355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Антон Демченко » Охотник из Тени (Трилогия) » Текст книги (страница 13)
Охотник из Тени (Трилогия)
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 01:41

Текст книги "Охотник из Тени (Трилогия)"


Автор книги: Антон Демченко



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 67 страниц) [доступный отрывок для чтения: 24 страниц]

– Т'мор, у меня два десятка учеников, которые, в отличие от тебя располагают куда большим временем для занятий.

– А мое обучение?

– Утром, сюда придет управитель имения Рауд. Он был сержантом в моем отряде, так что ему не привыкать обучать новобранцев. Вот он-то и займется твоей подготовкой. Можешь не сомневаться, Лайн справится не хуже меня. – Заверил Т'мора Руф и, усмехнувшись, добавил, – одно «но». Управитель – вояка до мозга костей, но при этом добрый малый. Имей это в виду и пусть тебя не смущают его манеры.

– Ясно. – Кивнул Т'мор, мысленно улыбаясь. Знал бы Руф, какие манеры были приняты в Свободном Городе!

– Да, совсем забыл. – Хлопнул себя по лбу конюший, перед самым уходом. – Серого я оставляю. Подарок аэн Риона. Не забудь дать ему имя.

И Т'мор остался один. Оглядев постепенно заполняющийся зал, парень подозвал служку, и через пару минут на его столе уже стояла внушительная бутылка с дорогим белым вином, специально зачарованный бокал, предохраняющий напиток от выдыхания и перегрева, и небольшая тарелка с пряным сыром. Попробовав редкий напиток, Т'мор довольно улыбнулся. Высокий Дом и-Ренн не зря имеет репутацию лучшей винодельческой карты Мира. Их творениям уступают даже самые дорогие тропические вина эйре. Хорошо!

В этот момент слуха Т'мора коснулись тихие переливы какой-то мелодии, а спустя мгновение в нее вплелся нежный голос, поющий о чем-то… чем-то… Вот же ж! И слова вроде знакомые, и речь ясна, а смысл ускользает! Т'мор зашарил глазами по залу, в поисках источника музыки. На небольшом возвышении, в дальнем углу комнаты расположился странный дуэт. Люди! Молодой темноволосый парень в серо-стальном камзоле, худощавый, среднего роста, играл на каком-то струнном инструменте, а пела высокая грациозная девушка с удивительно правильным лицом. Ее не портил даже потрепанный охотничий костюм, из тех, что, по рассказам Гора, предпочитают небогатые дворянки Вольных баронств. Однако! Далеко же забрались люди от своих земель! Даже странно, что их до сих пор не наладили из Шаэра в родные пенаты… Не любят риссы незваных гостей, ой не любят. Правда, и те не особо рвутся вглубь Шаэра. Им вполне хватает Двойного города, с его свободной торговлей…

Накаркал! Усевшаяся через два стола от Т'мора, компания из трех молодых риссов, искоса глянула на дуэт, и презрительно оттопырив губу, громогласно начала требовать вина. Сейчас эти молодчики выпьют, и начнут искать объект для «наезда». На кого именно падет их выбор, можно и не гадать. Т'мор пригляделся к троице, и вскоре пришел к выводу, что вооруженные тяжелыми шпагами риссы, не более чем компания молодых сыновей местных владетелей, отправившаяся покорять Столицу своими талантами. Может у них чего и выгорит, если догадаются угомонить спесь, проглядывающую в каждом жесте. Но вряд ли. Судя по презрительным взглядам, бросаемым троицей на посетителей, и в частности, на немолодого воина-рисса с серебряным шнурком знака Разящего, уединившегося в углу с бочонком вина. А знак-то не за красивые глазки получен, такой только в бою заработать можно, собственной силой и кровью. Не понимают болезные, что заслуги отцов в отличие от владений, по наследству не передаются. Вообще, эти оболтусы сильно напомнили Т'мору ту компашку, что он пару раз наказывал в Столице. Такие же дуреющие от собственной «крутости» придурки, считающие себя чуть ли не венцом творения, а окружающих пылью под ногами. Ох, что-то Т'мор начал заводиться. А еще рассуждал о выпивке и поиске объекта для «наезда». Хоро-ош, бродяга! Стоп. Кажется, все-таки он оказался прав, риссы начали «гулять».

Т'мор тяжко вздохнул, заметив, как один из них поднялся из-за стола. Но к удивлению человека, рисс направился в совершенно другую сторону. Не успел парень расслабиться, как со «сцены» раздался взвизг и жалобный стон лопнувших струн.

Молниеносно развернувшись лицом к возвышению, Т'мор успел заметить, как рухнул на пол аккомпанировавший певице, парень, сметенный ударом «поддавшего» рисса, а девушка прижалась к стене, обнажив небольшой, почти игрушечного вида, кинжал. Рисс только ухмыльнулся, и раскрыв объятия, двинулся на девицу. В зале глухо зароптали, но вскочившие из-за стола дружки нападавшего, обнажили шпаги, и обеденный зал погрузился в тяжелую выжидающую тишину. Ни один рисс никогда не вступится за человека. Среднестатистический. Т'мор обвел взглядом зал. Похоже, именно эти «среднестатистические», здесь оказались в большинстве… Или владения папаш компании придурков, намного ближе, чем показалось Т'мору.

– Э-эх. А так хотелось отдохнуть, по-человечески. – В повисшей тишине, голос Т'мора прозвучал достаточно громко, что бы его услышали все посетители. Разбушевавшийся рисс, не страдавший глухотой, тут же прекратил гонять девицу по сцене, и обернулся к Т'мору.

– Еще одна обезьяна! Ха!

– Хоть бы что-то новое придумали. – Т'мор вздохнул, и с размаху впечатал полупустую бутылку в физиномию подскочившего к нему приятеля бузотера. Следующий рисс, очевидно впечатленный результатом рукопашной схватки, выставил вперед свою шпагу, и с ревом кинулся на Т'мора. Человек с легкостью увернулся от дурной атаки рисса и, поняв, что игры кончились, обнажил клинки. Окружив себя стальным смерчем, Т'мор двинулся на нападавшего. Рядом заворочался пришедший в себя «рукопашник». Зрители подались назад, и Т'мор оказался один против трех риссов. Полупьяные дебоширы налетели на него одновременно, размахивая клинками, мешая друг другу, и оглашая зал площадной бранью. Несколько точных, выверенных ударов, и в руках риссов оказались лишь жалкие обрубки вместо шпаг. Еще три удара, и противники дружно рухнули на пол, схлопотав навершием меча, в лоб.

Не обращая больше внимания на потерявших сознание противников, Т'мор картинным жестом соединил мечи и, взмахнув получившейся тростью, походкой столичного франта, двинулся к сцене, Но стоило ему взглянуть на валяющегося в отключке музыканта, как эта маска слетела с лица, уступив место самому настоящему беспокойству. Оглянувшись, Т'мор подозвал, руководившего буксировкой бузотеров, служку-крома.

– Полотенце, воду и целителя. – Прошипел парень и золотая монета перекочевала в руку крома. Тот кивнул и исчез в толпе начавших расходиться посетителей. Видно, оставаться в трактире после такого представления, им не захотелось… а чего, все самое интересное произошло, можно и по домам.

Через минуту, в руках Т'мора оказался поднос с влажным полотенцем и стаканом воды. Девушка благодарно кивнула и процесс «воскрешения» музыканта пошел значительно быстрее. Так что, к приходу целителя, парень пришел в себя на кровати в снятом для Т'мора номере. Старый рисс осмотрел рану на голове музыканта, полученную им при ударе о помост, осуждающе покачал головой и, обработав ее какой-то мазью, удалился, пробормотав на прощание что-то о хрупкости человечьих костей и возможном сотрясении мозга.

Через полчаса, музыкант уже оклемался настолько, что смог участвовать в разговоре Т'мора и Донны, оказавшейся вовсе не человеком… а эйре. В ходе беседы выяснилось, что эта парочка попала в Шаэр не по своей воле. Дарт, так звали музыканта, бежал вместе с эйре как и несколько сотен жителей захваченного кочевниками городка, по ту сторону Закатного Таласса. Большая часть людей была поймана ловцами рабов, в течение пяти дней, а этой парочке, благодаря умениям эйре, удалось скрыться. Может быть, так получилось именно потому, что они двинулись через горы в Шаэр? Такой глупости, кочевники от «дичи» просто не ожидали… С другой стороны, иного выхода, кроме как идти через страну страшных риссов, живущих «под сенью Тьмы», к морю, у них не было.

Услышав высокопарное выражение эйре, Т'мор не сдержал ухмылки, и тон Донны, заметно похолодел. Дарт же только вздохнул.

– И что, вы так и пойдете до самого моря? – Удивился Т'мор, и получив в ответ неуверенный кивок горе-путешественников, задумался.

– Так. В его состоянии, да еще в такую погоду, Дарт далеко не уйдет. А ты, Донна, если я правильно понимаю, его не бросишь. – Наконец, заговорил парень. – Предлагаю вот что… Следующие три декады я проведу в поместье, недалеко отсюда. Там вы сможете прийти в себя и немного отдохнуть. А потом, мы вместе отправимся к морю. Согласны?

– В поместье риссов? А они примут незваных гостей? – Недоверчиво протянула Донна, старательно хлопая ресницами… слишком старательно.

– А куда они денутся. – Усмехнулся Т'мор. Как и любой представитель клана Рауд, он вправе был пользоваться любой свободной собственностью клана, по своему усмотрению.

– И все же… Благодарю за приглашение, человек. Но… – Начала Донна, но тут же поперхнулась от повелительного жеста, которым Т'мор оборвал ее речь на полуслове.

– Донна, не дай глупой гордости, убить твоего спутника.

– Донна, он прав. В таком состоянии, я не пройду и мили. – Поддержал нахального паренька, Дарт.

– Уверен? – Было видно, что эйре очень трудно согласиться с незнакомым человеком… или слово «незнакомый» не играет здесь вообще никакой роли? Все же, лесные жители Эйреаллана, к людям относятся чуть лучше чем к животным… за редким исключением. Как, например, Донна относится к Дарту.

В конце концов, эйре согласилась с доводами людей, и приглашением Т'мора.

Часть 4. Добрые соседи
Глава 1. Практикум по ксенологии

Выспаться этой ночью, Т'мору было не суждено. Не успел он устроить своих новых знакомых на отдых, и расположиться в номере, выделенном ему трактирщиком взамен того, где устроились Дарт и Донна, как на пороге нарисовался давешний слуга и попросил гардэно спуститься в обеденный зал. Парень устало вздохнул, и потопал к лестнице.

У небольшой конторки, за которой трактирщик принимал новых постояльцев, толклось несколько риссов в гербовых накидках Дома и-Нилл. Вежливо поприветствовав стражников, Т'мор вошел в зал, в котором помимо хозяина трактира оказались помятые дебоширы и начальственного вида рисс в форменной накидке стража, но гораздо более богато украшенной, чем у его оставшихся за дверью, подчиненных. Начальник окинул Т'мора взглядом, цепко «срисовав» как приметы человека, так и гербовую фибулу, удерживавшую распахнутый плащ на его плечах.

– Однако. – Протянул страж, не обращая внимания на загомонивших бузотеров. – Представьтесь, если не трудно, уважаемый.

– Т'мор гардэно’Рауд. – Чуть склонил голову парень, краем глаза заметив, как побледнело лицо хозяина постоялого двора.

– Хм. – Страж уставился на недавно буянившую троицу, не сулящим ничего хорошего взглядом. – Боюсь, гардэнон, что этот вопрос не в моей компетенции. Решите ваш спор согласно статутам. Гардэно’Рауд, прошу прощения за беспокойство.

– А что… у этого мяса есть ко мне какие-то вопросы? – Скривился Т'мор.

– Видите ли, гардэно… Ко мне в управу, от этих молодых риссов поступила жалоба на то, что некий человек напал на них на этом дворе. Хозяин свидетельствует, что они говорят правду.

– Ясно. – Кивнул Т'мор и повернулся к троице оболтусов. – Значит, подло напал, да? Что ж… Прошу во двор, неуважаемые. К бою.

– С кем из нас? – Гнусновато ощерился рисс, избивший Дарта.

– Со всеми сразу. – Т'мор улыбнулся. Конечно, клыков как у риссов в его распоряжении нет, но кто сказал, что это главное?

– Прошу прощения, гардэно, – вмешался страж. – Но это не по правилам.

– Пусть считают это форой Мастера… Без нее, наша дуэль стала бы избиением младенцев. – Хмыкнул Т'мор, пожав плечами и, заметив, что страж хочет что-то сказать, выпростал из-под ворота рубахи медальон. Страж удивленно покачал головой и отступил, бросив сочувственный взгляд на буянов.

Протрезвевшая троица понуро отправилась на улицу. Еще бы, одно дело пришить какого-то человека, и совсем другое дело, нарваться на дуэль с полноправным подданным Шаэр, да еще и мастером меча.

Т'мор не стал убивать этих идиотов. Он просто переломал риссам руки так, что бы даже при самом лучшем лечении, они, как минимум месяц, не могли встать в строй.

Парень полюбовался как стражники грузят стонущих и матерящихся риссов на телегу и, обменявшись с начальником стражи поклонами, двинулся в дом.

Хозяин встретил Т'мора у входа в обеденный зал.

– Гардэно… – Рисс окликнул проходящего мимо человека.

– Я вас слушаю. – Притормозил Т'мор, окидывая хозяина цепким взглядом. Не похоже, этот здоровяк из тех, кого легко заставить сделать что-то, против воли. Но с другой стороны…

– Гардэно’Рауд, я прошу извинить меня за случившееся недоразумение. – Проговорил рисс. – Поверьте, я свидетельствовал против вас, не по своему почину.

– Вот как? – Устало промычал Т'мор.

– Видите ли… у меня есть дочь, о чем эти трое прекрасно осведомлены, поскольку служат в охране поместья, где она работает прислугой…

– Рисса работает прислугой в поместье?! – Удивился Т'мор. Еще бы! Для риссов незазорна никакая работа, за исключением работы слуги. Телохранитель, пожалуйста. Трактирщик, да не вопрос. Кузнец, ткач, художник, торговец… Все что угодно. Но прислуга?!

– Да. – Хмуро кивнул хозяин. – Наша семья не входит ни в один из Высоких Домов… и то, что для их представителей оскорбление, для нас способ выжить.

– Ясно. – Кивнул парень. – Продолжайте, уважаемый.

– Да собственно, продолжать и нечего. После вашей первой стычки, я отправил слугу в поместье, что бы они забрали своих буянов…

– Ой ли? – Недоверчиво прищурился Т'мор. Хозяин пожал плечами.

– В свое время я служил в панцирной пехоте и насмотрелся на владельцев зачарованных фибул, подтверждающих права своих носителей. Так вот… Кто-то рассказал этим «защитничкам» о моем приказании, и они пригрозили мне нешуточными проблемами… Я люблю свою дочь, гардэно, потому и свидетельствовал перед начальником местной стражи против вас. К тому же он тоже неплохо разбирается в особенностях гербовых фибул. А посему…

– Я понял. – Кивнул Т'мор. – Скажите, а что же бузотеры, они разве не в курсе этих свойств?

– Им просто редко выпадает возможность увидеть подобные знаки. Они же не служили…

– … в панцирной пехоте. – Закончил за рисса, Т'мор, и улыбнулся. – А в каком имении работает ваша дочь? Уважаемый…

– Рошш, гардэно. – Назвался трактирщик. – Так здесь одно имение… вашего клана.

– Я прослежу, что бы с вашей дочерью, Рошш, ничего не случилось. – Тихо проговорил Т'мор. – Ненавижу хамов.

Хозяин проводил взглядом странного человека поднявшегося по лестнице, и издал протяжный вздох. Если бы… Ну что может сделать этот парень? Строго приказать охране, не обижать дочку трактирщика? Три ха-ха. Стоит ему покинуть имение, как дочь попросту затравят. И старина Лайн не спасет.

Утро началось с зычного голоса, обладатель которого, не переставая барабанить в дверь, осыпал все и вся отборнейшей руганью.

– Вы – Лайн? – Спросил Т'мор коренастого, темноволосого рисса, с длинным шрамом протянувшимся от виска к подбородку, распахнув дверь. Буян, замолчав, смерил человека хмурым взглядом, мгновенно оценив его арсенал и обманчиво-расслабленную позу, хмыкнул и кивнул. После чего развернулся и потопал вниз, сотрясая стены громоподобным рыком, в котором, при большом желании, можно было расслышать требование завтрака, пока «всякие худосочные людишки вытаскивают свои тощие задницы из постелей». Т'мор покачал головой. Руф изрядно погрешил против истины, назвав этот поток площадной брани, манерами.

Из соседней комнаты выглянула эйре и вопросительно посмотрела на Т'мора.

– Доброе утро, лин Донна. – Вспомнил Т'мор вежливую форму обращения к представителям Эйреаллана и кивнул в сторону скрывшегося за поворотом лестницы Лайна. – Собирайтесь и спускайтесь в обеденный зал. Наш проводник уже там.

Донна, выслушав, кивнула и исчезла за дверью, не проронив ни слова. А Т'мор, подхватив сумку, двинулся договариваться с Лайном об увеличении количества гостей в поместье.

– Воля ваша, гардэно. Вы можете привести кого угодно. Это же имение вашего клана. Поступайте как хотите. – Неожиданно тихим, но по-прежнему рыкающим голосом, ответил Лайн на просьбу Т'мора, мысленно, уже приготовившегося к словесной баталии. От легкого удивления, его избавил громкий рев управителя.

– ГДЕ МОЯ ЖРАТВА?!!!

Т'мор демонстративно поковырялся в ухе, кинув на ухмыляющегося Лайна, выразительный взгляд.

– Ничто, гардэно Т'мор. – Хохотнул управитель, и уже совершенно нормальным тоном заявил, – полвека назад, я тренировал ополчение, и можешь мне поверить, новобранцы понимают только такое обращение. Вот, смотри!

В подтверждение слов отставного сержанта, рядом со столом вырос слуга с нагруженным подносом в руках.

– Подайте завтрак и мне со спутниками. – Попросил Т'мор, наблюдая, как Лайн с аппетитом принялся за уничтожение принесенных ему блюд. – И скажите, что бы нам выделили телегу, доставить раненого в поместье.

Слуга кивнул и испарился. К тому моменту, как Донна и Дарт, спустились к столу, на нем как раз появился их завтрак. Увидев будущих гостей, Лайн крякнул. Впрочем, чего еще можно было ожидать от принятого в Дом человека?!

Спустя час, Т'мор расплатился с хозяином за себя и своих спутников, и вся компания тронулась в путь. Дарт и Донна заняли место в телеге, под управлением очередного слуги-крома, а Лайн И Т'мор держались в седлах хауков, несмотря на то, что сам Т'мор, предпочел бы жесткое сиденье телеги. Хорошо хоть до поместья оказалось не так уж далеко, всего-то пара часов ходу.

По пути к имению, Т'мор разговорился с Дартом и Донной, поначалу смотревшей на человека с явным недоверием, особенно когда видела, что тот запросто и без всякого страха общается с «ужасным порождением Тьмы», то есть Лайном. Но в конце концов, любопытство взяло верх.

– Скажите, Т'мор, а что вы делаете в землях Хаоса? – Поинтересовалась Донна, едва Лайн в очередной раз вырвался вперед.

– Путешествую, помаленьку. – Усмехнулся парень.

– И часто вы устраиваете драки во время своих путешествий? – Хмыкнул Дарт.

– Вас волнуют последствия? Не беспокойтесь. – Махнул рукой Т'мор. – Никаких неприятностей не будет. Противники первыми обнажили оружие, да еще и оскорбили, обозвав обезьянами. А в землях и-Нилл, за подобное по головке не погладят.

– С чего бы это? – недоверчиво прищурила свои зеленые глаза, Донна.

– Особенности местных традиций. – Пожал плечами Т'мор и, бросив взгляд вперед, не удержался от удивленного возгласа.

Когда Т'мор услышал, что обучаться верховой езде он будет в одном из загородных поместий Раудов, воображение нарисовало ему нечто, напоминавшее виллы в пригороде Свободного Города, с поправкой на местные реалии. Поэтому, когда за они оказались на берегу замерзшей неширокой речки, на другом берегу которой выросла высокая, массивная башня с конической крышей, окруженная зубчатой стеной, Т'мор не сразу понял, что это и есть цель их маленького путешествия.

Скрипнули тяжелые, окованные железом, створки узких, высоких ворот, и копыта скакунов простучали по брусчатке ухоженного, тщательно вычищенного внутреннего двора. Следом прогрохотали колеса телеги, и ворота так же тяжело закрылись за спинами с интересом оглядывающихся гостей. Мощенный двор окружали многочисленные хозяйственные домики пристроенные к высокой крепостной стене, а в противоположной от ворот стороне, взметнулся в небо тот самый гигантский донжон. Вблизи, это циклопическое сооружение, сложенное из многотонных валунов, подавляло своей мощью. Лайн, гордо, словно это он своими руками спроектировал и построил эту цитадель, глянул на ежащихся людей и эйре. Пока гости озирались по сторонам, к Лайну подскочил кром в «фирменном» плаще.

– А, Роулл. – Заметил его управитель и зарычал, указывая на троицу гостей. – Размести, и вели готовить обед. Через два часа.

Слуга кивнул, и поманил выбравшихся из телеги Донну и Дарта, за собой. Т'мор было, шагнул следом, но его остановил рык Лайна.

– Стоять. – Рисс полюбовался на вытянувшееся от такой безаппеляционности, лицо Т'мора и, усмехнувшись, указал в сторону стойл, куда кромы уже повели скакунов. – Приступим, гардэно. Прошу…

Следующие два часа, Т'мор провел, седлая и расседлывая своего серого хаука, под присмотром Лайна, ворчащего, что в походе слуги не предусмотрены, а неправильно оседланный или не обихоженный скакун – мертвый скакун.

После обильного обеда, проигнорированного Дартом и Донной, и проведенного Т'мором в обществе управителя и мага-целителя, живо интересовавшихся столичными новостями, парень продолжил возню с упряжью, теперь уже запоминая названия всех этих попон, чепраков, недоуздков и прочего. И все это, естественно, седлая и расседлывая, недовольного таким издевательством, хаука.

Наконец, Лайн проворчал что-то одобрительное и Т'мор устало уселся на небольшой чурбачок. Серый, понимающе блеснув темным глазом, ободряюще фыркнул.

– Рановато расслабился, гардэно. – Рыкнул Лайн, и вдруг заорал. – Встать! Взял ведро, скребок и вперед. Хауки не любят ходить грязными. Т'мор крякнул, и приступил к очередному этапу обучения. Хотелось выматериться, но он прекрасно понимал, что все его потуги, на фоне красноречия Лайна, будут просто смешны. А кроме того, парень осознавал правоту бывшего сержанта, по поводу отсутствия в походе слуг.

Лайн изредка порыкивал, но в целом одобрительно наблюдал за действиями Т'мора. Правда, когда человек закончил приводить в порядок своего скакуна, Лайн заметил, что тот справился очень неплохо, так что управитель позволит ему почистить остальных скакунов. Вот здесь, уставший, вымотанный Т'мор не выдержал и разразился такой тирадой, что отставной сержант прищелкнул от восторга языком.

– Неплохо. Клянусь рогом урга, очень неплохо! Только объясни, что за пи… пе… ты мне обещал устроить? – Поинтересовался управитель. На что Т'мор только фыркнул и поплелся к следующему стойлу.

На ужин Т'мор даже не пришел, а приполз, потирая укушенное одним резвым хауком плечо. Донна брезгливо сморщилась, когда Т'мор прошел мимо нее. И неудивительно, вычистив полтора десятка скакунов, парень пропитался их потом так, что скорое умывание перед ужином, почти не отбило этого своеобразного амбре. Дарт, недалеко от которого приземлился за стол Т'мор, только печально вздохнул. К счастью, сидевший рядом маг, шустро организовал легкий ветерок, сносящий тяжелый аромат в приоткрытое окно.

После ужина, Т'мор принял ванну и, посвежевший, поднялся под крышу башни, где его уже дожидался Лайн. Человек поднялся по винтовой лестнице, и оказался в огромном зале, занявшем все пространство этажа. В центре этого гигантского круглого помещения возвышался массивный столб, поддерживающий шатер. Похоже, раньше здесь не было этой конической крыши, и этаж представлял собой открытую боевую площадку.

Лайн спокойно наблюдал за осматривающимся Т'мором.

– Это наш фехтовальный зал, гардэно. Я подумал, что ты захочешь потренироваться, а лучшего места для этого, в имении не найти.

– Спасибо за заботу, Лайн. – Улыбнулся Т'мор, рассматривая центральный столб, на котором крепилось самое разнообразное оружие.

– Не за что. О себе ведь забочусь. У меня давно не было стоящего противника. Составишь компанию? – Спросил рисс, и Т'мор кивнул. Лайн тут же скинул свой легкий плащ, и сорвал со стены глефу. Против такого оружия, Т'мор выходил всего несколько раз на занятиях у Лораны, да и противник его не был так уж силен в управлении этим дрыном. А вот для Лайна, похоже, глефа – любимица. Т'мор расстегнул фибулу и осторожно скользнул навстречу напряженно замершему риссу, на ходу обнажив мечи. Длинное древко в руке рисса шевельнулось, отбивая пробную атаку человека, и противники взорвались каскадом ударов. С удивлением, Т'мор понял, что его скорость в этой схватке почти не дает ему преимуществ. Скалой вставший перед ним, рисс просто не давал ему приблизиться на дистанцию эффективной атаки. Пришлось идти на рискованный маневр, и на всей возможной скорости скользнуть вдоль древка глефы, вплотную к противнику, связав его оружие своими клинками.

Тяжело дыша, Т'мор и Лайн откатились друг от друга. У человека оказался распорот рукав рубахи, от плеча до манжета, а Лайн лишился шнуровки жилета, рассеченной Младшим от горла до паха.

– Фух. Давно так не веселился. – Выдохнул Лайн.

– Да. Знатно станцевали. – Согласился Т'мор и последовал за управителем в умывальню. По возвращении в зал, рисс и человек застали там и Донну с Дартом. Эйре с интересом рассматривала развешанное на столбе оружие, а Дарт, сидя в одном из кресел у камина, как раз заканчивал фразу, размахивая бокалом вина.

– …мечи, копья, в толпе с ними не развернешься. А вот хороший кинжал!

– У каждого оружия найдется свое применение. – Ответил вместо Донны Т'мор, входя в зал. – Даже у беглых пальцев, не так ли?

Дарт смутился и парень понял, что угадал с определением профессии человека. Шулер. Недаром же, он во время игры на своей «балалайке», пользуется специальными наперстками, что бы подушечки пальцев не утратили чувствительности.

Эйре улыбнулась, заметив растерянность приятеля, Т'мор хохотнул. Лишь ничего не понявший Лайн пожал плечами и, пожелав гостям спокойной ночи, удалился.

Стоило риссу покинуть фехтовальный зал, как устроившаяся в, соседнем с Дартом, кресле, Донна насела на Т'мора, требуя рассказать о себе. Человек только хмыкнул в ответ.

– Нет. Это невозможно! Неужели тебя совершенно не пугает то, что ты разъезжаешь по землям зла? Ты странный. Вести себя так спокойно с этими… этими… Кто ты, Т'мор?

– Тот, кто не видел «земель добра». – Усмехнулся парень, наливая себе вина. – Поверь, лин, по сравнению с моими соплеменниками, риссы замечательные существа.

– А их высокомерие? – Ядовито улыбнулась Донна.

– Ну, об этом многие говорят. Хотя, по отношению к людям, эйре ведут себя не лучше. Так что, теперь и их, то бишь, вас, надо причислить ко «всемирному злу»? – Парировал Т'мор. Донна нахмурилась и оглянулась на Дарта. Но тот так увлекся, рассматривая украшенный драгоценными камнями кинжал, снятый с простенка меж окнами, что даже не заметил ее взгляда, несмотря на то, что как показалось Т'мору за время их недолгого знакомства, Дарт неровно дышит по отношению к своей спутнице. Поняв, что поддержки человека ей не видать, Донна вздохнула.

– Мы, эйре, служим Свету. – Проговорила она.

– Упорядоченному. – Уточнил Т'мор.

– Это одно и тоже. – Вздернула носик Донна.

– Вот как? – Приподнял бровь Т'мор, но тут же махнул рукой. – Ну ладно, пусть. Но ведь Свет еще не есть добро. Заклятие Копья Света убивает ничуть не хуже, Иглы Хаоса. А значит и зла с его помощью можно сотворить, не меньше.

– Но светлые маги никогда не станут применять оружие против невиновных! Иначе Свет растворит их!

– О как? – Подобрался Т'мор. – И много таких случаев тебе известно?

– Нет. Но это как раз и говорит в пользу Света. – Гордо бросила Донна.

– Неужели? – Сложил брови «домиком», Т'мор. – Скажи: ребенок утащивший с прилавка леденец, совершил зло?

– Ну… да. – Улыбнулась эйре. – Формально, разумеется.

– То есть он нарушил Порядок. И маг Света, через десяток лет, случайно убивший этого паренька, своим неумело сплетенным заклятьем, восстановил попранный несчастным человеком Порядок, таким образом, совершив «добрый» поступок. – Ровным голосом проговорил Т'мор, вспомнив рассказанную Торром историю многовековой давности, которая и легла в основу разоблачения мифа о развоплощении Светом своих адептов за «творение зла». Т'мор внимательно посмотрел на Донну. – За украденный леденец, эйре. Не велика ли цена? Стоит ли жизнь одного паренька и горе его матери столько же, сколько кусочек жженого сахара, великолепная? Порядок не прощает ничего. Вот тебе и ответ, почему не известно ни одного случая развоплощения магов Света.

– Словоблудие. – Сквозь зубы процедила Донна. – Слова отравленного Тьмой.

– Да ты что?! Неужели не согласна? – Изумился Т'мор. – Тогда ответь, в чем же были виновны несколько миллионов людей, хоргов, риссов, кромов и торов, уничтоженных Кристаллом Света? В чем была вина красивейшего уголка мира – Озерного Края, превращенного Светлыми Эйре в бесплодную пустыню?!..

Тьма, Ночь, Хаос. Называй как угодно. Но у этой стороны, среди многочисленных имен, нет такого как «зло» или «добро». Она оставляет эти понятия на усмотрение разумных. И не претендует на всемерное господство.

– Зачем же тогда, она делится своей силой с рисами и хоргами? – Задал вопрос Дарт, отвлекшийся наконец, от созерцания кинжала.

– Для Хаоса, смысл в постоянном движении, преображении. Чем больше действий, тем лучше. Разрушение или созидание, изменение, развитие, вот что ему необходимо. – С готовностью откликнулся Т'мор, давая время эйре прийти в себя. – А вы знаете более деятельных существ, чем риссы или хорги?

– Люди. – Буркнула Донна.

– И именно они и явились камнем преткновения для Порядка и Хаоса. Не так ли? – Хищно улыбнулся Т'мор. – Я читал кое-какие источники, дочеловеческой эпохи, как светлых так и темных рас. Так вот, ни в одном из них Свет и Тьма, Порядок и Хаос не определяются как «добро» и «зло». А вот с приходом неуравновешенных, деятельных, но стремящихся к порядку людей, Свет и Тьма становятся Добром и Злом. «Ищи, кому выгодно», как говаривали мои древние соотечественники. И получим ответ: Свету. Люди же не враги сами себе, что бы принять сторону зла, правда? – Спросил Т'мор.

– А ты значит, против Света? – Прищурилась Донна.

– Да нет. С чего бы? – Пожал плечами Т'мор. – Без порядка воцарится абсолютный хаос. А значит, конец любому более или менее упорядоченному кусочку. От камня под ногой, до неба над головой. Не исключая и того, что окажется между ними. Маги Хаоса, или если угодно светлой эйре, Тьмы, прекрасно это понимают.

– И все равно остаются верны Ночи. – Фыркнула Донна. К ее удивлению, Т'мор согласно кивнул.

– Ну да, ведь если воцарится Порядок, разумным также придет конец. Ведь разум, это деятельность, а деятельность это созидание, разрушение, изменение… одним словом – хаос, который так не по вкусу Порядку.

– А я все гадал! – Расхохотался Дарт. Спорщики повернулись к музыканту-шулеру, и тот с готовностью рассказал следующее.

– Попала мне как-то в руки, карта одного мага… А на той карте были указаны области магического наполнения. Ну там, где Тьма, где Свет… цветом выделено, от золотого до черного, вот.

– Ну? – Поторопил Т'мор.

– Что «ну»? Самое яркое пятно на этой карте, оказалась пустыня Негур!

– Ну да. Там же была воздвигнута Цитадель Света, которую охраняет целая сотня Блистающих! – Ответила Донна.

– От кого? – Не понял Дарт. – Туда даже сами светлые не суются. Я уж молчу о том, что в той пустыне, змеи и те дохнут.

– Иначе говоря, ничего живого там нет. Жара, песок, ни малейшего ветерка… вот это и есть ваш хваленый Порядок, в высшем его проявлении. – Усмехнулся Т'мор.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю