355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анна Завгородняя » Адептка в мужской Академии (СИ) » Текст книги (страница 13)
Адептка в мужской Академии (СИ)
  • Текст добавлен: 2 сентября 2020, 00:00

Текст книги "Адептка в мужской Академии (СИ)"


Автор книги: Анна Завгородняя



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 36 страниц) [доступный отрывок для чтения: 13 страниц]

Глава 19

– Хейл! – не вынимая изо рта сигары, мужчина поднялся из-за стола и протянул Итану руку, смерив меня беглым взглядом желтых глаз. Я как-то сразу поняла, куда именно мы попали и к кому обратились.

Оборотни. Не полукровки, как мой спутник, а чистокровные. По крайней мере, этот представительный господин в дорогом камзоле с толстой золотой цепочкой от часов, висевшей от кармана до петлицы. У него было широкое лицо, совсем не благородного утонченного происхождения. А скорее больше походившее на лицо крестьянина, или торговца. Фигура мужчины тоже отличалась от стройного и подтянутого Итана. Этот оборотень был коренаст и грузен. А его руки по толщине и крепости, вряд ли уступали кулакам моего соседа орка.

– Давно не заглядывал! – мужчины пожали друг другу руки, а я поклонилась, приветствуя знакомого своего спутника.

– Кто это с тобой, Хейл? – в мою сторону сверкнули желтые глаза.

– Мой ученик и приятель, – представил меня маг. – Оливер Миллиган, адепт Академии магии.

– Вот как? И что вас обоих привело ко мне? Я ведь понимаю, – он снова смотрел на Итана, – что это не праздное любопытство, и не желание навестить старого друга, не так ли?

– Ты прав, Аран. Нам нужна твоя помощь, – ответил Итан.

Нам предложили сесть. Маг опустился в кресло напротив хозяина кабинета, а я устроилась на стуле с высокой резной спинкой, стараясь не таращиться на лицо Арана, хотя меня жуть как привлекали его желтые глаза.

Пока Итан излагал суть проблемы, я смотрела по сторонам, отмечая, что на полках у господина оборотня находятся весьма примечательные книги. Не какие-то там романы, а учебные издания, подобные которым я видела в библиотеке Академии. Да и сам господин Аран, к сожалению, я не знала его фамилии, создавал вид вполне не глупого и начитанного человека, что следовало из его манеры вести беседу.

– Значит, нужны документы, – произнес хозяин кабинета и на меня сверкнув, обратились его золотые глаза. Он не скрывал того, кем является, а я не делала вид, что не понимаю, к кому меня привел Итан.

– У меня есть деньги, сэр, – заверила я мужчину и увидела, как на его губах расцветает улыбка.

– Отлично. Это не проблема, но молодому человеку надо будет дать несколько ответов на мои вопросы, чтобы я мог правильно оформить новые документы.

Я кивнула.

Оборотень извлек из стола лист бумаги и перо. Устремил на меня взгляд и начал свой допрос, а я сперва немного удивилась, заметив, что мужчина не пишет, а перо, повинуясь щелчку его пальцев, само скользит по бумаге, то и дело ныряя в чернильницу и строча под мою диктовку.

Оказалось, что желтоглазый, как и Итан, был не только оборотнем, но и магом. Надо же. Я раньше была убеждена, что оборотни не обладают магической силой. Итан был полукровкой, что и объясняло у него наличие дара. А этот же господин Аран казался чистокровным зверем. И все же, именно он, а не кто-то другой, заставлял перо строчить.

У меня спросили имя, фамилию, дату рождения и место, а также прочие важные мелочи, которые должны были содержаться в документе. Когда с допросом было покончено, желтоглазый улыбнувшись, снова щелкнул пальцами и перо опустившись в чернильницу, застыло. А мужчина осторожно взял лист с моими данными и подул на него, словно пытаясь подсушить чернила.

– Вот и все, – сказал он. – Погуляете по столице пару часов, а затем придете сюда. Документы будут готовы и останется самая малость – заверить их и расплатиться со мной, – заявил Аран.

– Оливер! – кивнул мне Хейл.

Мы поднялись со своих мест почти одновременно. Я благодарно поклонилась оборотню, а Итан снова пожал своему знакомому руку, после чего мы удалились. Охранники у дверей проводили нас взглядами, а спустя несколько минут мы покинули здание, а затем вышли в город, вернувшись в шум одной из центральных улочек богатого квартала.

– Даже не знаю, как тебя благодарить, – остановила я Итана, взяв за руку. – Сам бы я никогда не нашел это место!

Искренне улыбаясь, посмотрела в глаза мага, заметив, каким напряженным внезапно сделался его взор. Он быстро опустил глаза, взглянув туда, где наши руки соединялись, затем поднял взгляд и произнес:

– Я постарался отблагодарить тебе за то, что ты сделал, Оливер.

Его рука заметно напряглась, и я поспешила отпустить мужчину, понимая, что, возможно, в чем-то преступила черту. Наверняка, мужчины не хватают вот так друг друга за руки. И даже леди не позволят себе подобной небрежности. И то, что я не из благородной семьи в представлении мага, не извиняет меня за подобное проявление эмоций.

Рядом со мной прошел какой-то неловкий господин. Толкнув меня плечом, он даже не потрудился извиниться, а я полетела прямо на Итана, поймавшего меня в свои объятия. Уткнувшись ему носом в грудь, вспомнила нашу первую встречу и ощущение дежавю от произошедшего, только маг отчего-то обхватил меня своими руками и неожиданно прижал к себе, словно в тщетной попытке защитить. А затем и вовсе удивил, когда, опустив лицо, резко втянул воздух, словно принюхиваясь ко мне.

Его объятия были такими сильными, что я замерла, чувствуя, как сердце бьется все сильнее, а мужчина словно и не думает отпускать меня.

– Итан? – напомнила о себе. Положив ладони на его грудь, надавила, заставляя мага убрать руки.

На нас покосились и я ощутила, как щекам стало жарко.

– Надо быть осторожнее, – зачем-то с долей резкости, произнес мой спутник и взглянул на меня чуть тверже и жестче, чем смотрел прежде.

Я приподняла в удивлении брови, не понимая, отчего такая резкая перемена в настроении мужчины, затем отошла на шаг, поправляя пиджак и не решаясь посмотреть в глаза магу.

– У нас есть время до того, как будут готовы твои документы, – сказал Итан. – Пойдем к почтовому магу, отправим письмо.

– Я и сам могу, – предложила, чувствуя неловкость, вставшую между нами и не понимая, что послужило причиной? Возможно, Итан разозлился из-за того, что приходится возиться со мной, когда у него, допустим, есть свои дела? Я ведь не маленькая и квартал безопасный. Уж почтового мага смогу посетить сама.

– Сам? – он посмотрел на меня. – Ну и хорошо. Смотри сюда, – мужчина вскинул руку, указывая мне за плечо, – пойдешь туда, прямо. Затем свернешь на лево на втором повороте за фонарем. И дальше идешь, не сворачивая прямо до цветочной лавки. За ней находится отделение почтового мага.

Кивнув, посмотрела на мужчину. Однако, он отлично знал город, раз с такой легкостью подсказал мне дорогу.

– Встретимся через два часа, – сообщил мне Итан.

Я ответила короткое: «Да!» – и мужчина, решительно развернувшись, зашагал прочь в противоположном направлении. А мне отчего – то показалось, что он убегает от меня. Или от себя самого?

Но делать было нечего. Я в первый раз пойду вот так одна по городу. Прежде, если я и гуляла в редкие посещения столицы, то только в сопровождении матушки или, на крайний случай, прислуги. Испытывая некоторую неловкость, пошла в указанном направлении, встречая равнодушные, а порой и любопытные, взгляды прохожих. А уже на углу, где мне предстояло свернуть, совсем юная леди, одного со мной возраста, спешившая в сопровождении пышнотелой служанки, одарила меня заинтересованным взглядом и так улыбнулась, что я невольно ощутила ком в горле.

Девушка задержала шаг и снова посмотрела на меня, выражая свой интерес. Я же, испытывая стыд и неловкость, ринулась мимо, чувствуя, что лицо пылает, заливая стыдливой краской даже уши, успев уловить смешок, брошенный мне в спину.

Это что же получается? Я приглянулась девушке?

До почтового отделения почти бежала, чувствуя себя при этом неимоверно глупой. Но не было сил идти чинно и вальяжно, как полагалось молодому Адепту престижной Академии.

Дом, где обитал нужный мне маг, поднимался на целые три этажа, каждый из которых пестрел вывесками. На нижнем было почтовое отделение. На верхних – мужская цирюльня и шляпный магазин.

Я приосанилась, выровняла сбитое от быстрой ходьбы, дыхание и вошла в дверь, приветливо звякнувшую колокольчиком.

Внутри располагались столы и длинная полка-прилавок, на котором помимо пустых листов и письменных принадлежностей, лежали разномастные газеты и журналы.

– Добрый день, сэр! – поприветствовал меня старик маг, в твидовом костюме и шейном платке.

Я огляделась. Кроме меня здесь еще находился какой-то господин, старательно писавший за дальним столиком.

– Добрый! – поздоровалась с хозяином отделения. – Сэр, мне надо отправить письмо.

Мужчина кивнул и пригласил меня подойти ближе. Дальше, на протяжении нескольких минут мы обговаривали способ отправления, и в итоге я разорилась на целую монету серебром, упаковав письмо для Алисы в надежный пакет, который маг закрепил специальной печатью, не позволявшей вскрыть и прочитать содержание никому, кроме адресата.

На все про все ушло почти полчаса. И покидая почтовое отделение, я ощутила странную скованность перед неизвестностью.

В городе я пока была одна. До встречи с Итаном была еще масса времени. На что потратить оставшееся, я пока понятия не имела. И, чтобы убить его, решила посетить одно из кафе, мимо которых мы проходили с Хейлом, направляясь к оборотням. Мысль о том, чтобы съесть вкусное пирожное с чашкой черного чаю, оказалась настолько приятной, что уже спустя несколько минут, я осуществила задуманное, сидя под раскидистым деревом за круглым столиком.

Чай оказался очень вкусным, а пирожное таяло во рту. На какое-то время я смогла забыть и Дорнана, объявившегося в Академии, и странное поведение Итана, которого я не совсем понимала. Мужчина то тянулся ко мне, то, казалось, хотел оттолкнуть. Хотя, кто знает, какие они эти оборотни. Возможно, для него это было нормой, а меня заставляло нервничать. А чай и сладости подкрепили нервы и позволили ненадолго забыться.

Итан едва не сорвался. Коснулся тепла руки, поймал пристальный, чуть смущенный взгляд и земля под ногами качнулась, а голова пошла кругом.

Он позволил себе всего на долю секунды, проклятую долю секунды, посмотреть на полные губы парнишки, представить, как было бы, наверное, сладко, коснуться их, хотя бы пальцами. Чтобы ощутить полноту и нежность. Провести по нижней, ласково, ловя тихое дыхание, заглядывая в пронзительные глаза…

То, что в его душе вызывал Оливер Миллиган, просто не поддавалось никакому объяснению. Итан начал думать, что сходит с ума. Снова и снова смотрел на выпирающий худой кадык адепта, на его лицо, еще совсем нежное, без признаков пробивающейся щетины, и терялся в этих глазах, едва не тонул в них, желая обхватить ладонями лицо парнишки, приблизить его к своему, и…

«Ты чертов больной сукин сын! – заявил он сам себе. – С ума сошел? Он же парень! Мальчишка! Мужчина!».

Никогда лорд Маунтбрук не чувствовал себя так паршиво. Хуже всего оказалось то, что его собственное тело, которое реагировало на женщин весьма приятным томлением и тяжестью внизу живота, на этот раз напряглось так, словно рядом с ним был не друг, а желанная женщина.

Ему хотелось то оттолкнуть Оливера, прогнать, ударить, чтобы бежал прочь от него. Но в то же время и не менее безумно, хотелось заключить в объятия, вжаться напряженными бедрами в его живот, обхватить руками лицо и запрокинув, прижаться губами к манящим губам. В висках застучало. В животе что-то запульсировало и Итан понял, что ему надо самому бежать как можно дальше от этого опасного, пахнувшего так сладко, мальчишки.

Как же он обрадовался предложению Оливера встретиться через два часа. Да, что-то в глубине души твердило ему, что нельзя оставлять мальчика одного на улочках столицы. Что Оливер впервые в городе и с ним что-то может случится, пока он будет отсутствовать. Но Итан запретил себе даже думать о том, чтобы остаться. Ему срочно нужно было разрядиться от этого неимоверного напряжения. Возможно, такая неестественная реакция вызвана долгим воздержанием от внимания женщин. А здесь, в столице, он знал пару-тройку хороших мест, где его быстро приведут в норму. Именно туда ему и стоило отправиться. Немедленно. А парнишка… не пропадет. Все же, он будущий маг и мужчина. К тому же, этот квартал вполне безопасен.

Указав Миллигану направление почтового отделения, Итан пошел прочь, с бешено колотившимся сердцем, стучавшим в висках.

Надо же, как его проняло. Срочно стоит найти нужный дом и снять чертово напряжение. Докатился, раз уже так реагирует на смазливого парнишку. И не вина Оливера в том, что он чертовски хорош собой. У парня вон, и девушка есть. Явно из благородных девиц, раз он так тщательно скрывает ее имя.

Знай Оливер о том, что себе там напредставлял Хейл с его, Оливера, участием, бежал бы от него, куда глаза глядят.

«Надо отдалить от себя этого адпета. Пусть учится, пусть постигает науки, но без меня!» – сказал он себе и ни разу, ни единого чертового разу, не обернулся назад. Хотя был уверен, что мальчишка, удивленный его странным поведением, смотрит ему вослед.

После одиннадцати, Академия заметно опустела. Не было привычного шума голосов и звона колокола, оповещавшего адпетов о начале занятий. И дорожки перед зданиями, были в основном пусты. Но все равно, еще много учащихся оставалось в стенах общежития и, шагая к административному корпусу, с Мордекаем на плече, Дорнан Блеквуд видел прогуливавшихся адептов. Кто-то читал, сидя на скамьях под дубом-великаном, кто-то играл на площадке в крикет, а еще один, совсем мальчишка, по крайней мере, на вид, пускал змея и яркий треугольник вился над землей, трепеща крыльями.

Дорнан едва посмотрел на него, а затем свернул мимо главного корпуса и прошел через выложенную камнями дорожку, идущую через чащу жимолости, уже пожелтевшей и терявшей листья с каждым дуновением ветра.

Осмотр каменной стены, окружавшей территорию Академии, результата не дал, хотя некромант подозревал, что спрятать свиток могли где-то там. С самого утра, едва забрезжил рассвет, он вышел на поиски, которые, впрочем, не увенчались успехом. Зато, когда подходил к воротам, чтобы вернуться на дорогу, увидел открытый экипаж, увозивший его закадычного врага в компании мальчишки адепта, имя которого отпечаталось в памяти Блеквуда неожиданно ярко.

– Оливер Миллиган, – зачем-то произнес он и замер, провожая взглядом экипаж. Сидевшие внутри его не заметили. Мальчишка некромант глазел куда-то в сторону, а Итан Хейл рассматривал своего спутника с выражением лица, показавшегося Дорнану несколько странным. Впрочем, карета проехала быстро, и он лишь с пару секунд отчетливо мог видеть тех, кто находился внутри. А затем вышел на дорогу, проводив их долгим взглядом, пока экипаж не скрылся за поворотом, исчезнув за деревьями.

– Нашли то, что искали, милорд? – спросил у него вышедший из сторожки привратник.

Дорнан только взглянул мрачно на мужчину и тот поспешно опустил голову и отпрянул назад. А некромант зашагал по дороге в направлении Административного корпуса, купол которого реял даже над вершиной Великана.

Вскоре ему на встречу выехали еще пара экипажей. Адепты отправлялись в город на выходные. И Блеквуд невольно вспомнил о том, как когда-то, много лет назад, и сам, будучи учеником академии, любил выезжать в столицу. Теперь же она ему опостылела и родной спокойный Вороний замок казался самым приветливым местом на земле.

Мордекай опустился на плечо хозяина слетев с нижней ветки дуба. Примостился, сложив крылья, и произнес:

– Доброе утро, хозяин!

– Доброе, – ответил некромант.

И оно казалось ему таким, пока не истоптал ноги, бродя по территории в попытке отыскать тайник. К полудню он уже был вне себя от разочарования, усталости и злости. Злился даже на Итана, уехавшего в город веселиться со своим молодым приятелем. Злился и на тишину и еще ясную, но дышавшую прохладой осени, погоду.

В тени можжевеловой рощи, располагавшейся прямо за вторым корпусом, мужчина присел на скамейку, позволив птице слететь вниз и устроиться рядом. Вытянув вперед длинные ноги, некромант вспомнил о своей сбежавшей невесте. Вот только его мысли, каким-то непонятным и удивительным образом переместились на Оливера Миллагана. Мальчишку, опеку над которым, судя по всему, взял на свои плечи лорд Маунтбрук.

«И какое мне дело до этого адепта?» – спросил у себя мужчина.

Он вспомнил первую встречу. Когда мальчишка неловко рассыпал тетради на дорожке во время звона колокола. И после, когда увидел его в аудитории академии. Парень был из потока некромантов. Уже, увы, обмелевшего. За последние годы тех, кто рождался с темной силой достаточного уровня, становилось все меньше и меньше. Старые маги умирали, а новые, наследовавшие своим отцам и дедам, рождались так редко, что теперь класс некромантии, прежде насчитывавшие более тридцати адептов, едва набрал тринадцать человек. И это при том, что еще во время учебы самого Блеквуда отбирали только самый сильных мальчишек. А теперь брали всех без исключения. Только Дорнан сильно сомневался, чтобы у этих детей шкала достигала хотя бы пяти единиц.

Некроманты были на грани вырождения, как некогда редкие животные.

Невольное сравнение вызвало горькую усмешку на губах Блеквуда, а ворон, следивший за мимикой хозяина, раздражительно каркнул, словно пытался привлечь его внимание и отвлечь мужчину от неприятных мыслей. Но Дорнан только отмахнулся от птицы. Сев ровно, он прогнал мысли о странном парнишке-адепте, и сосредоточился на невесте.

Закрыв глаза, представил себе ее лицо, понимая, что по сути, весьма смутно помнит, какой она была. Да, красивая, но не так хороша, как его предыдущие женщины. Вспомнил ее шелковые светлые волосы и нежную кожу. Вспомнил тень от длинных черных ресниц, когда Оливия закрыла глаза, подчиняясь его магии. И поцелуй, пронзивший его тело дрожью зародившегося желания.

Некромант поднял руки и Мордекай, увидев, что хозяин начинает колдовать, поспешно слетел со скамейки, запрыгав по короткой подстриженной траве.

«Где же ты, Оливия? – спросил тишину Дорнан.

Он прекрасно помнил ее силу, заключенную в теле хрупкой юной леди. Силу, которая могла усмирить его собственную, разбушевавшуюся магию. Дар, порой выходивший из-под контроля.

Силометр ректора показал отметку тридцать. Дорнан знал, что будь на шкале еще разметки, и дядюшка Лэнгфорд увидел бы то, что ему видеть не стоило.

– Оливия, – проговорил Блеквуд и потянулся к ней через пространство, зовя, пытаясь найти. Но вокруг была пелена, скрывавшая девушку от его взора. Где бы не была его невеста, какая-то сила, достаточно могущественная для того, чтобы встать на пути его собственной магии, закрывала леди Бредшон в кокон тумана, не позволяя ему понять, где она и что с ней.

– Оливия, – повторил он, продолжая шарить в пространстве, в тщетной попытке найти, схватить, вернуть.

– Хозяйка! – каркнул Мордекай и Дорнан со вздохом открыл глаза, снова вернувшись на скамейку в тенистой можжевеловой роще.

– Что же ей помогает, или кто? – проговорил некромант. Он еще немного посидел, глядя прямо перед собой, а затем тяжело поднялся.

– Прогулка перед обедом – отличный способ провести время и нагулять здоровый аппетит! – вдруг услышал он голос за спиной.

– Господин ректор! – со вздохом обернулся к говорившему декан факультета некромантии.

Он сразу узнал голос своего дяди. Но встретить его за пределами кабинета оказался не готов.

– Увидел тебя в окно и решил присоединиться к твоей прогулке, Дорнан, – улыбнулся профессор Лэнгфорд, после чего подошел ближе и встал рядом с племянником. – Сейчас, в выходной, можешь называть меня как прежде, дядюшкой.

– Премного благодарен, – насмешливо кивнул Блеквуд, на что тут же получил ответ ректора:

– Жаль, моя сестра не успела научить тебя вежливо относится к тем, кто старше!

– Я всегда уважаю старших, дядюшка, – попенял ему Дорнан. Он выставил вперед руку и щелкнул пальцами, подзывая Мордекая. Ворон взвился в воздух и мгновение спустя устроился на плече некроманта, глядя на его родственника черными бусинами маленьких блестящих глаз.

– Твоя птица, – старик протянул руку и пригладил блестящие перья ворона.

– Один из многих, сэр, – усмехнулся Дорнан.

– Вороны живут очень долго, – произнес ректор и сделал широкий жест, приглашая племянника пройтись дальше по дорожке до озера, мелькнувшего среди деревьев.

– Долго, – согласился некромант. – Особенно, если им поддерживать жизнь с помощью магии!

– И то верно, – улыбнулся профессор Лэнгфорд, а затем сменил тему. – Ты уже успел познакомиться с замечательным мальчиком, которого я так тебе советовал?

– Адепт с отличным уровнем силы? – уточнил Блеквуд.

– Да. Оливер Миллиган. И у него, не к красному словцу, а истинно так, очень интересный и большой потенциал!

– Сколько? – без обиняков спросил некромант. Но вместо того, чтобы ответить, профессор Лэнгфорд неожиданно рассмеялся.

– И что это может значить, дядюшка? – сдвинул брови Дорнан.

– Я бы назвал тебе цифру, но боюсь, в таком случае твоя гордость и самолюбие, будут уязвлены! – загадочно ответил ректор.

– Неужели, больше десяти? – спросил спокойно некромант.

– Выше бери, дорогой племянник, – хихикнул в несвойственной ему манере старик.

– Двенадцать? – предположил Дорнан.

– Еще теплее, – профессор вышел вперед и теперь Блеквуду пришлось идти за ним.

– Пятнадцать?

Лэнгфорд рассмеялся и свернул с дороги на протоптанную тропинку, казалось, уходившую в чащу. Но на самом деле выведшую обоих мужчин к берегу маленького круглого озерца с удивительно чистой водой. У берега, чуть дальше от тропинки, колосились высокие стебли камыша, а по правуд сторону, почти у самой воды, стояла еще одна скамейка, прятавшаяся в гибких ветвях плакучей ивы, ронявшей на гладь реки желтеющие длинные листья.

– Я ведь не зря просил тебя обратить внимание на этого адепта, – ректор подошел к скамейке и присел, положив руки на навершие трости. Взглядом пригласил племянника сесть рядом. – Мальчик неказист на вид. Я сам ни за что бы не сказал, что он носитель такой большой силы.

– Сколько? – в каком-то нетерпении, спросил некромант, оставшись стоять у воды.

– Двадцать восемь, Дорнан, – ответил профессор Лэнгфорд, заглянув в глаза племянника с ожиданием, – двадцать восемь. И это при том, что парнишка не обучен и толком не имел возможности развить свой дар.

Ректору доставило неимоверное удовольствие изменившееся выражение лица племянника. И то, как плавно опустилась его нижняя челюсть, выдавая удивление лорда Блеквуда. Впервые, на памяти профессора Лэнгфорда, Дорнан отреагировал подобным образом на новость. Сейчас он как никогда прежде, был открыт. Словно упала стена защиты, воздвигнутая самим Блеквудом, показав его таким, каким он был на самом деле. Удивленным и при этом одиноким человеком, снявшим на долю секунду маску надменного и бессердечного мага.

Ректор не смог удержать довольную усмешку, а некромант поспешно закрыл рот и качнулся к нему, меняясь просто на глазах.

– Что? Ты уверен?

– Полностью. Как в том, что сегодня день суббота и ты стоишь рядом, дорогой племянник, – опираясь на трость, заявил он.

Блеквуд на мгновение словно ушел в себя. Застыл, глядя невидящим взором в пространство, затем сосредоточился на руках дяди, сжимавших навершие трости, и произнес:

– Силометр в порядке?

– Да. И ты сам подтвердил это, когда не так давно мы проверяли твой уровень, – кивнул Лэнгфорд. – Поверь моим словам, Дорнан. Этот мальчик уникален. Но его дар спящий. Его надо разбудить, заставить расти и увеличиваться. Вот почему я особенно рад тому факту, что ты, а не кто другой, будешь его учить.

– Я чувствовал что-то, – уже обращаясь будто к самому себе, сказал некромант. – Но не предполагал, что все настолько серьезно.

– На мальчике стоит мощная защита не понятная моему видению, – уголки рта профессора Лэнгфорда дрогнули, и улыбка исчезла, растворившись, словно ее и не бывало. Перед Блеквудом снова сидел ректор Академии. Серьезный и собранный человек, знавший цену власти и себе самому. Они оба позволили себе несколько мгновений побыть просто людьми. Просто семьей, даже в стенах Академии.

– Защита, которую я не ощутил, – проговорил Дорнан и развернулся на каблуках в сторону глади озерца.

– Приглядись к нему, – произнес профессор. – И это даже не совет и не просьба. В последнее время некромантов стало слишком мало. И посмотри на них? Дети рождаются со слабым даром. Ты и этот Оливер, редкое исключение, при том, что даже на твоем курсе была пара-тройка отличных ребят с даром выше среднего. А теперь времена стали сложными. Стихийники вытесняют темную магию. А некроманты нужны, сам знаешь, насколько. Особенно те, кто владеет таким даром.

Дорнан молча слушал, глядя на озеро.

– Знаешь, что произошло с Итаном Хейлом, когда он направлялся сюда? – продолжил Лэнгфорд. – Очень неприятная, скажу, история от которой, словами Итана, дурно пахнет.

– И что с ним случилось? – взгляд некроманта привлекли круги на воде. Он понял, что в том месте всплыла из глубины рыбка, вот только подобные мысли не должны были отвлекать его от сути разговора.

– Так получилось, что Итан путешествовал в одном экипаже с адептом Миллиганом. Совпало. Они познакомились при весьма неприятных обстоятельствах.

Дорнан внезапно вспомнил, как недавно видел экипаж, увозивший Хейла и этого паренька, Оливера, в столицу. Сдвинув брови, снова ощутил непонятную тревогу и волнение. Это его разозлило. Так как Блеквуд не любил вещи, которые не понимал. А сейчас он не понимал свою непонятную реакцию на явную дружбу Хейла и Миллигана.

– На экипаж напали. Хейл предполагает, что его хотели убить, – между тем продолжил свой рассказ ректор. – И, кстати, убили.

– Что? – резко обернулся некромант.

– Да. А мальчишка, этот неопытный зеленый юнец, который толком не осознал силу, которой владеет, вернул его к жизни, – кивнул Лэнгфорд, понимая, что второй раз за этот день ухитрился удивить невозмутимого племянника. – И это истинная правда. Я видел след на спине Итана. Он был мертв…

– Так вот в чем дело, – проговорил Дорнан. Теперь все встало на свои места. И подозрительная опека Хейла над хилым мальчишкой адептом была лишь проявлением благодарности за спасение жизни. Нет, даже больше чем за спасение.

– Что ты имеешь ввиду? – уточнил ректор.

– Да так. Собственные соображения, – Дорнан снова впился взглядом в гладь озера. Вода его непостижимым образом успокаивала. На нее можно было смотреть до бесконечности. И это в какой-то степени приводило в порядок мысли мужчины.

Мальчик, сила которого, возможно, превзойдет его собственную. А Дорнан уже, что греха таить, привык быть первым. Но даже не в этом проблема.

Возможно, мальчик мог ему помочь. Тем более теперь, когда невеста сбежала и пропала.

Он все еще не мог поверить в то, что услышал от дяди. И определенно, теперь он обратит пристальное внимание на этого мальчишку.

«А ведь я уже и так заметил его», – сказал он сам себе, сжимая руки в кулаки.

«Но Итан заметил первым!» – сказал какой-то внутренний голос и Блеквуд сдвинул брови.

Он обратит внимание на адепта Миллигана. Пусть только вернется. И с Хейлом поговорит. Обязательно и подробно расспросит обо всем. Это просто чудо, что появился такой мальчик. Надежда темных. За него стоит вцепиться руками и ногами, и да, он даст мальчику все, что знает и умеет сам. И сделает это с превеликим удовольствием, особенно, если Оливер в ответ поможет ему самому.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю