355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Антон Демченко » Охотник из Тени (Трилогия) » Текст книги (страница 17)
Охотник из Тени (Трилогия)
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 01:41

Текст книги "Охотник из Тени (Трилогия)"


Автор книги: Антон Демченко



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 67 страниц) [доступный отрывок для чтения: 24 страниц]

– Так целились-то не в меня. – Как ни в чем ни бывало ответил Арролд. – Да и возможности у меня такой не было. Места мало. А из-за твоей спины не очень-то поколдуешь. Плюнь. Наши маги сейчас займутся этим… как ты там его обозвал, «снайпером», да. Лучше повтори эту фразу…

– К-какую? – Охренел Т'мор.

– Ну, про снайпера. – Невозмутимо пояснил хорг, выуживая откуда-то из-за отворота сапога, небольшой потрепанный блокнот и карандаш.

– Тебе зачем? – Почесал голову Т'мор, сам уперший это выражение у архивариуса Дома и-Нилл, когда тот распекал некоего человека, за прожженный (Уголек постарался), фолиант.

– Надо. – Надменно сообщил Арролд, но тут же перешел на более вежливый тон… В смысле, его эмоциональный фон стал более любезным… как-то так. – Я монограф пишу о многосмысловых конструктах древнего наречия.

– Блин. Нашел время. – Фыркнул Т'мор, краем глаза посматривая на уже изрядно дымящийся корабль эйре, все еще плюющийся время от времени огнешарами и молниями. Впрочем, до Т'мора и Арролда, вроде как уже никому не было дела. И хорг тут же застрочил в блокноте. Очевидно, раскладывал выражение по смыслам… а их там мно-ого, и все крайне неаппетитные. Впрочем, это еще ерунда. Как-то, в библиотеке, Т'мору попался справочник палача на шаэрре. Так там, только от прочтения названий пыток, дрожь пробирает. Особенно когда начинаешь вот так по смыслам раскладывать. С одним заголовком, Т'мор из интереса дошел до восьмого слоя… Ужинать в тот вечер он не стал.

Парень дернулся, почувствовав рядом огромный всплеск сил. Парусник эйре вдруг окутался серебристой дымкой и, начал стремительно разворачиваться. Даже Арролд отвлекся от своей писанины.

– Поворот оверштаг! Невероятно, эти нод’ланг уходят! – Эмоциональный фон хорга изменился на удивленный.

– Может хитрят? – Предположил Т'мор, но Арролд только отрицательно покачал головой.

– Неф.

– Что?

– Эта серебристая дымка – купол высшей защиты «Неф». Для его создания нужно сплести и растянуть над защищаемым объектом, Узоры, минимум, трех магов. – Пояснил хорг. – Пробить такой полог, можно только одним из великих артефактов, или полной атакой Мастера Вязи. Но есть пара больших минусов. Под куполом нельзя колдовать, это раз. Второе: стоит магам расплести Неф, их можно будет укладывать в постель на три-четыре декады, пока Узоры не восстановят свой естественный вид, а до тех пор они даже свечу зажечь не смогут. Эйре не такие идиоты, что бы остаться без поддержки трех магов во время боя. Так что… – Арролд влез на надстройку и, оглядевшись, удовлетворенно кивнул. – Так я и думал. На подходе наш корабль. Светлые просто побоялись оказаться меж двух огней. И правильно сделали. С боевой двойкой «змеев» им не справиться.

Взобравшись на ту же надстройку, Т'мор глянул в указанную Арролдом сторону, и увидел стремительно приближающийся к «Ищущему» корабль-близнец.

– Откуда он здесь? – Вырвалось у Т'мора.

– Наши корабли всегда ходят двойками, просто, в этот раз их расшвырял шторм. Вот и пришлось «Ищущему» ждать нас в порту в одиночку. Обычное дело в этих водах, особенно зимой. Так что никакой мистики… – объяснил Арролд.

– Одна предусмотрительность. – Кивнул Т'мор.

– Вот-вот. – Согласился Арролд, и спрыгнул на палубу. А Т'мор остался на надстройке, наблюдать как рядом с «Ищущим» вырастает его копия.

Все-таки, хорги – поразительные существа. Высокомерные как эйре, эгоистичные как риссы, равнодушные к чужим смертям как все воины… Но при этом какие-то… одухотворенные, что ли? Т'мор не знал, как можно описать то, что происходило во время встречи экипажей двух «змеев». Неподвижные лица, холодные взгляды, выверенные сотнями, если не тысячами лет, ритуалы приветствий, ровные голоса… Но весь этот арктический холод перестаешь замечать, как только тебя касается легкое пенящееся как игристое вино, чувство радости, заливающее эмоциональный фон белогривых мореходов. От такого несовпадения, Т'мор немного ошалел, и не сразу понял, чего от него хочет Арролд, сунувший в руку потерянно бродящему меж хоргов, человеку, серебряный бокал с вином.

– Что, Т'мор, не по себе? – Кивнул хорг в сторону своих соплеменников, устроивших на палубе, чуть ли не светский раут.

– Есть немного. – Ответил парень, отпивая глоток неожиданно крепкого вина.

– Зато теперь ты имеешь хоть какое-то представление, как мы общаемся на самом деле. – Арролд, подлил в свой стакан вина. – Вообще, из людей – адептов школы Разума, получаются самые лучшие друзья, и самые упорные враги хоргов.

– Вот как? Почему? – Удивился Т'мор.

– Видишь ли, в отличие от эйре, риссов и кромов, люди, торы и прочие расы не способны ощущать наши эмоции и передавать свои, напрямую. Для этого им нужно использовать мимические мышцы, жесты, интонации… варвары. Исключение составляют маги Разума, они и есть те немногие, кого мы можем признать равными себе. А равный всегда, либо лучший друг, либо страшный враг. Третьего не дано. Впрочем, насколько мне известно, риссы и кромы считают иначе… Но это их право… – Голос Арролда становился все более задумчивым. – Зачем-то же они закрывают свои эмоции? Да и мы, если уж совсем честно говорить, стараемся сдерживать чувства.

– Но все-таки, хорги не так уж бездушны, как считает большинство? – Поинтересовался Т'мор.

– Именно. Просто, при малой подвижности мимики, нас еще и с детства учат самоконтролю. Считается неподобающим, расплескивать вокруг шквалы эмоций.

– Как мальчишкам с детства внушают, что рыдать стыдно? – Усмехнулся Т'мор.

– Интересное сравнение. – Заметил Арролд, прихлебывая вино. – Несколько утрировано, но в принципе, верно…

– Арролд, ответь на один вопрос. – Перебил собеседника Т'мор, и дождавшись согласного кивка, спросил, – с чего вдруг ты изменил свое отношение ко мне?

– Люди… – Неопределенно протянул хорг. – Во-первых, ты «разумник», равный…

– Ты это и раньше знал.

– Разумник, дважды спасший мне жизнь. Могу я считать такого врагом? – Пожал плечами хорг.

– Ну второй раз, понятно, когда прикрыл от эйре. А первый? – Нахмурился Т'мор.

– Когда не дал мне убить находившегося под твоей защитой человека.

– Дарта? – Уточнил Т'мор, на что хорг только пожал плечами, мол, его не интересуют имена прихвостней эйре.

– Если бы я его убил, ты должен был бы вызвать меня на поединок… но после сегодняшнего… когда ты плеснул в эйре Тьмой… В общем, я увидел результат того несостоявшегося поединка, так что ты спас меня дважды, Т'мор. Да и не встречал я еще существ, так близко стоящих к Ночи. Согласись, такого незазорно принять в личный круг? – Чуть запинаясь от выпитого, пояснил Арролд.

– А то, что я вхожу в один из Домов риссов…

– Хм. Прибудем в Хороген, поймешь, что не все хорги считают котов заклятыми врагами.

– Однако. – Покачал зашумевшей головой Т'мор и, наткнувшись на чуть хмельной, но цепкий взгляд белогривого, протянул ему руку. – Плевать я хотел на политику риссов и хоргов. Кто я такой, что бы отказываться, когда мне предлагают дружбу?

Хорг и человек пожали руки и, чуть покачиваясь, пошли на поиски следующей бутылки вина. По пути, они умудрились чуть не снести теплую компанию из двух капитанов и одного посла, но вовремя сориентировались, и успели затормозить. Полных бутылок поблизости не нашлось, Зато рядом с капитанами обнаружилось с пяток бочонков, вино из которых им наливал пастар «Ищущего». Провожаемые сполохами удивления белогривых, Т'мор и Арролд переглянулись, схватили один из бочонков, и моментально смылись к облюбованной ими надстройке.

– Слушшай, Арролд… А как к такому финту отнесется Ллонер? – Проговорил Т'мор, наливая вино.

– Во-первых, это не его ума дело. А во-вторых, он и так в курсе.

– И?

– Что «и»? Будь ты светлым, нас обоих уже утопили бы. Но, ты-то дитя Хаоса побольше, чем некоторые хорги! А такие вещи во многом определяют статус клана в обществе. Чем больше сильных магов, тем выше авторитет. Так что, от нашей дружбы, еще и немалая польза. – Фыркнул Арролд, И Т'мор почувствовал как от хорга покатилась волна довольства. – Так-то.

– Предусм-мотрительн-ный. – Тяжело кивнул человек.

– Точно. А я все думал, что же я забыл-ик… – Протянул хорг, нашарил в кармане какой-то предмет, и отдал его Т'мору. – Я его, сразу-ик после боя, пр…пердысмотрительно взял в своей каюте. Знак клана Хаш. Носить-ик на руке, не снимая. Тебе защита-ик, клану ув-важение…

– Погоди-погоди. То есть, принятие в личный круг… – Т'мор почувствовал что хмель начал стремительно покидать его изрядно затуманенную голову, и присосался к кружке, после чего уставился на тяжелый витой браслет переданный ему хоргом.

– Любое-ик существо принятое в личный круг одного-ик из старших членов клана, входит в клан на правах фамиль-ик-яра. – Кивнул Арролд.

– Советовал мне Гор обзавестись хобби, заняться коллекции-циц…, а-а. Но собирать родню, это прребор, по-моему. – Промычал Т'мор, старательно собирая глазки в кучку. Услышавший бормотание человека, хорг тихо хрюкнул, и пространство вокруг, моментально наполнилось его бурлящим весельем, так что, Т'мор и сам не сдержал смеха.

– Да уж. – Ни разу не икнув, выдал Арролд. – Не удивлюсь, если ты и со светлыми породнишься. Вот уж воистину, дитя Хаоса!

Браслеты на запястьях двух ужравшихся в хлам темных, сверкнули в лучах закатного солнца, когда их хозяева в очередной раз «сдвинули чары».

– Эй, Т'мор! Родственник, шах твою эрре! Ты живой? – В каюту вломился Арролд, распространявший вокруг себя волны полного довольства жизнью, и недоуменно огляделся. Пусто! В этот момент, порыв ветра всколыхнул тяжелую штору, и из-за нее донесся слабый стон страдающего человека.

– Лучше морская болезнь, чем похмелье. – Промычал вытащенный из окна Т'мор, падая на койку. – Арролд, вы выглядишь возмутительно довольным. Делись лекарством.

– Запросто. – Хмыкнул хорг и, одним движением сформировав короткую вязь, направил ее на человека. Несколько мгновений ничего не происходило… Внезапно, Т'мор посерел и, схватив таз, стоявший у изголовья кровати, скрылся за дверью в ванную комнату.

– Предусмотрительно. – Хмыкнул хорг и, довольный шуткой, слинял. Слабительное и рвотное… в малых дозах полезны, а при абстинентном синдроме – просто незаменимы. Головная боль? Не смешите. Когда не знаешь, какой стороной повернуться к унитазу, такие мелочи уже не беспокоят.

На палубу, Т'мор выбрался лишь спустя четверть часа. И сейчас, назови его какой-нибудь эйре, воплощением зла, бледный человек, с полыхающей в глазах тьмой, даже не стал бы возражать…

Т'мор бросил взгляд на бухту, в которую величаво входили их корабли, и вся жажда мести куда-то испарилась. Перед человеком открылся потрясающий вид. В глубине бухты, обрамленной неприступными скалами, лишенными какой бы то ни было растительности, раскинулся огромный город, пронизывающий небо шпилями высоких башен. Мощные зубчатые стены, серые громады бастионов, все эти укрепления, словно вырастали из скального массива так, что не сразу и разберешь, где здесь поработала природа, а где приложили руку разумные.

В том, что над созданием этой крепости, точнее нескольких соединенный меж собой крепостей, постарались не люди, Т'мор был почти уверен. Видел он изображения людских крепостей. Суровые, неприступные, но не сумели бы люди ТАК вписать эту громадину в окружающий пейзаж. А вот хорги, вполне. Недаром же они считаются морским и горным народом, одновременно.

Т'мор вынырнул из омута собственных мыслей, от свиста пастарской дудки, и тотчас до него донеслись крики команд, топот ног матросов, хлопки потерявших ветер, убираемых парусов и всплеск брошенных в воду якорей. «Ищущий» встал на внешнем рейде Меельса, основного порта Хорогена.

note 5 Специально для критиков: Осознаю, что приведенная информация крайне неточна, но делать из главного героя суперфизика или аналогичного химика не собираюсь. Так что смиритесь. J

note 6 Пастар – Во флотах Мира, сокращение от: «палубный старшина». Аналог боцмана, старшего над матросами. Кроме палубных, существуют и мачтовые старшины, но они находятся в подчинении пастара, и являются старшими матросами («мастарами» или «стармасами» их не называют. Не заслужили наверное, почетного сокращения J)

note 7 Нод’риш саэлле – существо, вес продуктов жизнедеятельности которого, превышает его собственный (одно из знач.).

Харра эсс нод’ланг – (досл.) «Как есть неразумное существо»

note 8 Нод’риш саэллис нид ан риш – многосмысловое выражение от: «оторву голову этому засранцу», до: «запихну его голову в его же задницу, и заставлю жрать то, что из нее лезет». («А вот не буду извиняться, за неудобоваримую тему.» J (с) Довольный автор.) Подробнее об особенностях построений подобных конструктов на шаэрре, можно узнать из монографа эр Арролда ап Хаш «Сравнительный анализ идиоматических и вербально-магических многосмысловых конструктов Древних. Классификация и особенности». Выпущено в количестве 120 экз. Типографией Аэн-Мор в 3081 году эпохи Негур. Внимание! Указанный монограф разрешен к прочтению только совершеннолетним.

Антон демченко
Охотник из Тени
Книга вторая

Пролог

В первый день плавания, лин Доннариэль ла Сольвейн оказалась в крайне затруднительном положении. Когда линт Эллиар ла Сольвейн не вышел к завтраку, свита советника не очень-то и взволновалась. Эллиар частенько засиживался допоздна в своей каюте, работая с документами. Но… Советник не вышел и к обеду, не отвечал на стук, и в конце-концов, Донна приказала выбить двери в его каюту.

Линт лежал на полу, без сознания, широко раскинув руки, а рядом валялся выпотрошенный ларец. Гадать о том, что произошло, смысла не было. Заполнившие каюту, свитские загомонили, кто-то крикнул магов, и двое помощников Эллиара, со всей возможной осторожностью переложили его тело на кровать. Из ошарашенного ступора, в котором все это время пребывала Донна, ее вывел удивленный возглас Дарта, поднявшего с пола какую-то безделушку.

– Что там? – Приходя в себя, спросила Донна, краем глаза наблюдая за возней магов у изголовья отца.

– Взгляни сама. – Дарт протянул эйре небольшой, изящно гравированный, пустотелый цилиндрик, судя по всему, серебряный.

– Думаешь, это важно? – Нахмурилась Донна, не переставая наблюдать за безрезультатными потугами магов, привести Эллиара в чувство.

– Где-то я что-то подобное видел, но точно не на этом корабле. – Пожал плечами Дарт, увиливая от прямого ответа. – Да и гравировка… Насколько я понимаю, это не похоже на работу ваших мастеров.

– Вспоминай! Если здесь этого… – изящный пальчик девушки указал на цилиндрик, – не было, значит, его принес грабитель. С твоей исключительной памятью, ты ОБЯЗАН вспомнить, где видел эту гадость. Даю тебе время, до заката. Свободен.

Недовольный тоном эйре, Дарт заторможено поклонился и вышел вон. А через минуту, по требованию магов, каюту покинули и свитские Эллиара. Немного понаблюдав за лечением, Доннариэль вздохнула и, поняв, что результат если и будет, то не скоро, вышла на палубу.

Но девушке не удалось подышать свежим морским воздухом. Почти сразу к ней подошел первый помощник капитана и настойчиво пригласил в кают-компанию, где собралась большая часть офицеров корабля, и вся свита ла Сольвейн.

В тяжелой словесной баталии со свитой Эллиара, этим скопищем интриганов из бедных родов, Донне удалось одержать победу, и доказать свое право приказывать им от имени отца. Счастье еще, что капитан, а следом за ним и офицеры, заняли выжидательную позицию, и не поддержали свитских. В этом случае, Донне пришлось бы подчиниться силе, и согласиться с решением большинства, что для было бы для нее, страшным унижением. Высокородные эйре оказывающиеся под началом выходцев из малых родов, становятся объектом насмешек света. А ведь именно из худородных линс и состоит свита Эллиара.

– Мерзкие твари. – Прошипела Донна, едва переступила порог своей каюты, и устремила пылающий взгляд на дожидающегося ее, Дарта. – Стоило отцу приболеть, как эти выкидыши инферно потянули свои липкие ручки к рулю! Кто командует походом, видите ли! Стервятники.

Дарт подошел к подруге и нежно ее обнял.

– Но ты же поставила их на место, а? – Лукаво улыбнулся парень.

– Естественно. – Губы Донны дрогнули в легкой усмешке. Она явно начала успокаиваться. – Не им тягаться с высокородной эйре. А ты… вспомнил?

– Кажется, да. – Несколько неуверенно кивнул тот.

– Кажется? – Девушка выскользнула из объятий Дарта, и удивленно взглянула ему в глаза. – С твоей-то памятью! Не прибедняйся, милый.

– Когда речь идет об этом… – Поморщился Дарт, – в общем, сейчас не тот случай. Говорю как есть. Мне кажется, что подобное украшение я видел у Т'мора. Это один из оконечников шнура для ринса.

– Вот как? – Донна на мгновение нахмурилась и провела раздвоенным кончиком языка по нижней губе. – А почему так неуверенно?

– Потому что, едва я пытаюсь внимательно «рассмотреть» этого паренька, картинка в моей памяти словно смазывается, расплывается до полной неопределенности. Так-то. – Вздохнул Дарт.

– Интересно. – Протянула Донна, но тут же тряхнула волосами. – На на данный момент, не важно. Надо показать оконечник магам. Пусть снимут отблеск Узора, и попытаются создать поисковик.

– Который приведет нас обратно в Порт-Лиан. – Заметил Дарт. – Может тогда сразу снять отблеск артефакта?

– С чего? У отца он слишком слаб. А ларец сам по себе мощный артефакт, так что не выйдет. – Покачала головой Донна. – Нет. Пусть работают с этим оконечником. Если он принадлежит Т'мору, то скорее всего, поисковик покажет в сторону Хорогена. Не зря же этот парень путешествовал с отступниками? Наверняка, он будет сопровождать их в пути. И у нас, вполне возможно, есть шанс перехватить их в пути.

– Не боишься столкновения с хоргами?

– Ну что ты! Это была бы славная бойня. – Хищно улыбнулась Донна. – Эйре редко попадаются достойные противники. А здесь, такой шанс!

Подмигнув Дарту, Донна подцепила кончиком ногтя, цилиндрик, все это время пролежавший в блюдце на прикроватном столике, и отправилась к магам.

Погоня была долгой и утомительной, а бегство поспешным. Ну уж в последнем, Донна своей вины не видела. Приказ об отступлении отдал, внезапно пришедший в себя Эллиар. И надо сказать, вовремя… Если бы не появление на палубе разъяренного эйре, экипаж корабля, запросто, мог прозевать подход второго, крадущегося с восхода «змея» хоргов.

Тем же вечером, в каюте линт Эллиара ла Сольвейн состоялся долгий разговор, участие в котором принимали капитан корабля, личный помощник советника, дочь Эллиара, Дарт… и небольшая темная тень за окном.

– Подведем итоги. – Сердитый советник мерил шагами кают-компанию, а подчиненные с видом провинившихся учеников, сидели за столом. – Изъятие артефакта у риссов, прошло по плану. Возмущения от инсценировки переходов направили их поиски в ложную сторону. Так? Так. Значит, всплеск-амулет, можно считать испытанным в боевой обстановке. И это, кажется, единственная хорошая новость.

Ла Сольвейн обвел взглядом присутствующих.

– Но, отец… – Начала Донна, и была тут же одернута резким как удар хлыста, тоном.

– Советник, ма лин. – Эллиар холодно посмотрел на дочь. – Отец я, только дома. А на службе, будь любезна обращаться ко мне согласно статусу.

– Прошу прощения, линт советник. – Донна склонила голову, пряча прикушенную до крови губу. Ла Сольвейн еще несколько секунд не отрываясь смотрел на дочь, застыв посреди кают-компании, и лишь уверившись в ее искренности, продолжил подведение итогов.

– Итак. Агентам Донне и Дарту удалось запутать след, и выждав положенный срок, достичь точки встречи. А теперь скажите, что могло вызвать кражу никому кроме нас не нужного куска камня?

– Полагаю, случайность. – Почувствовав на себе взгляд советника, заговорил Дарт. – Нанятые для доставки камня по запасному, «полночному» варианту, пираты, оказались в Порт-Лиане. Мы докладывали о стычке на постоялом дворе. Там вор и узнал о наличии дорогого камня. Сам артефакт он не видел, и в чем его ценность, вряд ли подозревал.

– Не слишком ли много случайностей? – Нахмурился советник. – Случайная встреча с человеком в центре Темных земель, случайное путешествие с отступниками, неожиданная стычка с непонятно откуда взявшимися пиратами, недовольными тем, что их услугами так и не воспользовались, а?

– Прошу прощения, линт советник. – Откашлялся капитан корабля, привлекая к себе внимание Эллиара. – По поводу последнего… Морскую часть операции готовило наше ведомство, и я могу с уверенностью сказать, что появление пиратов было чистой случайностью. При планировании «полночного» варианта, было решено нанять корабль не известный в северных морях, и корсары Черепашьей гряды подошли для этих целей идеально. Они редко поднимаются выше Бирани, и их суда там не сможет опознать ни один местный житель. Так что, если бы вариант был претворен в жизнь, никто не смог бы указать возможным преследователям, судно которое осуществило подбор агентов на точке. Корсарам было обещано вознагрждение за доставку камня в Эйреаллан, и когда они не дождались агентов, просто вернулись на свои острова. Порт-Лиан находится всего в трех днях пути от восходной оконечности Черепашьей гряды, и корсары частенько заглядывают в свободный порт, в поисках «культурного» отдыха. Так что, нет ничего удивительного в том, что агентам довелось с ними столкнуться на постоялом дворе.

– Почему же Морское Бюро не учло такой возможности? – Поинтересовался советник.

– Не могу знать точно. Не я курировал этот план, но по-моему, дело в том, что никто не удосужился довести до сведения размышляющих, возможный разброс сроков эвакуации по обоим вариантам. По-крайней мере, почти год назад, я уже готовил «Морскую деву» к этому походу, но тогда мне был дан отбой.

– Ясно. – Кивнул ла Сольвейн. – По прибытии в Лоинан, будет проведена проверка. И если ваши слова правдивы… Нойлар, мы снова поднимем вопрос о недостаточной слаженности действий Морского Бюро и Бюро Изысканий. Вы меня понимаете, линт Нойлар?

Капитан, а по совместительству еще и правая рука главы Морского Бюро, осторожно кивнул. Он понял… Задание ради выполнения которого была выброшена на ветер уйма сил, средств и времени, оказалось невыполненным, и советник, официально прикрывавший перед риссами важнейшую часть дела, начал готовить крепостные орудия для битвы в Совете. Провал операции сильно ударит по его влиянию и авторитету, а дочери и вовсе грозит «вечная» опала. Если же советник раздув одни факты, и умолчав о других, сможет доказать, что виной всему разброд в действиях ведомств, кресло главы Морского бюро пошатнется и вполне может сменить владельца. Так почему бы следующим главой не оказаться ему, Нойлару? Ну да, коней на переправе не меняют… а вот покровителей, запросто. Что ж, линт Нойлар ла Тинуэйн готов рискнуть. Не век же ему сидеть вторым номером при нынешнем главе Бюро? Тем более, что не принадлежа к высшей аристократии Эйреаллана, и не имея покровителей среди них, капитан ла Тинуэйн прекрасно понимает, что уже сейчас достиг своего потолка в карьере. Дальше его просто не пустят… если, конечно, за его спиной не будет стоять уважаемое и оч-чень влиятельное лицо. Такое как линт советник Эллиар ла Сольвейн.

Словно прочитав мысли капитана, советник улыбнулся.

– Благодарю вас, Найлор за доклад, он частично прояснил ситуацию. Думаю, вам самое время вернуться к прямым обязанностям в этом походе. А мы перейдем к семейным вопросам. – Произнес ла Сольвейн. Капитан молча поднялся из-за стола, отвесил присутствующим легкий полупоклон и покинул кают-компанию, ни словом, ни жестом не выразив своего недовольства от такого вежливого выпроваживания.

Едва за капитаном закрылась дверь, советник навел Полог тишины.

– Лин ла Сольвейн, объясните, как получилось, что вас сопровождал человек, по описанию похожий на ведомого Дома и-Нилл?

– У риссов появились ведомые-люди? – Округлила глаза Донна и переглянулась с недоумевающим Дартом. – Так вот почему он так свободно себя чувствовал в том поместье… Словно оно его собственное…

– Понятно. – Протянул советник, и его помощник закаменел в предчувствии скорой головомойки. И не зря. – Твоя работа?! Мало мне, что изыскатели с моряками договориться не могут, важные сведения зажимая, так и ты туда же!

Эллиар распекал своего подчиненного долго и со вкусом. Бедняга готов был провалиться сквозь настил, хоть в трюм, хоть на дно морское, лишь бы оказаться подальше от разбушевавшегося начальника. Но когда он уже мысленно попрощался со своим местом, побледневший от ярости советник внезапно успокоился. На лице его выступили капельки пота и ла Сольвейн, рухнув в кресло, махнул на помощника рукой. Чуть отдышавшись, советник, заговорил, тихим усталым голосом.

– Ладно. Надеюсь, ты все понял. Теперь о другом. Сейчас свяжешься по моему шару с лабораторией, и передашь следующее: код «Ауг». Два, девять, сорок семь. Пусть пока приостановят проект «Кром», до моего личного распоряжения. Записи под гриф. Мозголома на отдых. Помещения опечатать. Свободен… Дартен, ты тоже можешь идти. А с тобой, дочка… Нет, все потом, я очень устал. Исчезни с глаз моих. – Хлопнула входная дверь и советник, откинувшись в кресле, прикрыл глаза. Наверное поэтому, он и не заметил как темное пятно за окном кают-компании, сверкнув двумя красными всполохами рубиновых глаз, расправило призрачные крылья, и бесшумно сорвалось в полет.

«Морская дева» стремительно двигалась к Эйреаллану, а в противоположную сторону, несся маленький черный дракон, почти невидимый в тени плаща наступившей ночи. Впрочем, Угольку она совсем не мешала лететь вслед за хозяином, точно по ниточке. Скорее наоборот. Змей наслаждался этими мгновениями. В конце-концов, что может быть лучше ночного полета над морской гладью? Хм… Во всяком случае, точно не пьянка с белогривыми хоргами, в которую влип Т'мор.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю