Текст книги "Венецианское ожерелье"
Автор книги: Анна Джеймс
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 13 страниц)
Андреа предпочла бы, чтобы эти слова не были сказаны. Он словно прочитал ее мысли. Как просто было бы сбежать от Нэвиллов, Дрого-Мэнор, коллекции и… своих страхов. Уехать и выкинуть все это из головы.
– Нет, – почти выкрикнула она, пытаясь убедить не только Дэвида, но и саму себя, – я не уеду.
Дэвид снова взглянул в ее сторону, желая убедиться, что Андреа и в самом деле так думает. Он все еще не был уверен, что это правильное решение. Она прочла недоверие в его взгляде.
– В какой-то момент я и в самом деле перепугалась, – признала она, – но я собираюсь продолжать делать свое дело так же, как и раньше, и закончить работу, предупреждения там или не предупреждения. Сэр Джордж убедится, что коллекция в надежных руках, а я сама смогу за себя постоять.
В ясных голубых глазах Дэвида все еще читалось сомнение. Он уточнил:
– Вы и в самом деле так уверены, как говорите?
– Абсолютно, – решительно заявила Андреа. – Конечно, – добавила она с улыбкой, – если я окажусь в беде…
– Вы можете на меня положиться.
– Я надеялась, что именно это вы и скажете. Может быть, мое решение опрометчиво, но я еще не сумасшедшая, – добавила Андреа. – Мне становится легче, когда я чувствую вашу поддержку. – Он обернулся и на повороте к аэропорту пожал ее руку. Впереди Андреа уже могла различить поджидающий ее самолет. Тот самый, который доставил ее сюда, на остров. Когда они вышли из машины у ворот, Андреа приметила пилота. Он дружески помахал ей и крикнул, что погода на этот раз просто замечательная.
Дэвид шел рядом с ней через взлетную полосу к самолету и попрощался у ступеней трапа:
– Будь осмотрительна, Андреа, и удачи тебе.
Поцеловал ее и отошел.
Андреа подождала, пока он сел в машину, напоследок еще раз помахала рукой и вскарабкалась по шаткой лесенке в салон. Когда она устроилась в кресле, ее страхи неожиданно улетучились. Андреа без опаски смотрела теперь в будущее. У нее не возникало и тени сомнения в том, что поездка даст ей доказательства подлинности ожерелья Доны. Ее не пугал даже предстоящий полет. Она уже пережила одно такое путешествие, и погода тогда была хуже не придумаешь, ну а сегодня лететь будет просто одно удовольствие.
Выглянув наружу, Андреа заметила того человека, который всего лишь неделю назад так старательно заваливал ее багаж. Он медленно ковылял в сторону самолета, неся в руках мешок с почтой. Его явно не заботило, что пилот отстает от графика: без него самолет не улетит.
В конце концов почту погрузили. В салон поднялся пилот и с извиняющейся улыбкой сказал:
– Все уже почти готово.
И все же возникла еще одна задержка. На стоянку позади аэровокзала со скрежетом влетел потрепанный «МГ», и долговязая фигура метнулась к самолету.
– И все же я сделал это, – самодовольно улыбнулся Зак, шагнув в открытый люк, и опустился в кресло через проход от Андреа. – Ну что, думали ли вы с Дэвидом Марлоу, что я полечу с вами одним самолетом? Ведь это он вдохновил вас на побег?
– Это не побег, Зак. – Она была потрясена, но, как ей казалось, сумела это скрыть, бросив ему в ответ: – Я еду для продолжения изысканий в университетскую библиотеку…
– Не поставив в известность своего работодателя, – прервал он ее.
– Я все рассказала Дэвиду. Как душеприказчик и семейный адвокат, он подготовил все, что было необходимо, – пояснила Андреа.
Ее трясло, и она изо всех сил старалась этого не показывать… но взгляд Зака задержался на руке Андреа, вцепившейся в подлокотник кресла. Она отдернула ее и сложила руки на коленях. Андреа не видела Зака с прошлой ночи, а прошлой ночью она было в его объятиях. А теперь их разговор походил скорее на пикировку. И все же что-то отозвалось в ней нежностью, кажется, и Зак почувствовал нечто подобное. Его взгляд потеплел, когда он заговорил:
– Вас нанимал я. Вы, надеюсь, об этом не забыли?
– И вот вы здесь, чтобы следовать за мной по пятам и лично контролировать каждый мой шаг? – Андреа прибегла к сарказму, чтобы скрыть иные чувства, готовые вот-вот прорваться наружу.
К ее удивлению, Зак усмехнулся:
– А вот и нет. У меня в Сан-Хуане дела. Когда до меня дошли слухи, что вы летите этим рейсом, я решил к вам присоединиться. – Через узкий проход он смотрел на Андреа долгим тяжелым взглядом и, когда она отвела глаза, добавил: – Мы могли бы составить друг другу компанию.
Моторы взревели, и по корпусу самолета прошел знакомый трепет и вибрация. Зак больше не делал попыток завязать разговор. Но он все еще смотрел на нее, так по крайней мере казалось Андреа. Она не пыталась поймать его взгляд, но чувствовала его всей кожей.
Самолет промчался по взлетной полосе и рывком оторвался от земли. Андреа зажмурила глаза и не открывала их все время, пока они набирали высоту. Потом она бросила быстрый взгляд на небо. Чистое, оно сверкало голубизной. Не было даже намека на то, что погода может испортиться. Все предвещало приятный перелет. Она выжидающе повернулась к Заку, но была обескуражена. Он, погрузившись в работу, склонился над своим кейсом. Андреа отвела взгляд и вновь украдкой стала за ним наблюдать. Серые глаза Зака смотрели напряженно, а когда он в задумчивости взъерошивал рукой волосы, на его орлином профиле становились заметны мелкие складочки от морщин. Она смотрела, как он работает, зачарованная открывшейся ей силой этого лица, и тут же одернула себя, заставив трезво оценить этого человека и причины, по которым он здесь оказался. На самом ли деле у него дела в Сан-Хуане, или эта поездка только уловка, чтобы выяснить, чем она станет заниматься? Или он и без того все знает?
В конце концов Андреа удалось прислушаться к голосу разума и отвести взгляд. Так она могла думать более спокойно, но времени на это Зак ей не дал. Он закрыл свой кейс и повернулся в ее сторону. До конца полета они мило и вполне дружелюбно болтали обо всякой всячине так, словно прошлой ночью между ними ничего и не произошло. И все же возникавший время от времени в его глазах блеск говорил ей, что он ни о чем не забыл.
Когда они приземлились в Сан-Хуане, Зак настоял на том, чтобы проводить ее на стоянку такси, посадил в машину и на превосходном испанском сказал водителю, куда ее везти: в университетскую библиотеку.
– Вы знаете, в каком отеле остановитесь? – спросил он, придерживая рукой открытую дверцу машины, так что водитель не мог тронуться с места.
– Да. В «Каса Карибс», – ответила она. – Дэвид забронировал мне номер.
– Дэвид, ну конечно, – сухо произнес Зак.
Он отошел от машины, и она тут же сорвалась с места, чтобы влиться в поток транспорта.
– Удачи, Андреа, – крикнул он с кромки тротуара, – в твоих… изысканиях!
Андреа погрузилась в свои мысли. Все было слишком просто, слишком. Зак задал ей так мало вопросов, был таким предупредительным, в его поведении она не уловила даже простого любопытства. Судя по всему, больше всего его возмутил тот факт, что Дэвид был в курсе ее поездки. Если он не знал, зачем она едет, он не попытался это выяснить. Если знал – не попытался ее остановить. Ну что ж, теперь он уже не смог бы ей помешать. Еще несколько минут – и она у цели.
Машина с грохотом проносилась по широким улицам в оживленном потоке уличного движения Сан-Хуана. Контраст между сумасшедшим ритмом этого города и неспешной, даже сонной жизнью на Сент-Майкле был настолько разительным, что Андреа на мгновение ощутила себя среди бешено вращающихся шестеренок этого механизма. Даже пульс участился, подгоняемый быстрыми ритмами города. Автомобили гудели, повсюду слышались голоса: смех, крики, ругань. Водитель Андреа то давил на газ, то яростно жал на тормоза, с риском вклинивался между другими машинами и на головокружительной скорости нырял в боковые улочки, прежде чем их стремительное, но не слишком комфортное путешествие закончилось напротив университетской библиотеки. Такая встряска была необходима Андреа. Теперь ее сердце билось в такт с ее мыслями. В самом воздухе ощущалось предвкушение. Все, что ей сейчас необходимо, так это подтверждение. И она его получит.
Внутри, в библиотеке, было прохладно. Казалось, что это островок тишины посреди жаркого, источающего назойливые шумы города. Картина, которая привела ее сюда, так и стояла перед глазами Андреа, но имени венецианского художника того времени, не оставившего после себя никаких сколько-нибудь существенных работ, кроме нескольких второстепенных полотен, смутно напоминавших ей манеру Тинторетто, она не помнила. Она порылась в картотеке и направилась к стеллажам, где битый час просматривала книги по искусству. Безрезультатно. Даже в самой подробной книге, посвященной Дворцу дожей, портрет не упоминался.
С помощью консультанта зала искусств Андреа начала просматривать подшивки репродукций. Уже после того, как консультант оставила ее наедине с томом репродукций полотен XVII века и отошла помочь какому-то студенту, Андреа нашла.
Она бережно вынула репродукцию из скоросшивателя и устроилась за свободным угловым столом. Казалось, что глаза дожа улыбнулись ей, когда Андреа вынула лупу, чтобы подробнее рассмотреть церемониальное ожерелье.
Руки Андреа дрожали, когда она стала сличать ожерелье со своими зарисовками, обращая внимание на тончайшие оттенки каждого камня, толщину золотой цепи, на особенности украшенной эмалевым узором оправы. Все совпадало!
Андреа глубоко вздохнула. Чутье ее не подвело. Ожерелье, долгие годы хранившееся в коллекции Карла Нэвилла, было украдено из Дворца дожей в Венеции. Следовало еще получить официальное заключение экспертов венецианских властей, но это уже формальности.
Теперь, зная правду, она не представляла, что делать дальше. Сразу ли рассказать Нэвиллам о своей находке или повременить, пока работа будет закончена и отыщутся драгоценности Каппелло? В том, что они найдутся, она была теперь абсолютно уверена. Андреа решила подождать. Если эта семейка начнет давить на нее, она обратится за поддержкой к Дэвиду.
А до тех пор у нее есть немного времени, чтобы отдохнуть от всех этих проблем. Неожиданный прилив сил и энтузиазма захлестнул Андреа, и она, поддавшись порыву, решила пробежаться по магазинам.
Глава 7
В пять часов вечера в латиноамериканских странах день только начинается. Наслаждаясь неспешной прогулкой, Андреа оказалась в самом центре оживленной толпы. Она переходила с одной улицы на другую и заглядывала по дороге во все специализированные магазины, решив дать волю своему покупательскому азарту. Это был Золотой Берег Сан-Хуана. Роскошные отели боролись друг с другом за место на этой узкой песчаной полосе и за магазины, снабжающие состоятельных отдыхающих, готовых порастрясти свои тугие кошельки. Андреа с удовольствием включалась в разговоры, торговалась, радостная уже оттого, что можно выкинуть из головы Дрого-Мэнор и его обитателей, ожерелье дожа. Она даже разрешила себе забыть на какое-то время о драгоценностях Каппелло.
Спустя два часа она вытряхнула покупки на кровать номера в «Каса Карибс» и сделала несколько шагов назад, чтобы оценить результаты своих безумств. Выбор Андреа мог показаться вызывающе экстравагантным. Топик цвета абрикоса, по виду не больше носового платка, растягивался, правда, еле-еле, до нужного размера. Яркие пурпурные шорты, едва ли толще бумажного листа, воздушные, почти невесомые. Сарафанчик сияющего, солнечного цвета. Цельный купальник, который при желании превращался в ленточное бикини. И несколько пикантных комплектов нижнего белья, в каждом из которых было даже удобнее, чем совсем без ничего. Все покупки вполне оправданные, необходимые, чтобы переносить жару, кроме, пожалуй, последнего приобретения. Андреа достала его из груды вещей и примерила перед зеркалом. Облегающее все изгибы фигуры сексуальное платье из ткани с абстрактным рисунком смелой расцветки держалось на длинных тонких бретельках. Она купила его не только из-за жары. Свою лепту внесла и Дориан.
Прошлой ночью Дориан напомнила Андреа, что та уже очень давно, еще с Венеции, не баловала себя. Заставила вспомнить об этом своим ядовитым замечанием, что Андреа похожа на нищенку. И она права. Пришло время о себе позаботиться. В жизни должен быть стиль. То, что Андреа пришлось вынести, осталось в прошлом. Пора уже с этим смириться. А впереди – будущее.
Для начала Андреа решила понежиться в ванне с душистой пеной и долго-долго из нее не вылезать, а потом медленно, смакуя каждый глоток, выпить бокал чего-нибудь холодненького. Пока наполнялась ванна, она заказала напиток в номер. У нее будет уйма времени, чтобы посибаритствовать, пока принесут ее ананасовый коктейль со льдом, поскольку неспешность – философия любого обслуживающего персонала, даже в крупнейших отелях. Она настроила радиочасы на станцию, передающую громкую и искрометную испанскую музыку, и погрузилась в ароматную и нежную пену. Вскоре ей удалось забыть об острове Сент-Майкл. Он остался где-то там, в другом временном поясе, и до завтрашнего дня она его не увидит. А сегодня принадлежит ей, и она собирается получить от этой нежданной свободы максимум удовольствия… даже если придется провести вечер в одиночестве. Вновь заиграла музыка, наполняя комнату звучными голосами гитар, пока вода обволакивала ее плечи, играла волосами, а пена все росла и росла, и Андреа это нравилось.
Стук в дверь ворвался между музыкальными аккордами. Она взглянула на часы – прошло пять минут. Ну конечно же, мировой рекорд по скорости обслуживания поставили именно тогда, когда она принимает ванну. Андреа нехотя вылезла из воды и схватила полотенце, ругаясь про себя на досадную помеху, но уже предвкушая, что с прохладным напитком наслаждение жизнью станет полным.
Перед тем как подойти к двери, она завернулась в полотенце и стряхнула капли воды с мокрых волос, а с подбородка – остатки пены. Стук повторился, на сей раз более громкий и требовательный. Андреа приоткрыла дверь. В щели показался запотевший бокал с ледяным ананасовым коктейлем. Но держала его не бронзовая рука посыльного, а другая, широкая и удивительно знакомая. Андреа охнула от изумления, еще раз недоверчиво взглянула на руку с бокалом, а потом бросила взгляд вниз, на себя. Туго обернутое вокруг тела полотенце скрывает меньше, чем выставляет напоказ, на шикарный ковер падают капли, с волос стекают струйки воды, кожа в мыльной пене… Андреа сделала глубокий вдох, быстро захлопнула дверь и поискала взглядом халат. И только теперь вспомнила, что забыла взять его с собой.
Дверь снова медленно приоткрылась и рука еще раз протянула напиток. На этот раз Андреа схватила бокал и бросилась в ванную.
– А мне можно войти? – крикнул Зак ей вслед.
Подскочив к двери, Андреа почувствовала, что полотенце провисло на спине и вот-вот упадет с груди, и едва успела подхватить его спереди.
– Да! – крикнула она и скрылась в ванной комнате, так и не обернувшись и не заметив его ухмылки.
Вопрос был риторический. Зак не дожидался ответа и уже стоял посреди комнаты.
– Я только закончу все здесь, – невпопад пробормотала Андреа.
– Прекрасно. Я подожду.
Зак с пониманием окинул взглядом одежду, разложенную на кровати, и приглушил радио. А в ванной Андреа наконец-то смогла отпустить полотенце, которое тут же сползло на пол, и стояла нагая, пытаясь собраться с мыслями. Слишком много всего, чтобы спокойно потягивать напиток, сидя в ванной. О том, чтобы расслабиться и отдохнуть в свое удовольствие, придется забыть.
– Может быть, вы зайдете попозже? – со слабой надеждой в голосе спросила она через закрытую дверь.
– Все в порядке. Не торопитесь, Андреа. Я подожду столько, сколько будет надо, меня это не затруднит.
Она пожала плечами, отхлебнула из своего бокала и приоткрыла дверь ровно настолько, чтобы можно было просунуть руку.
– Кажется, у меня тут нет ничего из одежды, – сказала Андреа. – Если вас не затруднит подать…
– Вот это? – поинтересовался голос неожиданно близко, и в ее руке появились розовые трусики и бюстгальтер.
– Да, хорошо, и…
– Вот это. – К нижнему белью присоединились шортики и топик.
Андреа опять закрыла дверь и прижалась к ней спиной, переводя дыхание.
Да, в ванной весь день не просидишь, и если уж он не собирается уходить… Андреа натянула одежду, пригладила мокрые волосы щеткой. Допила свой бокал и вышла, оказавшись лицом к лицу с Заком.
Его брови приподнялись, пока он разглядывал стоящую перед ним девушку. Зардевшаяся Андреа, босоногая, с темными влажными волосами, свисающими до плеч, в тоненьких шортиках и обтягивающем грудь топике, выглядела прелестно. Ее губы были слегка приоткрыты, а в глазах искрилась усмешка.
– Я заглянул, чтобы узнать, как прошел ваш день… – очень серьезно сказал он.
– Весьма хорошо, – ответила Андреа.
– Хорошо ли вы устроились…
– Очень хорошо.
– И согласитесь ли вы со мной пообедать.
– С удовольствием.
Вопросы так быстро следовали один за другим, что Андреа отвечала почти автоматически, в том числе и на последнее предложение. Она попыталась отыграть назад:
– Если бы только я…
Зак молча стоял напротив нее и ждал.
– Я не уверена в том…
Она никак не могла найти предлог, чтобы отказаться, и Зак знал это. Поэтому он просто стоял и ждал с легкой улыбкой, игравшей в уголках его губ.
В конце концов он подсказал ей выход:
– Если только вас, конечно же, не пригласил кто-то другой.
– Нет, – сказала она. – В Сан-Хуане у меня нет знакомых.
– Может быть, вы предпочитаете обедать в одиночестве?
Он подхватил разноцветное платье, повертел перед собой, держа за бретельки, и одобрительно поднял бровь.
– Нет, – снова призналась она.
– Тогда я вернусь за вами через час. Можете надеть ваше новое платье, – добавил Зак и перекинул его через руку Андреа.
Задержался, чтобы знакомым жестом прикоснуться к ее щеке, пошел было к двери, но потом, словно спохватившись, перед тем как окончательно выйти из комнаты, дотянулся до радио и прибавил звук.
Смущенная до слез, Андреа села на кровать. Этот человек имеет над ней такую власть и так умело этой властью пользуется, что с легкостью загоняет ее в угол. Рядом с ним она чувствует себя неуверенной, даже немного беззащитной… но такой женственной. Было в Заке что-то пугающее, чуть ли не опасное. Но страха Андреа в его присутствии никогда не испытывала, только неодолимую притягательность этого человека. Это было так же необъяснимо, как и бесспорно, хотя было ясно, что это игра с огнем, который может опалить ее сердце.
Она быстро вытерла чистые, блестящие волосы и причесалась, оставив их распущенными. Потом сбросила шорты, топик и остановилась у зеркала, всматриваясь в свое отражение. На ней остался только розовый комплект, который она купила, поддавшись настроению. Зак так бесцеремонно настоял на том, чтобы она надела именно это! Он и платье для нее выбрал. Из чувства противоречия она решила на этот раз проигнорировать его указания. Во взгляде Зака, когда он перекинул платье через ее руку, сквозило какое-то злорадство. Похожее выражение отразилось и на лице Андреа, когда она повесила платье в шкаф, а вместо него взяла желтый сарафан. Волосы уже почти высохли. Она встряхнула головой и вернулась к зеркалу. Сарафан сидел как влитой, в нем она выглядела почти соблазнительно. Андреа гадала, будет ли Зак разочарован или ничего не заметит. Она не знала, чего ожидать. И все же ей очень хотелось вновь его увидеть. Каким-то образом она знала, что Зак заметит. И знала еще одно: то, что началось между ними в самый первый день, все еще не завершилось. Ее притягивало к нему силой загадочной власти, которой он обладал и которой она не могла противиться.
Возможно, как и прочие Нэвиллы, он хочет, чтобы она уехала. Возможно, он хочет, чтобы она держалась подальше и от бриллиантов, и от Дрого-Мэнор, и от острова Сент-Майкл. Возможно, она тоже представляет для него угрозу. Если даже так, она не хочет думать об этом, во всяком случае, не сейчас, не этим вечером.
Еще до того, как посмотреть в меню, они заключили соглашение. Инициатива принадлежала Заку:
– Никаких разговоров о Дрого-Мэнор и его обитателях.
– Ни слова о банке, или сэре Джордже, или коллекции, – присоединилась Андреа.
Ей удастся провести вечер так, как она хотела, даже лучше, ведь она будет с Заком.
– Вообще никаких деловых разговоров, – подытожил Зак, подняв свой бокал с этим обещанием.
Андреа улыбнулась ему с благодарностью. Те темы, которые пугали ее больше всего, похоже, не будут даже затронуты. Когда-нибудь все равно придется сообщить о том, что ожерелье – оригинал и не принадлежит Нэвиллам, но только не сегодня. Этот вечер принадлежит ей. Может быть, даже, Андреа допустила такую мысль, им двоим.
Они придерживались этого соглашения и говорили о красоте ночи, своем заказе, музыке, а обед шел своим чередом, и свеча на столе догорела, вспыхнув напоследок трепетным огоньком. Их глаза встретились над этим прощальным мерцанием, руки нашли друг друга. Под конец они вообще не разговаривали, просто сидели и молчали, пока что-то не подтолкнуло их к ансамблю из трех музыкантов, игравшему возле маленькой площадки, освобожденной от столов для желающих потанцевать.
В едином порыве перешли они в тот конец зала и, как одно целое, двигались в такт музыке. Они превосходно подходили друг другу. Голова Андреа уютно устроилась под его подбородком, она прильнула к Заку, следуя за каждым изгибом его тела. Сильными, теплыми руками Зак мягко прижимал ее к себе так, словно иначе и быть не могло этим вечером. Их сердца бились в унисон. Музыка, нежная, романтичная, перетекала из одной песни в другую, подхватывавшую последнюю ноту, и Зак с Андреа так и кружили, не разжимая объятий, пока не отзвучал последний аккорд.
Они оставили танцевальную площадку и ушли из ресторана бродить по улочкам, извивающимся под ажурными балконами из кованого железа с буйно цветущими бугенвиллиями и гибискусом, улочкам, наполненным смехом и пением. Веселье следовало по пятам, окружало их, да и сами они прониклись радостным волнением этой ночи.
Пока они шли, Зак держал Андреа за руку, время от времени поглядывая на нее, и ни словом не обмолвился о том платье, которое хотел видеть на ней. Сказал только:
– Ты так красива сегодня, вся в солнечных брызгах.
Ветер играл ее темными волосами, и Андреа чувствовала себя привлекательной и обновленной. Такой эксцентричной, живой, беззаботной, как теперь, когда под ноги ложились мостовые незнакомых улиц, а рядом, рука в руке, шел Зак, она никогда раньше себя не ощущала. Андреа осознавала, что какая-то часть ее все еще сомневалась, протестовала. Ведь этот человек, возможно, имел отношение к смерти Паоло. Ведь он, возможно, сам или с кем-то еще замышляет что-то против нее. Нет, этого не может быть, уверяла Андреа себя. Только не сейчас, когда его взгляд так открыт, честен, когда она чувствует на своей ладони тепло его сильной руки. Если уж на то пошло, решила Андреа, Дрого-Мэнор со всеми его интригами всего лишь дурной сон. Реально лишь то, что происходит сейчас.
Беспокойство, страх, даже остатки сомнений оставили ее. Андреа по-прежнему не знала, что он за человек, и сейчас ей было все равно. Зак был рядом с ней, они шагали бок о бок, и Андреа была счастлива. «Может быть, этот вечер – все, что у нас есть, единственный вечер наедине, вдали от Сент-Майкла. А если так, то пусть он превратится в сказку», – думала Андреа.
А они все шли и шли, рука в руке, и, хотя о коллекции Нэвилла не было сказано ни слова, разговор в конце концов перешел на драгоценные камни. Иначе и быть не могло. Ювелирное искусство давно стало неотъемлемой частью жизни каждого из них. Пока они шли улицами Сан-Хуана, Зак рассказывал ей о своем ювелирном магазине в Нью-Йорке. В ее воображении, как живые, представали видения переполненных, похожих на соты зданий, банкротства скупщиков и продавцов, звучали какофонией торгующиеся голоса.
– Это безжалостный мир, но я уже знал, с чем имею дело, жаль только, что понимание обошлось мне слишком дорого. А начинал я в еще более жестоком месте, чем Седьмая авеню.
Они шли, держась за руки, и Зак рассказывал Андреа о своей первой поездке в Рио, о старом мексиканце, торговце бриллиантами, который взял его под свое крыло и помогал неопытному новичку вовремя распознавать подводные камни и скрытые течения самого безжалостного, казалось, дышащего конкуренцией мирового рынка.
– Бывало, что я ошибался, – признал он, – но на ошибках учатся. Зато я стал разбираться в бриллиантах. Пройдя через огонь, воду и медные трубы, – сказал он и ухмыльнулся.
И вот они гуляют по пляжу, туфли несут в руках. Зак закатал свои брюки. Кромка прибоя наползает на босые ноги, и в лунном свете видны разлетающиеся брызги. Зак рассказывает. Андреа слушает. Он делится с ней тем, о чем отказался говорить в Дрого-Мэнор: воспоминаниями о своих приключениях на алмазных копях по всему миру.
– Я научился находить то, что мне нужно, и знаю, как это получить. Но я всего лишь бизнесмен.
– И немного сорвиголова, – предположила она и приподняла голову, чтобы заглянуть ему в лицо.
В ее взгляде сквозило нечто сродни восхищению.
Зак улыбнулся:
– Может быть. Но если я – сорвиголова, то вы настоящий сыщик. Да, конечно же, я знаю несколько слов, которые имеют к бриллиантам прямое отношение. Выучил, как детский стишок: цвет, огранка, карат, чистота, а вы так просто мастер. Как вы к этому пришли, Андреа, с чего начинали?
Они сели бок о бок у стены, вытянув ноги на песке. И Андреа рассказала ему о годах, проведенных рядом с отцом, о занятиях на факультете под руководством синьора Фарнезе.
– Наверное, мы и впрямь становимся сыщиками, когда приходится определять происхождение драгоценностей. По крайней мере те из нас, кто этим интересуется. Вещь сама говорит за себя: в огранке, оправе, даже в подборе камней таятся подсказки. Мода правит миром. Так было всегда.
Зак закинул голову, прищурился, глядя на звезды.
– Ох уж эти женские причуды, – произнес он и, словно случайно, провел ладонью по ее руке.
– Мужчины тоже не без греха, – напомнила ему Андреа. – Короли Саксонской династии были неравнодушны к жемчугу, а римские папы – к сапфирам, считалось, что это драгоценный камень добродетели, верности и правды. Да и о радже Цейлона забывать не стоит.
– Ни за что, – лукаво улыбнулся Зак. – Так чем же он запомнился?
– По преданию, у него был рубин величиной с кулак взрослого мужчины. Каждое утро и каждый вечер он натирал свое лицо этим камнем, чтобы продлить молодость.
– И как?
– Говорят, что до самой смерти, а умер он в девяносто лет, радже удавалось сохранять юношеский цвет лица.
Зак рассмеялся:
– Ну. Если так говорят…
– Так или иначе, но рубины были излюбленными драгоценными камнями многих знаменитых фамилий: им отдавали должное и герцоги Мальборо, и Медичи…
Андреа боялась вздохнуть. Она ждала. Впервые за этот вечер она намекнула на ту неопределенность, загадку, все еще стоящую между ними. Лунный свет мягко обволакивал черты Зака, но в его глазах она заметила лишь интерес. Ничего больше. Андреа смогла перевести дыхание. Она почувствовала облегчение и поняла, что больше ни разу за этот вечер не вспомнит о коллекции Нэвилла.
– Клеопатра, конечно же, питала страсть к изумрудам, – самозабвенно продолжала Андреа.
– Ну конечно. – Зак подождал и прыснул со смеху. – Сдаюсь. Почему?
– Из-за своих знаменитых медных волос. Так повелось с давних пор. Изумруды больше всего идут рыжим.
Рука Зака, нежно гладившая плечо Андреа, остановилась. Он потянулся, чтобы повернуть ее лицом к себе.
– Что ж, мне есть что им сказать, – мягко проговорил он, бережно касаясь ее волос. – Здесь, на пляже Сан-Хуана, есть одна брюнетка, которая затмит их всех, вместе взятых, даже если они будут с ног до головы увешаны изумрудами, потому что, – он наклонился и нежно поцеловал ее в губы, – зелень ее глаз сияет как самые прекрасные из этих самоцветов. – Он вновь прикоснулся к ее губам и прошептал: – Какой изумруд прекраснее всех, а, Андреа?
– Я… я бы сказала, что изумруд в форме листа клевера, который Наполеон III подарил императрице Евгении.
Андреа пыталась унять дрожь в своем теле.
– И где же он теперь, Андреа? – еле слышно спросил он.
– Я… я не знаю. – Сейчас она знала только то, что он собирается еще раз поцеловать ее. – Кажется, он утерян.
– Ну что ж, нам осталось только найти его, – сказал он и приник к ее губам, теперь уже требовательно, нетерпеливо.
Ее руки обвились вокруг шеи Зака, и вся она подалась навстречу поцелую, желая, чтобы он длился и длился, непрерывно, бесконечно, чтобы ничто не могло этому помешать. Этот жадный, долгий поцелуй согрел и пробудил ее, как солнечные лучи согревают и пробуждают землю. И в это мгновение даже ясное звездное небо, даже лунный свет дарили им тепло.
Сильные, крепкие руки Зака обхватили Андреа, и они упали на песок, не размыкая объятий, не прерывая поцелуя. Когда, века спустя, их руки разжались, Андреа заглянула в лицо склонившегося над ней Зака и окунулась в глубокий омут его темных, горящих глаз. И он покрывал поцелуями ее отяжелевшие веки, ее скулы, шею, бормотал что-то невнятное, чувствуя, как тело Андреа отзывается на каждое прикосновение, каждое слово.
Внезапно Зак оттолкнул ее от себя и вскочил, издав низкое гортанное рычание. Вскочил и остался стоять над ней, глядя на распростертое у его ног тело. Он подал ей руку. Андреа вложила свою узкую кисть в протянутую ладонь, и он одним движением поставил ее прямо перед собой. Ветерок швырнул несколько прядей в лицо Андреа. Зак поднял руку и откинул волосы назад, и когда она подняла глаза, в них, словно в зеркале, отражалась его страсть.
– Я хочу тебя, Андреа, – еле слышно произнес Зак. Только это и ничего больше.
Не нужно было слов, чтобы прочесть ответ в ее глазах, и, держась за руки, они тихо ушли с пляжа.
Каким-то образом, двигаясь словно во сне, они ловили такси и объясняли водителю, куда ехать. Потом смахивали песок с туфель, обувались, расплачивались, входили в ее отель. Внешне они были спокойны. Ничто не выдавало их страстного порыва: галстук на Заке был туго затянут, пиджак вновь застегнут на все пуговицы, Андреа успела вытряхнуть песок из волос, создать видимость прически. Они прошли через вестибюль, все еще переполненные ощущениями друг от друга, теплотой и нежностью объятий, таких мимолетных, таких стремительных.
Не прикасаясь друг к другу, они вошли в лифт, и тут их догнали две пары весело болтающих, смеющихся американцев. Андреа подняла глаза и увидела профиль Зака. Видно было, как подергиваются мускулы на его лице. Вот он облизал пересохшие губы, и Андреа почувствовала, как учащенно забилось ее сердце.
Лифт остановился, и их попутчики вышли. Двери закрылись, и они остались наедине. Зак, по-прежнему не говоря ни слова, взял ее за руку. Лифт снова остановился. Андреа пошла вперед по коридору, ведя его к своему номеру. Путь до двери казался бесконечным, эти последние несколько шагов до того, как они смогут быть вместе.