Текст книги "Der Architekt. Без иллюзий"
Автор книги: Андрей Мартьянов
Жанр:
Альтернативная история
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 24 страниц)
– Вот что, Кролль, – говорю я, – скоро ты поймешь, что все это не имеет ровным счетом никакого значения. Главное – чтобы на родине тебя хоть кто-то ждал. Лично меня ждет хорошая честная немецкая девушка. А теперь заткнись и не смей рассуждать о ней.
– Ясно, – говорит Кролль. И больше мы к Гертруде Зейферт не возвращаемся, но я невольно начинаю думать о Генрихе Тюне. Однако чем ближе мы к фронту, тем менее существенной представляется мне та дрезденская история.
* * *
Мы поднимаем тучи пыли. Не вполне понятно, где здесь, собственно, дороги: степь лежит перед нами одной сплошной широкой дорогой. Видны следы огромных масс людей, техники и скота, которые прошли здесь до нас: мы замечаем трупы лошадей, искалеченные танки, кое-где и мертвых людей. Зияют глубокие воронки от бомб. Везде пропахала почву война. Мы несемся вперед – свежая кровь для германских жил.
Стоит изнуряющая жара. Мы задыхаемся от пыли. Вот впереди сверкнула лента реки, но вид текущей воды не сулит облегчения: своим сиянием она лишь слепит глаза, и трудно надеяться, что ее влага освежит нас и что она подарит нам хотя бы чуть-чуть прохлады. Над рекой поднимается черный столб дыма: горит мост.
– Похоже, нам туда, – обращаюсь я к Кроллю.
* * *
Мы поехали на огонь и скоро действительно заметили наши танки с крестами. Я прокричал на ходу:
– Какой полк?
– Второй танковый! – ответил мне незнакомый танкист и оскалил зубы. – Вы топливо привезли? И свежее мясо? – И побежал кому-то докладывать.
Кролль остановил машину. Я выпрыгнул, прошел к берегу реки.
Кругом с громким треском качалась трава, желтая, высохшая, острая, как нож. Под ногами вдруг хлюпнуло, я сделал еще шаг, увяз, выдернул ногу, добрался до воды, зачерпнул, плеснул себе в лицо.
Сразу стало легче. Я выпрямился. Мокрые волосы прилипли ко лбу. Вот и Донец, дальше – излучина Дона и Сталинград, средоточие русских военных заводов и мистическое сердце России, город Сталина. Пронзим сердце – убьем страну.
Я повернул голову влево и посмотрел на пылающий мост. Горело ровно на середине. На противоположном берегу, среди воронок, в нелепых положениях застыли русские танки – им хорошо досталось от нашей артиллерии.
Дивизия собиралась здесь для нового решительного наступления. Я еще раз вдохнул полной грудью горячий сухой воздух и отправился искать командира.
Теперь Вторым танковым командует полковник Сикениус – суровый вояка с крепким брюхом, небольшого роста, с широченными плечами и квадратным подбородком. У Сикениуса есть изумительная способность выдвигать нижнюю челюсть вперед, как ящик стола, если нужно подчеркнуть какую-то особенную мысль в разговоре. Собеседника настолько впечатляет эта внезапно выдвинутая челюсть, что он уже не в состоянии забыть всего с этим связанного.
Я отдал командиру документы, доложил о своих впечатлениях на словах – о новобранцах, о новых и отремонтированных танках, о положении в Харькове. Не стал только рассказывать идиотскую историю об охоте и партизанах – это, думаю, лишнее.
– Водитель у вас уже есть, – задумчиво произнес Сикениус. – Двух пулеметчиков подберете сами из новобранцев. Башенный стрелок… – Он нахмурился, потер ладонью лоб. – Недавно мы потеряли несколько танков и… – Он оборвал себя, вынул из кармана фляжку, глотнул, не предлагая мне угоститься, и махнул рукой: – Все, ступайте. Ступайте, лейтенант. Разберетесь на месте. Вы бывалый фронтовик, схватите на лету.
Когда наш полк покинул Макеевку, в его составе были тринадцать «двоек», сорок семь «троек» и двадцать «четверок». Считая наши, будет тридцать две «четверки».
Точнее – было бы.
На подходах к Триполью наша 16-я дивизия встретила очередную группу «злых крыс» – русские оборонялись здесь с особенным ожесточением. Хуже того, наши разведчики обнаружили впереди минное поле. Для разведки выслали вперед две роты 16-го разведбатальона. И тут произошло серьезное столкновение между командиром первой разведроты капитаном фон Лорингхофеном и командиром разведбатальона майором фон Вицлебеном. Лорингхофен, не стесняясь в выражениях, кричал, что нельзя посылать солдат на верную смерть: минное поле установлено достоверно и, пока оно не обезврежено, отправлять туда разведчиков бесполезно.
– Вы просто дадите русским повод получить удовольствие от гибели немецких солдат! – орал Лорингхофен. – Это граничит с…
Тут, как говорят очевидцы, фон Витцлебен потянулся за «вальтером» и холодно произнес:
– А ваши речи, господин капитан, граничат с предательством. Я отдал приказ. Посылайте людей. Мы должны беспрепятственно пройти по той дороге, которая отмечена на наших картах. Иначе мы не выйдем к месту встречи в срок. Вы хотите поставить под угрозу общее наступление германской армии?
И Лорингхофен, обливаясь потом, отдал приказ, а потом смотрел, как треть его роты полегла на минном поле.
По разведанной дороге двинулись танки – мы потеряли еще несколько машин вместе с экипажами. Зато на следующий день противник поддался, и движение по направлению к Донцу продолжилось.
– И вот мы здесь, – заключил обер-лейтенант Майер, с которым я разговаривал.
Майер был летчиком. Заметив его форму, я выразил удивление: до сих пор я не видел, чтобы танкисты и летчики действовали в составе одного подразделения. Когда я выразил недоумение, обер-лейтенант кивнул:
– Это новое распоряжение. На самом деле я не нахожусь в подчинении у полковника Сикениуса. Я отвечаю за связь и за взаимодействие Панцерваффе и Люфтваффе. Как вы понимаете, в условиях большого наступления это необходимо.
Я не имел представления о масштабах операции, в которой принимал участие. Мы все просто ощущали – инстинктом воина, – что оказались вовлечены в нечто грандиозное. Слова обер-лейтенанта Майера лишь подтвердили и усилили это ощущение.
Солнце уже садилось. Майер спросил у меня закурить. Я рассеянно протянул ему пачку. Спросил о моем прежнем экипаже. Точнее, меня интересовал только один человек – Генрих Тюне.
Обер-лейтенант Майер сначала нахмурился, пытаясь вспомнить, потом энергично кивнул:
– Помню такого. Погиб несколько дней назад. Вроде даже спрашивал про вас. Если бы вы прибыли к нам восьмого числа, то еще застали бы его в живых.
Я поблагодарил обер-лейтенанта и пошел в одиночестве посмотреть, как догорает мост.
Солнце уже садилось, в наступающей темноте пожар выглядел эффектно. В это мгновение Труди Зейферт и все сложности любовного треугольника не просто выглядели чем-то неважным – их не существовало вовсе. Я находился во вселенной, где до таких мелочей никому не было дела.
– Генрих, – пробормотал я. – Генрих. Черт тебя подери.
Мост с треском обрушился в реку. По незримым в темноте черным водам понеслись, быстро угасая, рыжие клочья пламени.
– Утром у саперов начнется работа, – прозвучал над моим ухом голос Кролля. – Идете спать, господин лейтенант?
Мы ночевали в палатке Майера. Домов здесь не было – сгорели или были разбиты снарядами. В сам Лисичанск дивизия не входила. Это хорошо. Ненавижу русские города.
12 июля мы перешли реку по наведенному саперами понтонному мосту и добрались до Боровского. Жара стояла невыносимая. Мы получили приказ и заняли позицию на узком участке у Новоайдара. Русские почти не давали о себе знать.
Прибыло наконец пополнение, и вместе с ним – Фридрих фон Рейхенау.
Фриц заметно окреп, зима, проведенная в Германии, явно пошла ему на пользу. Он возмужал, раздался в плечах. Я с какой-то странной грустью подумал о том, что Фриц еще растет, мужчина из юноши до сих пор не сформировался. На войне люди взрослеют быстрее, чем в обычной жизни, но это по большей части касается их морального состояния, а не физического.
– Что ж, Фриц, ваш покойный отец был прав, когда отправил вас в отпуск, – сказал я, когда мы пожали друг другу руки и обменялись самой необходимой информацией (она касалась танков, новых командиров и тому подобного). – Теперь вы набрались сил и, несомненно, принесете Фатерлянду куда больше пользы.
Фриц молча кивнул, лицо его омрачилось.
– Мы все сожалели о гибели вашего отца, – прибавил я. – Хотя, я знаю, обычно это служит очень слабым утешением.
– Мой отец – солдат до мозга костей и до последнего мгновения, – кивнул Фриц. – Знаете обычай давать умирающему германскому воину в руки меч – чтобы он предстал перед своим богом во всеоружии? Испустить дух безоружным – значит быть опозоренным.
– Годится для поэмы, – кивнул я.
– Поэма! – Фриц фыркнул. – Отца хватил удар. Помните, я говорил, что он нездоров? Ха. Если кто-то из нас и нуждался в отдыхе, так это он. С другой стороны, не думаю, что отдых предотвратил бы неизбежное. У него было высокое кровяное давление. Рано или поздно это должно было случиться. Учитывая его темперамент и образ жизни… В общем, он просто упал – посреди совещания в штабе. Как стоял, так и рухнул. Парализовало левую половину тела, один глаз угас, зато второй, надо думать, пылал бешеной яростью. Вальтер фон Рейхенау повержен!.. Гибель богов!.. Его немедленно погрузили в самолет, чтобы отвезти в Германию, в госпиталь. Врач неотлучно находился при нем… И вот тут-то и случилось.
– Русские сбили самолет? – подсказал я. – В газетах писали.
– Русские там были, – подтвердил Фриц. – Но самолет упал не поэтому. Поломка двигателя. Пробоин на борту не нашли. Отец, как и все остальные, был мертв, когда на место крушения прибыла спасательная команда. Фюрер предполагал сначала произвести расследование и выяснить, когда и как умер Вальтер фон Рейхенау – от болезни или при крушении. Но потом все это было отринуто как несущественное. Существенны только факты: Вальтер фон Рейхенау мертв. Погиб на поле боя, как воин. Даже если его и хватил удар во время совещания в штабе – все равно он погиб как воин.
– Абсолютно точно, – сказал я. – Нам его не хватает. Фриц скривил губы:
– Мне тоже. Хотя еще год назад я проклинал его за то, что он отправил меня в действующую армию.
– Я этого не слышал, – предупредил я. Фриц махнул рукой:
– Всем известно, что мы с отцом очень разные. Но понятие о чести у нас одинаковое, и я выполню свой долг до конца. Постараюсь сделать так, чтобы отец мог гордиться мной.
К этому времени мы уже допили вторую бутылку шнапса и говорили вполне откровенно.
– Вы видели нового командующего? – поинтересовался Фриц. – Генерала Паулюса?
– Видел, – сказал я. – Похож на вас.
– Тогда беда, – сказал Фриц и захихикал. Он уже здорово набрался.
* * *
Мы с Кроллем получили двух пулеметчиков и башенного стрелка из числа новичков. Меня это не слишком устраивало – хотелось, чтобы хотя бы один член экипажа, кроме меня, был из числа обстрелянных. Но выбирать не приходилось.
Тем более что время обвыкнуть у ребят будет: русские быстро и почти не огрызаясь отходили, сейчас они как будто не слишком возражали против нашего присутствия.
17 июля у местечка Baranikovka мы угодили под бомбежку. Каким принципом руководствуются русские, устраивая то бомбардировки, то засады, то минные поля, – я так и не понял. Все происходит стихийно, как будто у них вообще нет разумного руководства. Вчера была гроза, сегодня прилетели самолеты с красными звездами. По-моему, они не слишком заботятся о прицельном бомбометании. Просто вываливают все бомбы на то место, где, по их диким представлениям, находится дорога. Как будто в степи нельзя взять влево или вправо – там все те же кочки, все те же Balka, та же сухая земля.
Осколком был, однако, ранен полковник Сикениус, и командование полком временно взял на себя командир 1-го батальона подполковник фон Бассевитц.
Затем прилетели наши «сто девятые», и небо быстро очистилось от красных звезд.
При поддержке Люфтваффе германские танки уверенно двигались по русской степи. С нами наступали артиллеристы, моторизированные стрелки, пехота. Казалось, весь мир наполнен нашей военной техникой, нашими солдатами.
Тут русские как будто опомнились и бросили на нас свои танки. У Nisch-Businovka и Ssuhanovka мы встретили их яростное сопротивление. Нашей целью была переправа через реку Liska. Речка эта маленькая, вертлявая и тонет в болотах, частью пересохших, а частью – питающихся подземными ключами. Танк может завязнуть на ее берегах – а может проскочить почти по сухому. Предсказать это заранее невозможно.
Т-34 упорно истребляли нашу пехоту. Русские кидали в танки гранаты и бутылки с зажигательной смесью. Некоторые зачем-то стреляли по броне из автоматов. Наша Вторая рота под командованием капитана графа Брюля действовала вместе с артиллеристами, и, если бы не штурмовые орудия, плохо бы нам пришлось. Мой пулеметчик Руди Леер, девятнадцатилетний паренек из Ростока, сын портового рабочего, был весь зеленый, когда бой кончился. Второй новичок, Георг Хюнер, оказался покрепче. Лучше всех держался Кролль: просто вел танк вперед, один раз – я точно видел – подмял русского под гусеницу. И за все это время – никаких эмоций. Внимательный, спокойный, даже доброжелательный.
После боя он жадно пил воду, лил себе за шиворот. Вздыхал и улыбался.
– Ты, Кролль, никогда таксистом не работал? – спросил я его.
– Нет, а что? – Он вдруг насторожился, ожидая от меня подвоха.
– Ничего. Хорошо водишь машину, – сказал я. Кролль засиял всеми своими рыжими веснушками.
В этот день русские потеряли пятьдесят два танка. Наш рекорд.
* * *
6 августа мы форсировали реку Лиска и двинулись в сторону Острова.
Через два дня, восьмого, на рассвете мы находились к северо-западу от города Kalatsch. Нашей целью была высота, обозначенная на картах как «высота 150,7». Именно там ожидали нас русские танки.
Командир нашей роты граф Брюль передал по рации: «Противник впереди».
Русских было хорошо видно. Не знаю, кто так гениально разместил их танки, но в ярких лучах восходящего солнца мы прекрасно видели впереди два десятка «тридцать четвертых», готовых к бою.
Сражение длилось весь день. Русские дрались за каждый метр. Только к четырем часам вечера высота стала, наконец, нашей, мы очистили район от русских – они погибли практически все и все их танки были повреждены или уничтожены. Несколько оставшихся иванов пристрелила особая команда – сейчас мы готовились к большой операции и пленных не брали.
С нашей стороны были потери: три «четверки», обер-фельдфебель Прёгель, лейтенант Аутцен, унтер-офицер Вайс… Новая скорбная метка, новая могила на бескрайних русских просторах.
* * *
Мы расположились прямо в степи. Здесь, куда ни кинь взгляд, не было ни единого дома, ни одного поселения. Мы разместились просто в Balka. Если настелить на дно веток и бросить одеяло, то получится вполне сносный ночлег.
Этой ночью Кролль ухитрился где-то раздобыть шнапс и напиться до положения риз. Мне сообщил об этом Руди Леер. От Руди тоже попахивало спиртным, но он держался на ногах и вполне успешно изображал трезвого.
Руди отсалютовал и произнес нормальным голосом:
– Разрешите обратиться, господин лейтенант. Там… – И вдруг он пролепетал: – Кролль там странно себя ведет.
Я вспомнил разговор с эсэсовцем в Харькове. О том, что я избегаю воспитательной работы с молодым пополнением. В то время как моя роль как командира не ограничивается отданием приказов во время боя. Я обязан подавать им пример воинской дисциплины, храбрости и верности долгу – это раз; и второе – я должен их воспитывать как-то еще.
Я преодолел свинцовую лень, которая гнула меня к земле и упорно вжимала в одеяло на дне нашей Balka.
– Что случилось? Говори толком, Леер!
– Кролль… Странно себя ведет, – повторил Руди.
– Идем. Я нехотя пошел за ним. Кругом стояла черная ночь, все огни были погашены, костров не разводили. Светили только звезды, чуть позже над краем степи показалась гигантская кровавая луна.
Когда мы добрались до Кролля, тот спал, раскинув руки.
Я посмотрел на спящего водителя, перевел взгляд на Руди, ничего не сказал и просто вернулся к себе.
* * *
23 августа пришел приказ. Началось!
Еще до рассвета мы выступили. В лучах восходящего солнца сверкали крылья бесчисленных самолетов – они летели на Сталинград.
Сталинград.
Наша главная, наша конечная цель.
Пронзишь сердце – убьешь страну.
Сотни самолетов гудели, наполняя воздух, – стальная саранча, кара небесная нашим врагам. Развернувшись широким клином, мчались по степи наши танки – весь Второй танковый, катили орудия, мотопехота. Вся 16-я дивизия вышла в поход, объединенными силами, при поддержке Люфтваффе, – все до единого человека видели перед собой одну-единственную цель.
Мы двигались в первой волне XIV танкового корпуса – на острие атаки. Солнце поднялось над степью, обдавая нас ослепительным светом. Пыль была пронизана сиянием, мы рвались на восток, окруженные чистым пламенем беспощадной ярости.
6. «КРАСНЫЙ ОКТЯБРЬ», ЧЕРНЫЙ НОЯБРЬ
Думаю, дело преимущественно заключалось в том, что у него была нога. Поэтому мы и приняли его к себе. Приветили практически как брата, не разбираясь – стоит ли он вообще столь доброго отношения.
Смотреть на него жалко: жидкий вязаный шлем, ботинки, на щеках белые пятна. Он всунулся в подвал и с ужасом уставился на нас. Нас там сидело человек пятнадцать – по крайней мере, столько живых я насчитал утром. При неблагоприятном стечении обстоятельств мы вполне могли бы сожрать и его, причем в сыром виде.
К груди он бережно, как младенца, прижимал здоровенную мерзлую лошадиную ногу.
– Эй, Трансильвания, – окликнул я испуганного румына. – Входи, раз заглянул. Входи, не бойся.
Он что-то выпалил на родном языке и сделал попытку удрать. Тут я поднялся с места и, ухватив его за лодыжку, затащил к нам. Он скатился со ступенек и, должно быть, больно ударился головой, однако ногу не выпустил.
– Ладно тебе, – сказал я. – Покажи-ка папаше Шпееру, что там у тебя такое. Сдается мне, из этой штуки получится горячий обед.
Румын вращал глазами, словно дикарь с каких-нибудь жарких островов, бормотал по-своему – и стойко удерживал свою добычу.
Я разогнул его пальцы по одному и отобрал мясо.
– Прогони его, Эрнст, – потребовал Фриц. – Лишний едок нам ни к чему.
– Он замерзнет снаружи, – ответил я. – Я не могу хладнокровно убить живого человека. К тому же это ведь его нога. Давайте сохраним хотя бы остатки порядочности.
– После того, как эти так называемые союзники нас предали? – прошипел Фриц, с ненавистью глядя на румына. Только злоба способна была сейчас оживить Фридриха фон Рейхенау: если он не бесился и не сыпал проклятиями, то впадал в каталепсию. С поэтами, полагаю, такое происходит сплошь и рядом.
– Они нас не предавали, – подал голос Кролль. Он пытался оживить костер, слабо тлевший на бетонном полу. – Просто сдались.
До чего же у него противный саксонский выговор. Иногда просто по морде дать хочется.
– Вот именно, – подхватил я. – Вся румынская армия сдалась, а этот парень почему-то нет. Давайте попробуем выяснить почему.
– Отбился от своих и потерялся, – высказал предположение Леер.
Мой экипаж уцелел весь, только Хюнеру отстрелили мочку уха, и он щеголял с безобразной толстой повязкой на голове.
– Ладно, товарищи. У нас есть мясо. Кто пойдет за водой? – спросил я строгим тоном.
Леер махнул рукой, ругнулся и взял котелок. Проходя мимо румына, он грубо толкнул его. Рукавицы болтались на его шее, привязанные веревкой. На Леере был русский полушубок, весь в пятнах и дырах.
Рваный полушубок был самой теплой одеждой, которой мы располагали. Мы сняли его с мертвого русского офицера.
Это случилось в начале ноября. Тогда мы ожидали, что со дня на день нам доставят зимнее обмундирование. Считалось, что вот-вот. На аэродроме Питомник пилоты определенно говорили, будто где-то в районе города Kalatsch уже стоит состав с теплой одеждой и прочими благами цивилизации. Скоро, скоро все это добро погрузят на трудолюбивых и храбрых «Тетушек Ю» и привезут прямо к нам. По воздуху. Чтобы быстрее.
Потом поползли невнятные слухи о том, что как раз этот состав разбомбили русские. Как и все, что исходило из Питомника, это были лишь слухи, но мы им вполне поверили. Потому что никакого зимнего обмундирования к нам так и не прибыло.
Я самолично отправился в Питомник за боеприпасами. У меня имелся приказ – бумага за подписью командира полка полковника Сикениуса; ремень перетягивал меня туго, а осанка у меня была прямая и гордая.
В Питомнике кипела весьма бурная жизнедеятельность. Садились и взлетали самолеты, ходили заляпанные пятнами техники с сытыми харями, кто-то на кого-то орал, из склада десятками выносили ящики и куда-то их потом деловито уносили.
Пришлые люди, вроде меня, выделялись потемневшей кожей, ввалившимися щеками и голодным взглядом. То был благородный голод – по горючему, по боеприпасам. Ну и, если возможно, по чему-нибудь, что можно затолкать в брюхо.
Я ткнулся со своей бумагой к нескольким складским крысам. На меня смотрели – кто с любопытством, кто с легким презрением, – но ничего путного не сообщали. Разводили руками и создавали вид дикой озабоченности. Потом к ним заглядывал кто-нибудь или звонил аппарат, и они просили меня выйти.
Я уже подумывал, не пристрелить ли мне кого-нибудь, как вдруг наткнулся на знакомое лицо.
– Краевски! Краевски, с погонами майора, хромая, подошел ко мне и пожал руку.
– Здравствуйте, Шпеер, – проговорил он. – Как видите, теперь я тыловая крыса.
– Черт побери, – сказал я вместо приветствия. – Зачем вы вернулись на фронт? С вашими ранениями…
Он перехватил мой взгляд, ухмыльнулся:
– Здесь мне лучше. Спокойнее. По крайней мере, могу разговаривать как привык и не стесняться увечья. Дома сидеть – скукотища.
– А разве в Фатерлянде прекрасные фройляйн не расточают вам, герою войны, свои обольстительные улыбки?
– Прекрасные фройляйн предпочитают не инвалидов, а целых мужчин. Полностью укомплектованных, как танк с конвейра. И желательно с деньгами и положением, – скривился Краевски. – Кстати, я могу обратить этот вопрос к вам, Шпеер. Что вы-то делаете на фронте? Могли бы найти в Фатерлянде хорошее место при своем брате. Все-таки рейхсминистр!
– Вы никогда не были младшим братом, господин майор, – ответил я. – Особенно если старший брат на голову вас умнее. Вам просто не понять, что это такое.
– Предпочитаете фронт?
– Как и вы.
– Хотите выпить? Есть русская водка.
Мы отправились к нему в кабинет и приговорили бутылку водки.
– Лучше, чем шнапс, – заметил Краевски. – Или, возможно, я просто к ней привык. У меня тут целый ящик. Боевой трофей, между прочим. А вы зачем в Питомнике?
– Боеприпасы, – лаконически ответил я, протягивая ему бумагу.
Он даже не взглянул на листок.
– С боеприпасами полное дерьмо, – сказал он просто. – Думаю, в Берлине нас уже списали. Летчики говорят, Сталинград считается Wehrmachtsaschloch. А? Что скажете?
Он выпил еще. Я думаю, у него побаливала нога.
– Возможно, доля правды в этом есть. Мы дружно рассмеялись.
– Герр майор, а что с теплой одеждой? – поинтересовался я. – В этой жопе вселенной чертовски холодно. Помните, какой была прошлая зима в здешних степях?
– Гм, – молвил герр майор. – М-да…
Газеты писали, уверенно и определенно, что «ни один германский солдат не будет в эту зиму испытывать мук холода» и что «о наших героических сынах Фатерлянд позаботился – ни в чем не будут знать они нужды». Леер уверял, что газеты бывают страшно полезны, и как доказательство, оборачивал ими ноги – бумага, говорил он, хорошо греет, главное, чтобы и сапоги были на пару размеров больше, чем надо.
– Ну так что же? – наседал я.
– Ничего, – сказал герр майор. – Понимаете? Ровным счетом ничего. Ноль. Прекрасные германские дамы собирали теплые вещи для героических солдат Сталинграда и целыми вагонами отправляли их на Восток. Каждая фрау и каждая фройляйн из более-менее состоятельной семьи внесла свой вклад. Газет не читаете?
– Газеты идут на другие нужды, – сказал я.
– Больше никому в этом не признавайтесь, – посоветовал Краевски. – Мне тоже не стоило этого слышать. Так вот, Шпеер… Еще выпьете?
– И прихвачу с собой, – сказал я. Он протянул мне две бутылки из своего запаса. Водка была, собственно говоря, единственным надежным способом согреться.
– Так где же наши утепленные кальсоны? – настаивал я, распихивая бутылки по карманам и стараясь сделать так, чтобы их не было видно. У меня, конечно, просто так ничего не отберут, но не хотелось бы стрелять по своим.
– Их не существует, – мрачно сообщил Краевски. – В Калаче разгрузили вагон и обнаружили там, мать их, женские шубы и муфты.
Он закурил и сквозь дым наслаждался эффектом, который произвели его слова.
– Муфты, господин обер-лейтенант, можете себе представить. Я спросил, на какое место наши героические солдаты будут надевать себе эти муфты. Ответ меня не обрадовал. Вас, полагаю, тоже.
– Ну почему же, – пробормотал я. – Возможно, меня бы он очень обрадовал. Прежде чем возмущаться, стоило спросить настоящего фронтовика.
– Ладно, – Краевски еще раз посмотрел на мою бумагу. – Могу выделить вам четыре ящика семидесятипятимиллиметровых снарядов. Но вот насчет теплой одежды – позаботьтесь сами. Как там Рейхенау – жив?
Я кивнул.
– Хороший малый, только не на своем месте, – сказал Краевски и пожал мне руку. – Желаю вам удачи, Шпеер. Похоже, дела здесь складываются совсем паршиво.
– Рейх победит, – сказал я. – Даже если мы все погибнем.
По лицу Краевски я видел, что он – быть может, втайне даже от себя самого, – сильно сомневается в этом.
* * *
23 августа – Господи, как давно! И какая стояла жара! – мы выступили в наш последний поход. Адольф Гитлер в Берлине, генерал-полковник барон фон Рихтгофен в воздухе, Эрнст Шпеер в своем танке, аллилуйя, аминь. 25 числа, по приказу фюрера, Сталинград должен был рухнуть к нашим ногам. В прямом и переносном смысле.
Самолеты летели впереди нас вестниками смерти, снова и снова обрушивали они на город свой смертоносный груз, и с небес видна была распростертая вдоль водного потока гигантская пылающая змея длиной в пятьдесят километров. Сталинград весь был объят дымом, пламенем, пылью. За один день наша авиация нанесла ему смертельный удар, уничтожила сотни, тысячи домов.
Мы двигались в северном направлении и вышли к Волге в десяти километрах от Сталинграда.
Вот она, мать русских рек, средоточие этой страшной земли. Мы остановились, выбрались из танков. Артиллеристы уже разворачивали орудия. Работали споро, слаженно.
Я поднялся на высокий берег и остановился, чтобы полнее напитаться мгновением. С вершины открывался грандиозный вид на реку. Она здесь достигала ширины километра в два, два с половиной. Южнее нас по небу ползли дымные облака – там горел город. А за спиной у меня простирались бескрайние голые степи. Степи, которые уже принадлежат нам.
Несмотря на бомбежки, по Волге продолжали двигаться какие-то суда, и наши артиллеристы сразу же занялись ими. Им удалось пустить ко дну пару барж.
Сопротивление противника на западном берегу Волги было очень слабым. Здесь они впервые применили американские танки – легкая добыча для наших «четверок», пробивать их броню было куда легче, чем у Т-34. В позиции на обратном скате они пробивались без труда – нужно было только подойти как можно ближе и открыть как можно более плотный огонь.
Кроме танков, с которыми мы разделались за пару часов, нас постоянно обстреливала вражеская артиллерия: в нескольких километрах от нашей первой цели, предместья Rynok, находилась батарея русских. Только к середине 26 августа мы сумели подавить ее огонь и уничтожить орудия. Здесь мы потеряли один танк.
– Давай, Кролль! Вперед! – Я не знал, слышит ли меня саксонец, но танк, как сумасшедший, мчался сквозь разрывы и взлетающие комья земли, слышно было, как по броне чиркают пули и осколки.
Мы ворвались на батарею и разнесли ее. Автоматчики бежали за танками, добивая все, что подавало хоть малейшие признаки жизни. Прошло еще полчаса, прежде чем батарея была уничтожена полностью.
Мы выбрались из танков, но легче дышать не стало: снаружи стояла почти такая же жара. Мы жадно пили воду.
– Баба! – услышал я возмущенный голос унтер-офицера Хетцера.
Воображение нарисовало мне испуганную селянку в белом платке, с глупым лицом и вытаращенными глазами. «Яволь, герр официр». Однако Хетцер показывал на убитого русского, лежавшего возле орудия с раскинутыми руками. Я не видел еще лица, я видел только руку, сжатую в кулак. И рука эта определенно была женской. Загрубевшей, грязной, но женской.
– Да тут целое орудие обслуживали бабы, – добавил Хетцер. – Ведьмы.
Он плюнул.
– Обслуживали бы лучше господ офицеров, – добавил он зло, из чего я заключил, что убитая женщина была молодой и в какой-то мере привлекательной.
Я давно уже отметил такую особенность: некоторые русские солдаты, которые при жизни выглядели зверьем, уродливым в своей злобе, после смерти приобретали какое-то ясное, благостное выражение лица. Отсюда очевидна мудрость фюрера: русские должны быть истреблены или обращены в прислугу. В таком виде они гораздо симпатичнее.
До Рынка оставалось два километра.
– По машинам!
Мы ворвались в предместье. Жителей там уже почти не оставалось. Если и были какие-то, то мы их не заметили. Мы смели предместье с лица земли практически мгновенно. По крайней мере, мне так показалось.
Впереди русские пытались навести переправу, по ней били наши тяжелые орудия, самолеты неустанно бомбили ее. Грохот сражения доносился до нас так отчетливо, словно мы находились в самом его центре, – река хорошо проводит звуки, – но мы просто отдыхали. Повалились на землю и смотрели в небо, где вместе с природными облаками носились дымы, творение военного гения.
Я даже заснул минут на пятнадцать. Давно не было у меня такого крепкого, такого сладкого сна.
* * *
Рынок стал нашим временным пристанищем. Русские переправили свои орудия на другой берег Волги – точнее, то, что осталось от их орудий. Тогда мы еще не знали, что откуда-то из Сибири к ним подходят «сталинские оргáны». На протяжении всей осени с левого берега русские лупили по нашим войскам через Волгу, через головы своих солдат, упрямо оборонявших узкую полоску на правом берегу.
Мы застряли в Рынке на неделю. Пехота безнадежно отстала от танков, мы просто ждали, когда, наконец, к нам подтянутся гренадеры. Рынок кишел бандитами. Из развалин постоянно стреляли. Стоило очистить один дом, как принимался стрелять другой. Русским, как тараканам, не было конца. Кажется, их рожали прямо здесь, взрослыми, вооруженными и обмундированными.
– Соседи, наверное, уже в центре города, – высказал предположение Фриц фон Рейхенау. – А мы тут сидим.
– Пока под задницей костер не развели, сиди себе спокойно, – ответил я.
– Ты офицер, Шпеер, – сказал Фриц. – Ты должен мыслить шире, чем твои солдаты. Я бы даже сказал, ты должен мыслить стратегически.