355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Андрей Льгов » Тот самый непобедимый » Текст книги (страница 24)
Тот самый непобедимый
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 09:56

Текст книги "Тот самый непобедимый"


Автор книги: Андрей Льгов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 24 (всего у книги 30 страниц)

– Только вы этого тоже должны захотеть. Иначе, ничего не получится,сказал он.– Если бы можно было превращать без желания оборачиваемого, ваши враги уже давно вас, асов, превратили бы в клопов и передавили ногами.

"Ладно, маленьким так маленьким,– решил про себя Олаф,– в конце концов, в этом подземелье все такие. Поход бы был на редкость скучным, не окажись в нем хорошей драки; а чтобы давить мелюзгу, даже в бешенство приходить не надо".

Тут же славный ярл почувствовал что-то неладное, стены вокруг начали расти, голова слегка закружилась. Викинг прикрыл глаза.

Наконец головокружение прошло, но Олаф стоял все еще с закрытыми глазами, боясь взглянуть в лицо новому для себя миру. Торкланд привык всегда полагаться только на свою силу и меч. Теперь же викинг гадал, сохранилась ли его мощь, когда тело уменьшилось до размера цвергов.

– Эй, Олаф, хватит спать, пора отправляться, пока мои родичи не собрали против нас все воинство подземелий,– раздался рядом с Торкландом басистый голос.

Ярл открыл глаза и глянул в лицо говорившему. Перед ним стоял незнакомец и улыбался во весь свой неестественно широкий рот. Торкланд от неожиданности схватился за меч.

– Ты что, меня не узнал? Это же я, Мердок! – скалился чужак.

Викинг пригляделся. Перед ним действительно был младший принц. Только неестественно большие размеры цверга помешали Торкланду узнать в нем товарища.

Пройдоха Мердок, творя свое колдовство, не обошелся без злой шутки, сделав Олафа несколько меньше, чем был сам, и оттого выглядел богатырем рядом с великим воином. Самолюбие Торкланда было жестоко ущемлено, тем более что Хэймлет уменьшился не так сильно и теперь тоже заметно превосходил друга в росте и ширине плеч.

– Кто будет скалиться, я тому мозги вышибу, несмотря на то что меня превратили в таракана,– грозно предупредил ярл.

– Кому ты теперь нужен, чтобы над тобой смеяться,– не сдержав улыбки, проговорил датчанин.– Только вот кольчужку на тебя надо было сейчас надевать, вещь портить не пришлось бы.

Торкланд собрался что-то ответить, но Мердок уже встал на четвереньки и пополз в темный проем норы. Друзья прекратили перебранку и последовали за ним. В лазе было темно, и Олаф чувствовал себя не совсем уютно, постоянно натыкаясь на ноги ползущего впереди цверга. Викинг в кровь ободрал колени и с завистью оглядывался на Хэй-млета, одетого в толстые кожаные штаны с нашитыми наколенниками. Однако эти неудобства вызывали у сурового морского волка не столько боль, сколько раздражение, и он чаще переставлял конечностями, стремясь быстрее встретить врагов.

Наконец проход стал расширяться, и вскоре товарищи смогли встать во весь рост, хотя потолок еще нависал над самой головой. Двигаться здесь было приятнее еще и потому, что стены этого коридора издавали слабое зеленоватое свечение, достаточное, чтобы не натыкаться друг на друга и не спотыкаться о встречающиеся под ногами камни.

По мере продвижения товарищей коридор продолжал увеличиваться и в ширину, и в высоту.

– Здесь надо быть осторожнее,– повернулся к спутникам Мердок.– Скоро начнутся первые обитаемые пещеры, в них удобно устраивать засады. На нас могут напасть в любой момент.

– Твои родичи, Мердок, будут круглыми дураками, если сделают это прямо тут, в таком узком месте, здесь я один справлюсь с целой армией,– заметил Олаф.

Цверги, похоже, и впрямь были круглыми дураками. Во всяком случае, не успел Торкланд закончить фразу, как впереди по коридору послышался шум множества шагов. Друзья обнажили мечи.

Шумящая и кричащая толпа уродцев вывалила прямо на изготовившихся викингов. Торкланд, как всегда первый, успел пропороть брюхо противнику. Однако Хэймлет, хоть сперва и отстал от товарища, но зато своим быстрым, словно молния, мечом снес две головы и разрубил третьего противника чуть ли не пополам, прежде чем Олаф вновь взмахнул своим тяжелым полуторником.

Вытащив меч из брюха поверженного цверга, ярл подсек противника, пытавшегося обойти друзей вдоль правой стены, и тут же на обратном движении обоюдоострого меча вонзил клинок под мышку подбежавшему карлику.

Потери, понесенные цвергами в первый же момент столкновения, были столь огромными, что оставшиеся в живых воины побросали оружие и кинулись прочь, пытаясь спастись от неминуемой смерти.

Опытные воины, Олаф и Хэймлет знали, что нет лучшего зарока победы, чем паника в стане врага. Они настигали убегающих, застрявших в узких коридорах цвергов, и рубили их, не столько из кровожадности, сколько из сознания необходимости сеять вокруг себя страх. Торкланд вообще не успел войти в неистовое состояние, столь коротким и неупорным было сопротивление противника. Он лениво тыкал в спины несчастных острие меча, не столько убивая цвергов, сколько вызывая у них крик боли, сотрясающий своды подземелий и усиливающий общее смятение.

– Хватит, хватит, не надо больше! Вы перебьете или искалечите всех моих будущих подданных! В конце концов, я же не хочу править государством калек! бегал между викингами Мердок, пытаясь остановить бойню, но боясь сам попасть под безжалостные клинки северян.

– Прочь с дороги, малыш,– отпихнул младшего принца Торкланд.

Несмотря на то что Мердок сделал ярла меньше себя, тем не менее в викинге сохранилась его былая сила и полученный пинок заставил цверга влипнуть в стену.

– Мы с Хэймлем знаем свою работу и будем кромсать твоих сородичей до тех пор, пока не войдем в помещение побольше, где ты сможешь вернуть нам прежний вид. А пока можешь заткнуться и не мешаться под ногами,– добавил ярл, непрерывно работая оружием.

В беспорядке бегущие цверги вдруг исчезли, и воины оказались на развилке. Дальше коридор, по которому пробивались друзья, растекался на четыре рукава. Торкланд вопросительно посмотрел на Мердока.

– В крайний правый,– без замедления указал проводник.– Но надо двигаться быстрее, чтобы попасть в тронный зал раньше, чем они опомнятся.

– Ну, тогда побежали,– спокойно ответил Олаф. Искатели приключений перешли на бег. Товарищи пробежали почти милю, не встречая на пути никаких попыток сопротивления. Своды пещеры здесь были так высоки, что на них приходилось смотреть задрав голову, вширь коридор тоже стал заметно больше, да и освещенность усилилась.

– Мы, цверги, внутренние помещения делаем такими просторными, чтобы увеличить площадь стен, а значит, и количество светящегося камня. Оттого в больших залах гораздо светлее, чем в маленьких,– объяснил на ходу Мердок.

Тем временем воины миновали еще одну развилку и помчались по коридору, круто уходящему вниз.

– Возьмитесь за руки и держитесь за меня. Сдается мне, мой кузен Минитарм начал колдовать. Он полный хозяин этих мест и может создать иллюзии, которые заставят вас вечно бродить по подземельям цвергов. Он может даже скрыть вас друг от друга, так, что вы потеряетесь, разминувшись в двух шагах. Но я эти шутки знаю, и меня ему будет нелегко одурачить.

Бежать взявшись за руки было тяжело, и товарищи заметно замедлили шаг.

– Мы уже на месте! – прокричал, обернувшись, Мердок и сильнее потянул викингов за собой.

За следующим поворотом возникли два ведущих в разные стороны коридора, а впереди глухая стена. Младший принц ускорил шаг и направился прямо к ней. Северяне помимо воли притормозили.

– Это одна из хитростей короля,– проговорил Мердок не останавливаясь.– На самом деле там ничего нет. Просто ваши несовершенные глаза не отличают произведение магии от творений Создателя. Только крепче держитесь за меня, а то больно ударитесь. Для существ, не распознающих иллюзию, она становится реальностью.

Олаф за время своего пребывания в этом ненормальном мире уже встречался с подобными явлениями, поэтому прошел сквозь стену, словно всю жизнь этим занимался. Однако для Хэймлета такое испытание было впервой. Ожидая неминуемого столкновения с гранитной породой, датчанин прикрыл лоб рукой и зажмурил глаза и чуть не упал, споткнувшись о самые настоящие камни, разбросанные под ногами.

Пытаясь удержать равновесие, Хэймлет открыл глаза и не сразу сообразил, что гранитная преграда осталась у него за спиной. Здесь коридор выглядел не так, как раньше. Стены и потолок были сплошь украшены фресками, а светящаяся известь, наложенная сверху, имела не только изумрудный, а еще и золотой с серебряным цвета. Пол под ногами был отшлифован, а то, обо что споткнулся датчанин, оказалось ступеньками. В целом окружающая обстановка красноречиво свидетельствовала о приближении королевских покоев.

– Олаф, не жми, пожалуйста, мою руку с такой силой,– проскулил цверг,смотри, она совсем посинела!

Торкланд, подавленный массой впечатлений, не заметил, как сдавил кисть своего проводника. Опомнившись, он быстро ослабил хватку. Мердок соврал, его рука еще не была синей, но уже начала слегка зеленеть. Впрочем, руку Хэймлета, находившегося сзади, ярл стиснул не слабее, но, в отличие от цверга, датчанин был северянином.

Красочный коридор оказался коротким. Скорее всего, это был не коридор, а парадный вход в тронный зал. Пройдя шагов пятьдесят, друзья уперлись в огромную дверь. Это была первая дверь, которую Торкланд видел в подземельях этого мира, что здесь, в королевстве цвергов, что в штольнях Альвхейма.

Массивные створки, к удивлению викингов, легко поддались, и товарищи влетели в зал, чуть было не напоровшись на острия пик, выставленных воинами цвергов.

Только молниеносная реакция, наработанная годами непрерывных войн, спасла товарищей от гибели. Викинги отскочили обратно в коридор, обнажая мечи. Кто-то из пикинеров попытался последовать за ними, но Хэймлет в прыжке ударил ногой распахнутую створку двери, и та с грохотом сбила с ног нападающих.

– Эй, Мердок, я начинаю уважать твоих родственников! – прокричал славный ярл, примеряясь мечом к чьей-нибудь шее.– Слышь, Хэймль, а карлики первые додумались ковать доспехи. Во всяком случае, я еще ни у кого в этом мире не видел ни кольчуг, ни шлемов! Жестянки альвов не в счет.

Цверги, ощетинившиеся пиками, действительно были закованы в неуклюжие латы и носили на голове рогатые шлемы, похожие на ночной горшок. Однако Торкланд высоко оценил это достижение маленького народца. Многие асы в бою получали увечья, которых у них никогда бы не было, надень они на себя железную рубашку. Олаф сам не раз жалел, что вышел из своего фиорда разведать обстановку, не надев кольчугу и шлем.

Однако доспехи цвергов были далеки от совершенства. Опытный воин мог подметить, что они немного стесняют движение и делают облаченных в них не очень ловкими.

Торкланд, голый, с ног до головы перемазанный кровью, в рваной кольчуге, выглядел в глазах карликов воплощением ужаса, а когда его меч разрубил надвое голову ближайшего воина вместе со шлемом, цверги без боя сдали плацдарм у дверей тронного зала.

Хэймлет глянул перед собой и зажмурился. Впереди колыхалось целое море мечей и копий. Зал был огромен и сплошь набит воинами, готовыми сражаться.

– Слушай, Мердок, а почему бы тебе не вернуть нам с Олафом прежний вид? осенила вдруг Хэймлета гениальная мысль.– Насколько я вижу, эта комната вполне позволяет встать во весь рост даже йотуну. Я, конечно, не хочу сказать, что мы и в таком виде не справимся со всем этим воинством, но, клянусь мамой Гуллингамби, это занятие займет много времени, если только руки не отсохнут раньше.

– Только если вы пообещаете, что не станете топтать моих будущих подданных,– ответил претендент на престол.

– Я тебя прямо сейчас затопчу! – повернулся к Мердоку Олаф.

Викинг даже в своем теперешнем виде продолжал внушать карлику ужас.

Младший принц отшатнулся и нарисовал в воздухе непонятный знак. Тут же ярл почувствовал, что стал быстро увеличиваться в размерах, поднимаясь над головами бушующего моря воинственных цвергов. Наконец рост закончился, и викинг огляделся.

Помещение, в котором только что бушевали страсти, стало быстро очищаться. Доблестные воины спешили побыстрее покинуть поле битвы. Напротив викингов в другом конце тронного зала в кресле на высоком постаменте восседал император Минитарм.

Сквозь многочисленные складки на его уродливой мордочке яственно проступала смертельная бледность. Владыка панически боялся, и только царственное достоинство не давало Минитарму сорваться с места и бежать следом за своими воинами.

Помимо парадного входа, через который друзья попали в тронный зал, отсюда вело еще два коридора, куда и убегали цверги. Эти два выхода были не менее велики, чем главный, однако карликов было так много, а желание убежать так сильно, что они толпились у выхода, давя друг друга.

Младший принц стал кричать, пытаясь привлечь к себе внимание соплеменников, но его писклявый голос терялся в общем шуме и грохоте.

– Олаф, ты можешь сделать так, чтобы эти трусливые, недоумки выслушали меня? – обратился к викингу Мердок, окончательно отчаявшись добраться до сородичей.

– Попробую,– пожал плечами великий ярл. Неторопливыми шагами Торкланд направился к центру помещения, который спасающиеся цверги уже успели очистить. Зал был велик даже по меркам людей. Чтобы занять место в его середине, Олафу пришлось сделать шагов двести.

Наконец викинг остановился, сложил ладони рупором и набрал полные легкие воздуха.

– Оооодииин! – раздалось под сводами подземного дворца.

Словно гром небесный или внезапное извержение вулкана, раздался крик могучего витязя морей. Эхо цверговых подземелий многократно усилило и без того оглушительный голос Торкланда, которым он не раз перекрикивал могучие северные шторма, отдавая распоряжения своим хирдманам.

Не многие цверги знали, кто такой Один, а те, что знали, даже не догадывались, что лихой асгардский парень, носящий это имя, имеет что-то общее с боевым кличем этого сумасшедшего аса. Однако все они замерли, подчиняясь какой-то повелительной силе, звучащей в этом кличе. В зале воцарилась тишина.

– Славные жители подземелий! – нарушил молчание Мердок.

Его писк вовсе не был внушителен, но на фоне всеобщего внимания был слышен даже в самых отдаленных углах.

– Не бойтесь, вам никто не желает смерти,– продолжил говорить младший принц.– Я пришел, чтобы принести вам мир, долгожданный мир. До сих пор нашему маленькому народу приходилось защищаться, борясь с жадными до чужого добра дылдами, но теперь будет все по-другому. Вы видите этих двух асов. Не их вина, что моим гостям пришлось пустить в дело оружие. Вы первые обнажили мечи. Разве нет?

Толпа ответила молчанием.

– Но я также знаю, что вы не виновны в этом вопиющем негостеприимстве. Я уверен, что вы всего лишь выполняли волю своего императора. Вы показали себя достойными подданными, но ваш владыка оскорбил наших знатных гостей, он один во всем виновен!

На этот раз столпившиеся цверги ответили оратору гулом одобрения. Минитарм сидел бледный, но держался с достоинством. Сейчас, пожалуй, он не смог бы скрыться, даже если бы захотел. Его поймали бы собственные подданные и, спасая свою шкуру, передали могучим асам.

– Но наши гости пришли с миром и не будут мстить за нанесенные обиды!

Мердок бросил на Торкланда умоляющий взгляд. На что Олаф скривил презрительную ухмылку. Младший принц, удовлетворенный полученным обещанием, продолжил речь:

– Я привел с собой асов, чтобы заключить мир между их и нашим народом!

Хэймлет аж засвистел, услышав, в каком ранге ему выпало выступать.

– Конечно, нам придется щедро одарить наших гостей. Эти слова заставили Хэймлета оборвать свист, и он кивнул, соглашаясь с последним утверждением маленького Друга.

– Дружба с асами, возможно, позволит нам помириться с альвами, и тогда мы сможем свободно расхаживать под солнцем и собирать травы, так необходимые нам для изготовления эля.

Услышав последние слова младшего принца, толпа разразилась приветственными возгласами.

– Да здравствует Мердок! Мердока на трон! – кричали многие цверги.

Но кое-кто только делал вид, что поддерживает претендента на престол. Хэймлет заметил, что злоба в их глазах совсем не соответствовала выкрикам. Были и такие, что стояли насупившись, ожидая, когда же асы отсюда уберутся, чтобы расправиться с предателем.

– Ох, боюсь я, дело еще далеко не закончено,– шепнул Олафу Хэймлет.

Тем временем, уловив мгновение тишины, Минитарм поднялся с трона и, подняв руку, попросил внимания:

– Я не буду противиться воле своего народа, желание моих подданных – для меня закон. Если цверги считают, что я уже стар и им нужен новый император, я не прочь уступить свое место. Честно говоря, государственные заботы утомили меня. Я с удовольствием поселюсь в какой-нибудь живописной пещере и займусь любимым делом – изготовлением оправ для драгоценных камней. А ты, мой дорогой младший кузен Мердок, правь в свое удовольствие. Я вижу, ты достоин заменить старика на его посту. Иди ко мне, мой мальчик, я заключу тебя в объятия и торжественно передам тебе свою мантию!

Минитарм широко раскинул руки и стал спускаться с высокого постамента навстречу Мердоку. В этот момент старик был само обаяние. Младший принц смущенно двинулся навстречу.

– Да нет, Хэймлет, тебе, наверное, показалось. Глянь на старого хрыча, он готов на все, чтобы сберечь свою задницу от экзекуции.

Датчанин пожал плечами. Действия императора были так искренни, что конунг усомнился в своих недавних наблюдениях.

Тем временем два родственника встретились в центре зала, и старый, обняв молодого, набросил на него свою королевскую мантию.

– Смелей, мой кузен, ступай по этим ступенькам. Тебе еще не раз придется всходить по этой лестнице,– подбадривал Минитарм Мердока.

Новоиспеченный император не торопясь, будто боясь оступиться, поднялся на постамент и уселся на трон. Зал разразился новыми овациями.

– Эй, император, давай обещанное, да мы с Хэймлетом пойдем на рыбалку, а то Тор совсем обидится,– прозвучал опять голос Олафа, самым хамским образом прервав торжественность момента.

Но и тут молодого императора выручил старый:

– Не тревожьтесь, ваше величество, я отведу наших гостей в сокровищницу. Кто лучше меня знает туда дорогу?

Мердок растерянно кивнул, и Минитарм услужливо пригласил викингов следовать за ним.

Ведомые низверженным императором, друзья спустились еще ниже в подземелья. Однако проходы здесь были велики и хорошо освещены, в отличие от верхних ярусов. Олаф со вздохом прикидывал, как же трудно будет вытаскивать наружу сокровища цвергов через их узкие входные норы.

Тем временем путники подошли к большой тяжелой двери, выглядевшей не так красочно, как остальные, но, судя по виду, довольно мощной. Минитарм вставил ключ и повернул его в скважине.

– Толкайте, мне одному ее открыть не под силу,– проговорил он.

Друзья налегли, дверь поддалась, и они оторопели. Взгляду суровых воинов открылся зал, не уступающий размерами тронному, но полностью засыпанный золотом. Такого богатства оба морских разбойника не видели за всю свою жизнь, а они не раз гоняли драккары с полными трюмами драгоценностей.

– Скажи, Минитарм, тебе не жаль отдавать нам эти сокровища? – промолвил пораженный Хэймлет.

– Нет, не жаль, они все равно достались бы моему кузену.

Ответ был ужасно правдоподобен, и викинги переступили порог. В то же мгновение их охватило страшное головокружение, мир вокруг начал таять, помещение как-то неестественно увеличилось.

Олаф встряхнул головой и пришел в себя. Великий ярл осмотрелся и увидел Хэймлета на фоне золотой монеты, стоящей ребром. Они были одного размера!

– Попались, мышки! – раздался сверху ехидный голос. На викингов смотрела ухмыляющаяся физиономия Минитарма размером со сторожевую башню Асгарда.

– Какие же вы глупые! – проговорила физиономия.– Ну какой же цверг добровольно расстанется с такой кучей золота? Посидите здесь, а я пойду попрошу неучтивого племянника освободить мой стул и обязательно вернусь за вами, а может быть, и забуду, я, бывает, годами сюда не заглядываю.

Огромная дверь захлопнулась, оставив друзей-наедине со своими мыслями и несметным богатством.

ГЛАВА 16

Ругательства с той стороны частокола сыпались беспрерывно. Один разинул было рот, желая что-нибудь произнести в ответ, но так и остался стоять, ибо вставить слово в этот беспрерывный поток брани было попросту невозможно.

Первым не выдержал Слейпнир, он развернулся и что было силы всадил в ворота двумя последними ногами.

Со стороны казалось, что вход в усадьбу надежно защищен. Но то ли впечатления были обманчивы, то ли новый жеребец владыки Асгарда был достаточно могуч, как бы то ни было, тяжелые ворота поднялись в воздух и отлетели шагов на десять в глубь двора, вместе со столбами, к которым были прикреплены.

Река брани заметно обмелела, а когда Один верхом на Слейпнире появился в возникшем проеме, и вовсе иссякла.

Перед правителем великого города стояло весьма упитанное, пьяное существо, отдаленно напоминающее аса. Все тело этого создания было покрыто пылью, поднявшейся от только что произведенных разрушений, а в руках оно держало увесистый бочонок, оперевши его на внушительный живот. Соломенная борода встречающего торчала во все стороны и напоминала асу облезлую щетку. Один задумался, не согрешила ли одна из бабушек этого аса с йотуном или каменным троллем?

Тем временем бородатое создание протерло засыпанные мусором глаза и вытаращилось на гостя.

– Один! – догадался встречающий, указывая толстым пальцем не столько на аса, сколько на его коня.

– Я не Один, меня зовут Слейпнир! – возмутилось животное.

– А я тебя и не имел в виду, я по тебе узнал Великого. Ты что? Ты – просто лошадь восьминогая, но, с другой стороны, единственная в своем роде. Что-то вроде родового знака на парусе драккара. Раз кто-то едет на коне неизвестный, посчитали ноги: восемь – значит, Один. Меньше восьми – значит, самозванец. Ну, конечно, я допускаю тот случай, когда тебя могут покалечить в бою или на охоте и ног будет семь или даже семь с половиной. Но в этом случае, я думаю, слух об этом намного опередит тебя и твоего хозяина. А семиногий конь еще более редкостное явление, чем восьминогий.

С каждым словом, произнесенным хозяином этой грязной усадьбы, Слейпнир все больше терялся, не зная, что ответить. К концу речи незнакомца он просто заржал, не в силах перевести свои мысли на язык асов.

Израненный ванами и измученный дорогой, Один терпеливо ждал, пока его конь выяснит с незнакомцем отношения. Наконец, дождавшись относительной тишины, он негромко произнес:

– Я приветствую тебя, хозяин этого дома. Ты узнал меня, хотя я понятия не имею, где ты меня мог видеть раньше. Тебя бы я уж точно запомнил, если бы мы хоть раз встретились. Ты говорил Слейпниру, что узнал меня благодаря ему. Но я совсем недавно получил его в подарок, и его еще никто из асов, кроме трех близких друзей, не видел. Но это не важно. Я ранен и прошу тебя приютить меня на ночлег и помочь справиться с кровотечением, заметно истощившим мои силы.

Раны действительно заставляли Одина слабеть, и, говоря с хозяином усадьбы, он уже еле держался на крутой спине Слейпнира. Закончив фразу, он тут же потерял сознание.

Первое, что увидел правитель Асгарда, открыв глаза, это необъятный зад толстой аскирии. Женщина стояла к нему спиной и, наклонившись, раздувала огонь.

Один повертел головой, разглядывая помещение, в котором находился. Оно было без окон и внутри выглядело довольно темным и мрачным. О том, что сейчас день, ас догадался по узкой полоске света на земляном полу в дальнем конце просторной комнаты: по-видимому, там была дверь.

Потолок в этом помещении находился очень высоко, и дым от костра, разложенного здесь же на полу, подымался под самую крышу и постепенно выходил через дыру в ней.

Раздув огонь, аскирия подбросила дров и повесила над огнем закопченный котелок.

– Ну как вода, Герда, закипела? – раздался женский голос откуда-то снаружи.

– Сейчас, закипит она тебе тут! Пришла бы и помогла, раз такая умная,проворчала пожилая женщина и грузно опустилась на лавку.

Говорившая из-за двери как будто услышала ворчание старухи. Она тут же вошла в дом и встала у огня.

– Ты все ругаешься? – укоризненно покачала головой пришедшая.– Сказала бы, что огонь разгораться не хочет, я бы помогла.

Женщина взмахнула рукой, и языки пламени подпрыгнули в человеческий рост, осветив все вокруг. Вода в котле закипела.

"Ведьма!" – подумал Один.

Вспышка света дала возможность рассмотреть вошедшую. Она была весьма привлекательна, хотя и несколько суховата. Ее черные, словно ночь, волосы говорили сами за себя.

"Ванская колдунья! Здесь враги! – осенило Одина.– Недаром этот толстяк у ворот показался мне подозрительным. Уж слишком похож на йотуна, только ростом не вышел".

Ас тихонько пошевелил руками и ногами, они не были связаны.

"Это ничего не значит, они могли понадеяться на то, что я без сознания",подумал правитель Асгарда. Его догадку подтвердило отсутствие меча на бедре.

"Разоружили!"

Один стал тихонечко подвигаться к краю ложа, желая незаметно соскользнуть на пол, раны его, по всей видимости, еще кровоточили, но головокружение не ощущалось, и ас наделся, что сможет ускользнуть из рук ванов.

Обе женщины были увлечены своими занятиями. Вошедшая ведьма высыпала в кипящую воду какие-то снадобья, а старая Герда следила, чтобы огонь под котлом горел ровно.

Один спустил ногу с ложа и коснулся пола, затем спустил вторую и попытался тихонечко встать.

Страшная боль возникла в позвоночнике и пронзила все тело. Ас с трудом сдержал крик, но тихий стон все же вырвался из его губ. Воин без сил упал на шкуры, которыми было устлано ложе.

В следующий раз, когда ас открыл глаза, он увидел склонившуюся над ним лохматую голову хозяина дома.

– Очухался, касатик? Жить будет! – весело, словно ребенок, рассмеялся бородач.– Ты это куда, дядюшка, удрать порывался? – укоризненно потряс бородой он.– Ты, голубчик, был на волосок от смерти. На тебе множество ран было, но они все пустяковые. Такие раны и элем лечатся. Однако была среди них одна маленькая царапина, сделанная отравленным лезвием, да и яд этот был не простой, а заговоренный. Если бы не Хельдегарда, кормить бы тебе сейчас воронов.

Лохматый толстяк указал рукой на черноволосую ведьму. Один посмотрел на нее и, повернув голову к говорящему, спросил:

– Скажи, добрый хозяин, зачем это ванессе спасать жизнь асу? Или у вас есть коварные планы насчет меня? Так вот, знайте, ничего не получится, я лучше убью себя сам, но не предам свой народ.

Бородатый мужик выпучил от удивления глаза:

– Какая ванесса, кого ты имеешь в виду? – Он проследил взгляд Одина и снова повернулся к асу.– Она ни Какая не ванесса. Она баба, только вот ведьма, а в остальном простая баба! И никто тебе ничего плохого делать не собирался. Ты, благодаря ее стараниям, уже здоров, можешь вставать и идти куда хочешь,пробасил бородатый.

– Ну а меч-то зачем забрал? – предъявил Один последний аргумент.

– Кто же его забирал, забодай тебя йотун? Вон он над твоей головой висит!

Ас глянул на стену над собой. Его верный клинок мирно покоился в ножнах, вися на гвозде, вбитом в бревно. При желании Один мог легко дотянуться до своего оружия.

– А ты, дядюшка, подумал, что мы изверги какие-то? – укоризненно покачал головой бородач.

– Прости меня, если сможешь, я действительно с недоверием отнесся к тебе, когда увидел черноволосую колдунью, обычно они служат ванам.

– Ничего, ничего, я не обижаюсь, всякое случается. Пойдем, составишь мне компанию, а то с тех пор, как паршивый обманщик дядюшка Олаф куда-то завеялся, сказав, что пойдет прогуляется, мне приходилось давиться элем в одиночку.

Один согласно кивнул, и они направились к выходу из темного помещения. Сразу за дверями находился навес, вряд ли способный защитить от дождя, но вполне пригодный, чтобы укрыться от палящих солнечных лучей.

Хозяин предложил сесть, указав гостю на одну из больших пустых бочек, поставленных на попа, и подал другую, значительно меньшую, но зато наполненную ароматным напитком.

– Послушай, гостеприимный хозяин,– проговорил Один, отхлебнув глоток эля,а кто этот Олаф, которого ты только что поминал бранным словом?

– Да так, один пройдоха, не заслуживающий твоего внимания, Великий.

– А все-таки,– настаивал ас.– И почему ты называешь меня Великим?

– Как это – почему? А разве ты не Один? – чуть не поперхнулся хозяин.

– Один, а что?

– Ну, раз Один, значит, бог,– тоном, не терпящим возражений, проговорил бородач.

– Странно, ты уже третий или четвертый за последнее время, кто называет меня богом. Но я к божественности не имею никакого отношения,– пожал плечами ас.

– У меня вот тоже сомнения возникли. Раны у тебя что-то плохо заживают. Да и глаза все на месте. Единственный аргумент – это твой Слейпнир. Ну да ладно, это не важно, ты мужик вроде бы ничего, вот только недоверчивый очень, но и это не тяжкий порок. Хоть развлечешь меня в этой глуши,– пробормотал толстяк.

– А кто ты сам будешь? – поинтересовался в свою очередь Один.

– Я Магнус, по прозвищу Бочка Эля, сосед презренного хозяина этого фиорда. – Бородач окинул взглядом раскинувшуюся вокруг усадьбу.

– Так что, разве это не твое имение? – удивился ас.

– Нет, здесь хозяин Олаф Торкланд. Я только зашел к нему в гости и по милости этого сокрушителя черепов оказался здесь. Кстати,– Магнус прищурился и посмотрел на гостя,– и по твоей милости, если ты, конечно, настоящий Один.

– Погоди, так Олаф, значит отсюда родом? -удивился ас.

– Нет, он не отсюда родом. Он родом из Урманленда, который находится на берегу Северного моря в Мидгарде. А эта земля – неизвестно что! – вскипел вдруг Магнус, подогретый хмельным напитком. Заметив ничего не понимающий взгляд собеседника, Бочка Эля воодушевленно продолжил: – Ты, наверно, все-таки не Один, потому что мы здесь именно благодаря его воле. Конечно, можно было бы допустить, что нас притащил сюда какой-нибудь самозванец, если бы дело касалось только одной ведьмы Хельдегарды, примчавшейся в истерике и испортившей нам с Олафом утро. Но вот вещего ворона ни с кем нельзя спутать, а он первый принес нам повеление Одина.

– И что же случилось дальше? – заинтересовался рассказом ас.

– Да ничего особенного. В старую каргу Хельдегарду вдруг вселилась неведомая сила, ведьма помолодела и подняла к небу фиорд Торкланда вместе со всеми, кто тут находился. Мы неслись вверх, пока земля не исчезла из виду, потом появилась вновь, но это был уже другой мир. Так мы попали из Мидгарда в эту землю. Потом Олаф пошел осмотреться и до сих пор ходит.

Один внимательно вслушивался в рассказ Магнуса, очень многое, прежде не находящее объяснений, теперь становилось на свои места.

– А скажи мне, гостеприимный хозяин, не знаешь ли ты случайно конунга Хэймлета, которого Олаф еще иногда называет датчанином?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю