Т, и эта деталь способствовала сходству. Если бы я обладал тем умом, который вы, преувеличивая, приписываете мне, я вспомнил бы внешность «Шерлока-младшего».

– Холмс, я хочу утешить вас. Я допустил такую же ошибку: перепутал двоих Дойлов. Конан Дойл носит большие усы. Сомнительно, что он сбрил усы лишь для того, чтобы сыграть роль вашего брата. Мой литературный агент отличается высоким ростом и большим весом, как и ваш брат. Но этим он отличается от актёра Дойла, который лишь имитировал полноту. Его настоящая комплекция была видна по лицу и кистям рук. Рост также был не столь высок.

– Я вам сочувствую, Ватсон. Мы оба приняли за актёров совершенно других людей, которые, вероятно, даже не знакомы с ними. Тобиас Грегсон и Артур Конан Дойл оказались жертвами нашей недальновидности и сходства имён.

Как только Холмс произнёс эти слова, к нему подошёл Билли и вручил визитную карточку. Холмс издал радостный возглас.

– К нам пожаловал сам Герберт Уэллс, тот самый, что исполнил роль московского сыщика! Вероятно, теперь мы получим ответы на все наши вопросы.

Известный писатель обладал непривлекательной наружностью. Перед нами возник невысокий мужчина средних лет, коренастый, с короткими руками и ногами. На его лице выделялись густые брови, обвислые усы и проницательные голубые глаза.

– Я подозреваю, что вы устроили конференцию ради решения загадки фильмы, – начал Уэллс. Тонкий высокий голос дисгармонировал с его внешностью. – Прежде чем я начну разъяснения, пожалуйста, скажите, что вам уже известно.

– Нам известно, что фильма была снята во Франции. Тем не менее, в ней присутствует американская реклама.

– Даже пропаганда, – уточнил Майкрофт Холмс.

– Среди актёров были Герберт Бирбом Три и, вероятно, известный нам Чарли. Разгадать трюки с курительными принадлежностями, телефонными трубками мыльными пузырями и луной не составляло труда. Но личность Ричарда Дерби и Джерома Леки осталась неизвестной. Непонятно, как мистер Филби исполнял роли двоих человек одновременно без использования каше, и какая связь между темой фильмы и «Сказками Гофмана». Мы также не выяснили, кем была актриса по фамилии Ватсон.

– Сейчас вы всё узнаете.

– Но откуда вам всё известно, мистер Уэллс? – вспылил я, услышав такое смелое заявление. – Вы что, не только исполнитель роли некоего российского сыщика, но и организатор всей этой пародии? Может быть, вы подались в режиссёры?

– Не преувеличивайте, мистер Ватсон! – вспылил Уэллс, ответив на мою эмоцию тем же. – Я всего лишь поведал всей Великобритании о том удивительном человеке, который стал виновником ваших умственных усилий. Ведь вам пришлось порядком попотеть над фильмой, не так ли?

К счастью, Уэллс успокоился и уже не выглядел раздражённым.

– Кто же этот человек?

– Я открою вам секрет, если мистер Дерби и мистер Леки покинут помещение. Этому молодому человеку тоже стоит оставить нас одних, – он показал на Билли. – Могу ли я доверять Майкрофту Холмсу?

– Можете быть уверены, я никому не выдам ваш секрет. В большинстве случаев я выхожу из дома лишь затем, чтобы прийти в клуб «Диоген». Там, согласно правилам, я не должен разговаривать с членами клуба. Поэтом положитесь на меня, сэр.

Когда посторонние вышли на улицу, Герберт Уэллс начал своё рассказ.

– Я открою вам один секрет. Лишь одна из моих книг описывает истинные события, какими бы фантастическими они не казались. Я говорю о «Машине времени».

– Так Путешественник по Времени не плод вашей фантазии?!

– Честное слово. Мне действительно пришлось встретиться с ним в восемь лет назад. Он действительно побывал в далёком будущем и лицезрел деление людей на элоев и морлоков. Книга заканчивается тем, что Путешественник по Времени отправился в новое перемещение во времени и не вернулся. Но впоследствии выяснилось, что он вернулся обратно. Я нашёл свободное время и приехал в Ричмонд.

– Где же он побывал?

– Оказалось, он вернулся из начала двадцать первого века. Не такая уж отдалённая эпоха, не так ли? В следующие века Шерлок Холмс станет настолько популярным героем нашей истории, что американцы (не англичане, а американцы!) сделают его прототипом доктора Хауса.

– Это имеет отношение к той фильме?

– Лишь самое незначительное отношение.

– А как двадцать первый век выглядит внешне? Соответствует ли он тому, что мы видим на фантастических рисунках в журналах?

– Если вы говорите об одежде, то это не совсем так. Цилиндр, этот неизменный атрибут капиталиста, останется лишь на фотографиях. А что касается женской моды, то женская мода будущего может вас шокировать. Зато Путешественник по Времени обещал полёты людей в космическое пространство, и не такие, как в «Из пушки на Луну». По его словам, в некоторых странах будут строить социализм и коммунизм, но крах этих экспериментов приведёт к вопиющему классовому неравенству элоев и морлоков. Но изобретатель рассказал не так много подробностей о будущем. Давайте лучше перейдём к необходимым подробностям. Путешественник по Времени остановил свой путь по Времени в декабре 2009 года. Там он узнал о существовании режиссёра по фамилии Ричи. Этот режиссёр снял фильму под названием «Шерлок Холмс». Как и следовало ожидать, англичане не совсем доброжелательно отнеслись к попытке создания истории, где знаменитый сыщик и его верный биограф уделяют больше времени брутальным методам решения проблем и вообще ведут себя не так, как в действительности. Исполнителей главных ролей будут звать Роберт Дауни-младший и Джуд Лоу. В фильме они снялись под псевдонимами Ричард Дерби-младший и Джером Леки. Вы уже видели, что Дауни-младший изобразил Холмса в неджентльменском облике. Мой знакомый договорился с актёрами, что они исполнят те же роли в фильме, которая будет показана нашим современникам. Попытка увенчалась успехом. Стоит заметить, что из этой фильмы были заимствована также фраза про глушитель. Оттуда же взято вступление, когда взгляд зрителей сначала направлен на вывеску «Бейкер-стрит», а потом поворачивается к кэбу. Правда, этот приём противоречил принципам Мельеса, который, полагая экран эквивалентом сцены, считал, что при съёмке в студии киноаппарат не может двигаться. В фильме «Шерлок Холмс» злодеем является лорд Блэквуд. Его прототипом послужил преступник, граф Негретто Сильвиус, с которым Холмсу предстоит встретиться [47]47
  Это событие описано в «Камне Мазарини». По-видимому, здесь получается временной парадокс. Холмс для обмана Негретто Сильвиуса использовал граммофонную пластинку с баркаролой из «Сказок Гофмана» потому, что слышал баркаролу в кинотеатре. Но баркарола из этой оперы была выбрана нашими современниками потому, что она была использована Холмсом.


[Закрыть]
.

– А кто же был в роли второго Шерлока Холмса?

– Эта тема тоже интересна. В этой роли был английский комический актёр Роуэн Аткинсон, ставший создателем образа мистера Бина. На афише он представлен под псевдонимом Томас Роуэн Грегсон. Инспектор Тобиас Грегсон здесь ни причём. Этот чудак (я имею в виду персонажа) постоянно предъявляет зрителям идиотские выходки, неизменно сохраняя серьёзное выражение лица. Как я понял, одной из его особенностей является игрушечный медвежонок, которого мистер Бин носит с собой. В фильме игрушка была заменёна чучелом медведя. А вот Шерлок-младший не имеет к нему никакого отношения, поскольку так будет называться американская фильма. Если я правильно запомнил, в той фильме киномеханик мечтает о карьере сыщика. Но это не имеет отношения к сюжету нашей фильмы, главное – название.

– Мне хотелось бы узнать об иностранных сыщиках, – напомнил Холмс.

– Сейчас вы всё узнаете. Американский сыщик единственный из этой троицы является историческим персонажем. Его зовут Ниро Вульф. В фильме были показаны его характерные черты, так как мистер Вульф разводит орхидеи и читает три книги одновременно.

– Так это была орхидея! – понял я. – Мы видели в фильме цветок, но не успели его разглядеть: так быстро он упал.

– У Ниро Вульфа, как и у Шерлока Холмса, будет собственный биограф. Путешественник по Времени как то упомянул, что американский сыщик, похоже, состоит в родстве с Холмсом, но точно ему неизвестно. Остальные два сыщика вымышлены. Сыщиком из Парижа был Эркюль Пуаро, придуманный нашей соотечественницей. В книгах у него огромные усы, но в фильму эта деталь не попала. Русским сыщиком был Эраст Фандорин, придуманный ещё позже. Путешественник по Времени обещал, что к тому времени англичане начнут снимать фильму про этого сыщика. Вероятно, мотоцикл был заимствован из одной из книг про Фандорина.

– Как мы поняли, в роли русского сыщика Фандорина были именно вы, – сказал Майкрофт Холмс, когда Уэллс замолчал. – А кто такой мистер Филби, и каким образом он исполнил роли двух людей одновременно, если не было использовано каше?

– Эндрю Филби, так же как и я, был одним гостей Путешественника по Времени.

– Теперь я вспомнил! Мы встречали эту фамилию в «Машине времени»!

– Совершенно верно. Эндрю Филби был один, просто его дважды вставили в кадр без использования каше.

– Дважды вставили в кадр без использования каше?

– Этот трюк создан с помощью электрической техники будущего, которая выше нашего понимания. Последовательность кадров с вырезанным Филби-Пуаро, то есть Филби, окружённым прозрачным фоном, была вставлена в кадры с Филби-Вульфом.

– Почему в фильме участвовал Бирбом Три?

– Бирбома Три выбрали лишь потому, что через четырнадцать лет роль профессора фонетики будет исполнена им в постановке ещё не написанной пьесы Бернарда Шоу. Не знаю, почему из всех персонажей выбрали именно его. Эпизод, в котором профессор по произношению определил место рождения собеседников, отсылает к этой пьесе. Вы удивились тому, что авторы фильмы знают о существовании Билли?

– Теперь я понимаю. В будущем будет известно про Билли, так как он будет упомянут в моих будущих рассказах.

– Вы правы. А Чарли Чаплин, исполнитель его роли, станет великим актёром синематографа, бичующим пороки общества. Его родители – актёры мюзик-холла, и артистизм у него в крови. На роль Билли его выбрали лишь по той простой причине, что Чарли исполнит эту роль в двух спектаклях про Шерлока Холмса [48]48
  В 1903 году Чаплин исполнил роль Билли в спектакле Г. А. Сентсбери, а 1905 году в спектакле Уильма Джиллета. Вероятно, создатели эти спектаклей узнали о Билли до публикации соответствующих рассказов Ватсона благодаря описанному здесь фильму. Правда, в остальном фильм никак не повлиял на Г. А. Сентсбери и Джиллета.


[Закрыть]
. Путешественник по Времени встретил его, когда тот учился в школе Хэнвел. Как-то Чарли ложно обвинили в том, что он устроил поджог, простите, в самом маленьком помещении в доме [49]49
  Туалет ( эвф.).


[Закрыть]
. Школьный надзиратель, отставной моряк, публично избил его тростью. Чарли стоически выдержал экзекуцию. После этого обычного в Хэнвеле события к нему пришёл изобретатель Машины Времени, искренне пожалел его и предложил роль в фильме. Это всё, что мне известно о Чарли Чаплине.

– Кем же была М. Ватсон?

Герберт Уэллс тихо усмехнулся.

– Исполнительницей женских ролей была мисс Мюриэль Ватсон, светская львица.

– Прошу прощения, но нам незнакома эта особа.

– Очень жаль. Мисс Ватсон одновременно является моей… – Уэллс замялся.

– Вы её любите? – догадался Майкрофт Холмс. – Но, насколько мне известно, вы женаты.

– Вы правы. Но моя жена дала мне свободу в этом отношении. Мисс Ватсон и Эндрю Филби по происхождению американцы. Поэтому они предложили показать в фильме то, что мистер Майкрофт Холмс непочтительно назвал пропагандой.

– Я правильно догадался, что в роли прохожих в начале и полицейских были лишь три человека?

– Да, мистер Холмс. Эти роли исполнили хоккеисты, и именно поэтому они так проворно управлялись с роликовыми коньками.

– На чьей студии была снята фильма? Вы упомянули Жоржа Мельеса, не так ли?

– Сразу на двух студиях. На студии Мельеса и в Лондоне, в 2009 году. мистер Дауни и мистер Леки не перемещались в настоящее, а наши современники не перемещались в будущее. Исключение составлял Путешественник по Времени, который был связующим звеном.

– Но ведь мы видели меня и Ватсона в одном кадре с персонажами, чьи роли исполняли люди из будущего! Они не просто были в одном кадре, они взаимодействовали друг с другом!

– Мистер Холмс, я уже говорил о технике будущего. Актёры из двух эпох были совмещены в одном кадре. С помощью той же электрической техники были нарисованы мыльные пузыри, падающая монограмма и летающие телефонные трубки.

– А я-то объяснил эти трюки использованием простейших приспособлений!

– Конечно, даже вы с вашим аналитическим умом не могли догадаться об истине. Но взрывы в сигарах и трубках были настоящими. Думаю, мне больше нечего рассказывать.

– Мы хотели бы задать ещё три вопроса. Кто был в роли Майкрофта Холмса?

– Ах да, совсем забыл! Вероятно, я один знаю, что Путешественника по Времени зовут Арнольд Клиффорд Дойл. В роли вашего брата был сам виновник существования фильмы. Что вы ещё хотели спросить?

– Откуда взялось название синема «Шерлокхолмитос»?

– Этим словом латиноамериканцы называют краткие искусные умозаключения, не имеющие отношения к делу.

– Известно ли вам, мистер Уэллс, что стало с Путешественником по Времени после хлопот с созданием фильмы?

– Мистер Арнольд Дойл отправился в ещё более отдалённую эпоху, хотя и менее отдалённую, чем времена элоев и морлоков. Он решил разрешить шекспировский вопрос. Интересно узнать, чем закончится его расследование. Вполне может оказаться, что он сам стал Шекспиром. Время покажет.

С этими словами Герберт Уэллс попрощался и покинул нашу гостиную, слышавшую немало необыкновенных речений.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю