412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Андрей Буревой » Пустоши демонов » Текст книги (страница 7)
Пустоши демонов
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 21:32

Текст книги "Пустоши демонов"


Автор книги: Андрей Буревой



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 25 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]

– Идут. – Сказал Вард.

Подняв голову, я увидел появившийся из – за холма отряд. Смотря на передвигающийся отряд, я ощутил тревогу.

– Вард, не слишком ли они быстро двигаются? – Спросил я. – Там ведь вроде камней полно.

– Да, полно. – Согласился Вард. – Очень странно, надо к ним бежать, может, случилось что. Не стали бы они зазря лошадей гнать.

– Верно. – Сказал я.

Сбежав с кучи, мы устремились к отряду. По мере приближения, становилось ясно, что отряд и впрямь спешит. Гилим, обычно не торопивший свою пару лошадей, хлестал их кнутом, заставляя двигаться быстрее. Рашид и Улис ведущие других лошадей, вырвались немного вперёд. А остальные охотники шли немного позади и постоянно оглядывались.

Пробежав полмили, мы добрались до отряда.

– Слава богам! – Воскликнул Улис, когда мы добежали до него.

– Что у вас тут приключилось? – Спросил я, пытаясь отдышаться.

– Парочка торгов увязалась. – Сказал Улис. – По следу идут, проклятые.

– Дарт, надо их здесь упокоить. – Сказал Гилим. – Со следа они не собьются, а возле рощи кровь проливать не стоит.

Я кивнул, соглашаясь со словами Гилима, и пошёл к отставшим охотникам.

– Дарт, надо от демонов избавиться. – Сказал Карой, когда я подошёл к ним.

– Так и иду от них избавляться. – Сказал я и присел на камень, пытаясь перевести дух после пробежки.

– Там два тарга. – Сообщила мне Дария.

– Хорошо. – Сказал я. – С двумя я легко расправлюсь.

– Как действовать будем? – Спросил Карой.

– Двое с заряженными арбалетами со мной останутся, а остальные пусть к роще идут. – Сказал я. – Как только я их молниями утихомирю, пристрелим их и всего делов.

– Стэн? – Посмотрел на него Карой.

– Останусь. – Кивнул охотник и начал заряжать арбалет.

– Тогда отправляйтесь дальше. – Обратился Карой к остальным.

Зарядив арбалеты, охотники тоже уселись на камни.

– Можно передохнуть малость. – Пояснил Карой. – Примерно на пол мили мы от них оторвались.

– Никогда не думал, что буду торгов дожидаться. – Хохотнул Стэн. – Привык уже, что от них убегать надо.

– Да, непривычно. – Сказал Карой.

Немного отдышавшись, я сказал: – Как демоны упадут, бежите к ближайшему и убиваете его, а я дальнего на себя возьму.

– Хорошо, Дарт, так и сделаем. – Сказал Карой.

Вскоре из – за холма выбрались два торга. Принюхиваясь, они шли по следу отряда. Едва мы встали с камней, как торги оторвали взгляд от земли, и обнаружив неподалёку еду, поспешили к нам.

Дождавшись, когда до последнего демона останется пятьдесят ярдов, я бросил в него молнию и сразу принялся создавать второе заклинание. Вырвавшийся вперёд демон успел за это время преодолеть два десятка ярдов. Метнув в него молнию и увидев, что демон рухнул как подкошенный, я побежал к валявшейся дальше туше. Добежав до ещё не пришедшего в себя демона, я выстрелил ему в глаз. Повернувшись, убедился, что охотники справились со своей задачей и убили другого демона.

– Вот это добрая охота. – Рассмеялся Стэн, когда мы собрались вместе. – Так я люблю охотиться.

– Да, охота как у знатных лордов. – Сказал Карой. – В неподвижных демонов стрелять и мне нравится.

Убив демонов, мы пошли к роще. Наш отряд, уверенный в нашей способности управиться с демонами уже расположился на краю рощи и снимал с лошадей поклажу.

– Убили демонов? – Спросил Гилим.

– Ага. – Ответил Стэн.

– Вроде место здесь спокойное. – Сказал Карой, осматривая рощу.

– Да спокойное. – Согласился Гилим. – Дальше таких мест не будет.

– Ещё три дня идти. – Сказал Карой. – А остановок больше делать негде.

– Придётся лошадям без корма обойтись. – Вздохнул Гилим.

– Как думаешь, дойдут они? – Спросил Карой.

– Дойдут. – Уверенно ответил Гилим. – Главное вода есть, а без корма три дня протянут.

Следующие три дня прошли спокойно. Путь был не очень тяжёлый, трудно приходилось лишь лошадям. Преодолев за эти дни около полусотни миль, мы вышли к реке.

– Ф – у – х. – Шумно вздохнул Гилим, когда впереди блеснула вода. – Добрались.

– Отлично. – Сказал Улис. – Теперь можно спокойно вниз плыть, ноги не напрягая.

– И грести не надо. – Поддержал его Стэн.

– Про пороги не забывайте. – Остудил их радость Карой.

– Ничего. – Отмахнулся Улис. – Не так их много, этих порогов. Перетащим лодки и дальше поплывём.

– Хорош болтать. – Сказал Гилим. – Помогите лошадей удержать, а то к воде рвутся.

Не давая пытающимся добраться до воды лошадям вырваться, мы вышли на каменистый берег узкой речушки. Разгрузив лошадей, отпустили их. Присев возле реки я окинул её взглядом. Узенькая речушка, ярдов десять шириной, но довольно глубокая. А вода – то какая прозрачная…

– Красиво, правда? – Сказала присевшая рядом на корточки девушка.

– Красиво. – Согласился я, и подобрав камешек, швырнул его в воду.

Едва камень коснулся поверхности воды, как она вздыбилась и смутно различимая туша выскочила из реки. Взметнувшись над водой, почти прозрачная туша упала обратно в реку, и нас обдало брызгами.

– Дарг! – Схватив девушку за руку, я рванул от реки.

– К демонам такую красоту. – Пробормотал я, пытаясь угомонить бешено бьющееся сердце.

– Проклятый прил. – Сказала побледневшая девушка. – Едва не померла со страха.

– Что налюбовались красотами пустошей? – С ехидством поинтересовался Улис.

– Здесь не до красоты. – Сказал Гилим. – Только забудешь, что опасность вокруг, сразу гадость какая – нибудь приключится.

– Как теперь плыть – то будем? – Спросил я. – Такая туша моментом лодку перевернёт и нас схарчит. К тому же в воде этот демон почти незаметен.

– Да я вроде не слышал, чтоб они на лодки бросались. – Сказал Гилим. – Насколько я знаю, они всякую растительность, что в реку попадает, поедают.

– И водоросли, что в реке растут тоже. – Добавил Карой. – Так что не стоит прила сильно опасаться.

– К тому же, ты можешь его молнией шандарахнуть. – Сказал Улис. – Одно заклинание и о демоне можно не беспокоиться.

– Залезь в реку, а я молнию в воду метну. – Предложил я Улису.

– Да, залезь. – Усмехнулась Дария. – Будет весело.

– А что такое? – Насторожился охотник.

– Молния и тебя тряхнёт здорово. – Пояснил ему Карой.

– Не боись Дарт. – Сказал Вард. – Немного дальше по течению лодки на воду спустим, и не доберётся до нас этот прил.

– Мне – то чего бояться. – Пожал я плечами. – Если прил нападёт, я мигом защиту активирую, и ничего он мне сделать не сможет.

– Ничего нам прил не сделает. – Сказал Карой.

– Давайте лодки к воде отнесём. – Сказа Гилим, освободивший от ремней лодки.

Перетащив снаряжение к реке, мы спустили лодки на воду и забрались в них. Упиравшиеся в дно реки вёслами Карой и Гилим, убрали их, и лодка сдвинулась с места. Охотники несколькими гребками вывели лодку на середину реки, и нас понесло быстрое течение. Обернувшись, я увидел, что вторая лодка повторила наш манёвр.

– Здорово. – Сказала Дария. – Быстро так плывём.

– Да, здорово. – Согласился я.

– Если всё будет нормально, то с такой скоростью дней за пять – шесть до долины доберёмся. – Сказал Карой.

Сидевший сзади Гилим направлял веслом лодку, не позволяя её сдвигаться с середины реки. Нам же ничего больше не оставалось, кроме как смотреть по сторонам. Разглядывая берега, мы спокойно плыли до вечера. Как начало смеркаться, Карой и Гилим подгребли к берегу и мы выбрались на сушу.

– Привал. – Сказал Карой. – Здесь заночуем.

Вытащив лодки на берег, мы размяли немного затёкшие ноги, пройдясь по берегу. Потом поели и завалились спать. Ранним утром нас разбудил Гилим. Спустив лодки на воду, мы отправились вниз по течению. Довольные тем, что не приходится пешком телёпать, весело болтали.

Ближе к полудню у всех затекли ноги, и Гилим предложил сделать небольшую остановку. Поразмяться и заодно перекусить. Это предложение было нами поддержано, и мы пристали к берегу. Отдохнув около получаса на берегу, отправились дальше. Не проплыли и мили, добрались до порогов.

– Надо было немного потерпеть. – Сказал Гилим. – Здесь бы размялись.

– Кто ж знал, что так быстро до порогов доберёмся. – Сказал Карой.

Выбравшись на берег, наш отряд разделился пополам. Одна половина тащила лодки, а другая всё снаряжение. Пройдя по берегу почти милю, мы преодолели торчащие из воды камни и небольшой водопад. Жаль берега реки после водопада были отвесные, не удалось сразу лодки на воду спустить и пришлось их ещё полмили тащить. Зато до вечера больше никто не жаловался на затёкшие ноги.

Следующий день плавания прошёл гораздо спокойнее. Порогов не было, и потому переноской лодок мы не занимались. А на третий день плавания я поплатился за свою беспечность. Когда мы пристали к берегу в полдень, я решил выпрыгнуть на берег. Прыжок – то удался, и я допрыгнул до сухих камней. Только поскользнулся на них и упал в воду. Подняв столб брызг, и больно ударившись о камни. Перевернувшись, я поднялся на ноги и вышел на берег.

– Дарт, ты, что перед Дарией покрасоваться решил? – Спросил Гилим, смотря, как с меня течёт вода.

– Нет. – Сказал я. – Не хотел в воду лезть.

– Оно и видно, что в воду лезть не хотел. – Сказала Дария, старавшаяся не рассмеяться.

Вытащив лодки, наш отряд расположился на берегу. Я стянул верхнюю одежду и попросил Варда помочь отжать её. Спохватившись, вытащил из внутреннего кармана чековую книжку. Дарг, его знает как она воду переносит. Надо было получше о её возможностях распросить. Сильно мне гора золота рассудок помутила, что и не спросил как хранить книжку.

– Фу – х, целая. – Перевёл я дух. – Не пострадала от воды.

– Дарт, что это? – Мрачно рассматривая чековую книжку, спросил Вард.

– Как что? – Не понял я. – Моя чековая книжка.

Положив чековую книжку на камень, выложил на него же кошель с золотом.

– Значит, ты был обычным охотником на снежных барсов? – Повысил голос Вард.

Остальные охотники, услышав его громкий голос, подошли к нам.

– Да. – Подтвердил я.

– Не верю. – Сказал Вард. – Я ни одного охотника, который шкурами промышляет, с чековой книжкой за всю жизнь не встречал. А вот сынки богатых лордов, которым приключению захотелось, попадались.

– Может всё – таки из благородных ты? – Спросил Карой.

– Говорю же, обычный я человек. – Сказал я. – Что тут такого? Подумаешь чековая книжка.

– Обычный. – Фыркнул Улис. – Ни один обычный человек не станет платить полсотни золотых за чековую книжку.

– Не полсотни, а тридцать. – Поправил я Улиса.

– Один демон очень много. – Сказал Улис.

– А где мне деньги хранить? – Спросил я. – Не с собой же их таскать.

– Вон кошель ведь таскаешь. – Заметил Гилим.

– Но не три же килограмма золота с собой таскать.

– А где ты столько золота взял? – Продолжил допрос Вард.

– Метательный нож продал. – Сказал я.

– Тот, что магессе при мне предлагал? – Спросил Карой.

– Да его. – Подтвердил я. – Выручил денег немало, а девать их некуда было, вот и обзавёлся чековой книжкой.

– Всё же дорогое удовольствие чековая книжка. – Сказал Вард.

– Дорогое. – Вздохнул я. – Зато деньги не пропадут.

– Так ты из – за того, что обокрали тебя, чековой книжкой обзавёлся? – Спросила Дария.

– Да. – Подтвердил я. – Из – за этой кражи и пришлось книжкой обзавестись.

– Тебя что обокрали? – Спросил Гилим.

– Да. – Ответила за меня Дария. – Лерой, пока мы в походе были, обчистил его.

– Вот гад. – Сказал Карой. – Что ж ты молчал, Дарт? Надо было сразу нам сказать, помогли бы мы тебе этого гада выловить.

– Так я сам только в последний день узнал, кто меня ограбил. – Сказал я. – Вернёмся, попробую его найти.

– Ты на нас не обижайся Дарт. – Сказал Карой. – Не хотели мы тебя обидеть своими расспросами.

– Да не обижайся. – Сказал Вард. – Очень уж необычно было чековую книжку у простого парня увидеть.

– Да я не обижаюсь. – Сказал я.

– Будем куртку выжимать? – Спросил Вард.

– Будем.

Вард помог мне отжать мою верхнюю одежду, и я разложил её на камнях. Отойдя от берега, я зашёл за кучу камней, и стянув остальную одежду, выжал и её. Вернувшись назад, бросил рубашку возле куртки на камни. Просушив немного за время привала одежду, я напялил её на себя. Грустно вздохнув, полез в лодку.

К вечеру добрались до новых порогов, а поутру потащили лодки. Несмотря на то, что полсотни килограмм не тяжело нести вдвоём, переноска лодок превратилась в изматывающую работу. Проклиная всех богов, мы пытались удержать лодки на весу и при этом не переломать себе ноги. Медленно передвигаясь по усыпанному камнями берегу, за три часа преодолели от силы одну милю. Немного передохнув, прошли ещё полмили, прежде чем пороги закончились. Спустив лодки на воду, забрались в них и отплыли.

Не успели мы расслабиться и прийти в себя после пешего перехода, как пришлось выбираться на берег. Окинув взглядом торчащие из воды камни, Гилим посоветовал больше не обвинять богов, а то придётся до самой долины пешком топать. Подняв лодки, потащили их по берегу. Делая короткие остановки, брели по берегу больше часа.

Расстроенные тем, что за день удалось преодолеть такое незначительное расстояние, вечером все молчали. Собрались в месте, молча поели и завалились спать. Немного отдохнув за ночь, лодки спускали уже веселее.

Возможно, и прав был Гилим, посоветовавший не возводить на богов хулу. До вечера плыли, не встретив на своём пути никаких препятствий. А утром следующего дня мы добрались до реки.

– Кошмар… – Выдохнула Дария, когда наша речушка влилась в широченную полноводную реку. – Если лодка перевернётся, то и до берега не доплыть.

– Ничего, мы на середину выплывать не станем. – Утешил её Гилим.

– Да, хороша Фиара. – Сказал Карой, любующийся открывшимся видом.

– Хороша. – Согласился Гилим. – Жаль только, что течёт в пустошах.

– Почти миля до другого берега. – С содроганием сказала девушка, прикинувшая ширину реки.

– А перед долиной больше двух миль шириной будет. – Пообещал Гилим.

– Дария, хватит труситься. – Сказал Карой. – А то лодка раскачается и перевернётся.

– Не перевернётся. – Обиделась девушка. – Не настолько я боюсь, чтоб дрожать от страха.

– А далеко ещё до долины? – Спросил я.

– До вечера доберёмся. – Пообещал Гилим.

– К полудню завтрашнего дня. – Сказал Карой.

Охотники немного поспорили на счёт скорости течения реки и успокоились, придя к выводу, что до долины мы доберёмся уже очень скоро.

– Демоны в Фиаре, надеюсь, не обитают? – Спросил я.

– Не знаем. – Признались охотники.

– Рыба здесь знатная обитает. – Добавил Гилим. – Я в прошлый раз, веришь ли, почти в сотню килограмм рыбину вытянул.

– Что за рыбина? – Заинтересовался я.

– А демон её знает. – Ответил Гилим. – Я такой больше нигде не встречал, а оттащить к рыбакам, чтоб спросить, как она зовётся, возможности не было.

– Превосходная жареная рыба она называлась. – Сказал Карой.

– Да. – Хохотнул Гилим. – На вкус она действительно превосходной оказалась.

– Может, и сейчас порыбачим? – Спросил я. – Страсть как хочется нормальной еды, а не этой дряни сушёной.

– Да как на отдых остановимся, так я сразу снасть свою закину, да рыбки натаскаю. – Сказал Гилим.

– Только демона не вытащи. – Усмехнулся Карой.

– Надо к другому берегу плыть. – Сказал Гилим. – Там деревья кое – где растут. Если рыбы наловлю, то и нажарить можно будет. Сырую – то её есть, никто не согласится.

– Может не стоит? – Сказала бледная Дария. – Совсем рыбы не хочется.

– Стоит. – Сказал Карой. – Привыкай. Нам ведь ещё раз реку переплывать надо будет, чтоб до долины добраться.

– Ничего Дария, переплывём, ничего страшного не случится. – Ободрил девушку Гилим.

Делая редкие гребки вёслами, Карой и Гилим направили лодку к другому берегу. Переплыв реку, мы продолжили своё плавание, стараясь не давать лодке удаляться от берега. На этом берегу реки растительности было гораздо больше, и я принялся присматривать дерево на дрова. Мы проплыли миль десять, прежде чем я увидел стоящее у воды дерево с сухой вершиной.

– Гилим. – Сказал я охотнику. – Вон дровишки для костра.

– Ага. – Отозвался Гилим. – Здесь тогда и остановимся.

Направив лодку к берегу, мы очень быстро достигли его и выбрались на сушу. Вытащив лодки, поднялись на взгорок.

– Оживают пустоши. – Сказал Гилим, любуясь открывшимся видом.

– Да, скоро и здесь жить можно будет. – Согласился Вард.

Я осмотрел округу. Ничего нового, те же пустоши, только кое – где островки травы заметны.

– Ещё не одна сотня лет пройдёт, прежде чем пустоши оживут. – Сказал я.

– Передохнём здесь. – Решил Карой. – Сокровища за один день не исчезнут, а хороший отдых нам не повредит.

– Верно. – Согласился Гилим. – Тогда пойду наживку искать.

– А я, пожалуй, попробую поохотиться. – Сказал Вард. – Долина не далеко, может птицы сюда залетают.

– Я с тобой. – Сказал Улис.

Охотники натянули тетиву на луки, и взяв стрелы, отошли от стоянки. Гилим же, сходив к поросшему травой клочку земли, наловил пяток жуков и несколько здоровенных гусениц. Достав из кармана свою снасть, нацепил на ошибочно принятый мной в прошлый раз за кошку, крючок наживку. Подойдя к реке, охотник забросил свою снасть и уселся на валун. Карой с Рашидом и Стэном отправились на холм неподалёку, посмотреть, нет ли в округе чего – нибудь интересненького.

– Чем же нам заняться? – Задумчиво проговорила Дария.

– Ну, у меня есть одна задумка. – Улыбнулся я.

– Какая? – Спросила девушка. – Надеюсь не предложение покувыркаться на травке?

– Было бы неплохо. – Рассмеялся я, посмотрев на девушку. – Но идея другая. Надо дров для костра набрать.

– Эх, – вздохнула девушка, – все чем – то интересным заняты, а мы будем дрова собирать.

– Ничего. Зато нужное дело сделаем. – Оценивающе осмотрев девушку, добавил. – Хотя, можно и твою задумку воплотить.

– И не мечтай. – Фыркнула девушка. – Пошли дрова собирать.

Забравшись на дерево, я обламывал сухие ветви, а Дария стаскивала их к месту стоянки. Выломав весь сушняк, я спустился и подошёл к заготовленной кучке.

– Маловато будет. – Сказал я. – Вдруг Вард с Улисом с добычей вернутся.

– Давай вон к тому дереву сходим. – Предложила девушка, указывая на росшее в полумиле от реки дерево.

– Оно вроде не сухое. – С сомнением проговорил я.

– И что? Всё одно несколько сухих веток непременно должно быть. – Сказала Дария. – Пойдём, всё равно делать больше нечего.

– Это верно. – Согласился я. – Пойдём.

Добравшись до раскидистого дерева, мы приметили на нём несколько сухих ветвей, и я полез наверх. Сломав пару ветвей в самом низу, заметил ещё одну повыше. Вкарабкавшись ещё выше, сломал сухую ветвь и сбросил её вниз. Внимательно осмотревшись, приметил гнездо в развилке ветвей. Здорово, отличная растопка для костра, подумал я. Добравшись до гнезда, заглянул в него, проверить, не обитает ли там живность.

– Дария! – Воскликнул я. – Я сокровища нашёл!

– Не ври. – Сказала девушка. – Откуда там сокровищам взяться?

– Не знаю, откуда они взялись, но сокровища есть. – Сказал я.

Заметив в гнезде перстень, я воспользовался истинным зрением, чтоб проверить, нет ли в нём магии. Не увидев ничего подозрительного, успокоился. Засунув руку в гнездо, я достал оттуда пять здоровых золотых монет, восемь серебряных и женский перстень с изумрудом. Сложив находки в карман, скинул гнездо на землю. Спустившись с дерева, повернулся к девушке.

– Это что ли твои сокровища? – Насмешливо спросила Дария, сдвинув ногой гнездо.

– Зря смеёшься. – Сказал я и вытащил из кармана перстень и монеты.

– Демон меня задери! – Восторженно воскликнула девушка. – Ты не врал!

– Когда это я тебе врал? – Оскорбился я.

– Ладно, извини. – Сказала девушка. – Ты мне никогда не врал. Но истории сочинять ты мастер.

– Смотри, какой перстень красивый. – Сказал я.

– Да, замечательный. – Согласилась девушка.

Взяв перстень, Дария принялась его примерять. Покрутив немного перстень, девушке удалось надеть его на мизинец. Полюбовавшись на сверкающую, на руке драгоценность, Дария вздохнула и начала снимать перстень. Но не тут то было, перстенёк ни в какую не желал сниматься.

Подёргав перстень, девушка с отчаянием сказала: – Что же делать? Я не могу его снять.

– Приложи руку к дереву. – Сказал я.

– Зачем? – Удивилась Дария, но не задумалась о смысле фразы и выполнила моё указание.

– Палец отрубим. – Сказал я и потянулся к рукояти меча.

– Дарт! – Взвизгнула девушка, и отдёрнув руку, отскочила от меня подальше.

Расхохотавшись, я уселся на землю.

– Дарт, ты пошутил? – Неуверенно улыбнулась девушка.

– Дария, ну сама подумай, кто тебе палец будет отрубать из – за какого – то перстенька. – Проговорил я сквозь смех.

– Злой ты. – Укорила меня Дария, и ударив кулачком в плечо, уселась рядом. – Я так испугалась.

– Да ладно тебе. – Сказал я. – Подумаешь, перстенёк не снимается, оставишь себе. Тем более он тебе нравится.

– Он дорого стоит. – Сказала девушка. – И это ты его нашёл, значит это твоя добыча.

– Не дорого. – Возразил я. – От силы два десятка золотых.

– Не дорого? – Возмутилась Дария. – Да это уйма денег.

– Считай это своей долей. – Сказал я. – Это же ты предложила за дровами сюда сходить.

– Не слишком ли большая у меня доля будет? – Спросила девушка. – Я и одному золотому была бы рада.

– Нормальная доля. – Ответил я. – Если тебя что – то смущает, то можешь потом своей добычей со мной поделиться. А перстенёк оставь себе, он тебе очень идёт.

– Спасибо Дарт. – Сказала Дария, и склонившись ко мне, быстро поцеловала.

Не дав девушке отодвинуться, я обнял её и продолжил поцелуй. Дария в первый момент дернулась, собираясь вырваться, но сразу успокоилась. Насладившись долгим поцелуем, я отпустил девушку.

– Если целовать, так по настоящему. – Шепнул я.

Открыв глаза, Дария смущённо сказала: – Ты не охотник, а коварный обольститель Дарт.

– Тебе не понравилось?

– Понравилось. – Призналась девушка. – Но я хочу замуж выйти, а не любовницей стать.

– Пойдём. – Поднялся я. – Вон Гилим чего – то руками машет.

– Пойдём. – Согласилась Дария и поднялась с земли.

– Только ветки надо забрать. – Сказал я.

– Дарт, только никому ни слова о произошедшем. – Попросила девушка, собирая ветки.

– Не беспокойся, я не болтун. – Сказал я.

Подобрав сухие ветки, мы оттащили их к берегу. Радостный Гилим, увидев нас, сразу же похвалился своей добычей – здоровенной рыбиной. Пусть весила рыбина не сто килограмм, как он ловил в прошлый раз, но килограмм на пять тянула точно. Пока мы раскладывали костёр, чтоб зажарить рыбу, подошли и остальные охотники.

– О, Гилим, у тебя тоже добыча есть? – Сказал радостный Улис. – И у нас охота была удачной.

Бросив у костра утку, охотник уселся на землю.

– Значит, те, кто отдыхал, будут нам ужин готовить. – Сказал Вард.

– Точно. – Поддержал его Улис. – Веток не трудно наломать было.

– Подумаешь, утку добыли. – Сказала Дария. – Мы охотники за сокровищами, а не за дичью.

– Точно. – Подержал я и уселся на камень. – Утку добыть не трудно. Не бойсь их там столько было, что в чистое небо стрелять можно было, и всё равно утку подстрелить.

– Мы в пустоши за сокровищами пришли, а не за утками. – Добавила девушка, усаживаясь возле меня.

– Ты смотри, как они тут спелись, пока нас не было. – Восхитился Улис.

– Охотники за сокровищами. – Усмехнулся Вард. – Где же ваши сокровища?

Девушка словно невзначай вытянула руку, и начала любоваться перстнем.

– Откуда? – Разинул рот Улис. – Нет же здесь нигде строений древних.

– Зато дров полно. – С ехидством сказала девушка.

– Смотрите, какие монеты отличные. – Я вытащил монеты из кармана и показал охотникам. – Больше золотых империалов раза в три.

– Н – да. – Сказал Вард. – Действительно охотники за сокровищами.

– За одну такую монету пять империалов дают. – Сказал Стэн. – Неплохая добыча.

– Где вы это добыли? – Спросил озадаченный Вард.

– Вон дерево видите. – Показал я. – За дровами туда пошли, а на дереве в птичьем гнезде всё это обнаружилось.

– Удачно за дровами сходили. – Хохотнул Стэн.

– Эх, найти бы то место, откуда птица золото таскала. – Сказал Улис.

– Ничего, скоро доберёмся до сокровищ. – Утешил его Карой. – В нескольких целых домах, точно ценностей будет множество.

Поболтав немного, мы зажарили рыбину и утку. Отдохнули на берегу остаток дня и ночь. А с утра подкрепились ещё двумя пойманными Гилимом рыбинами и спустили лодки на воду. Почти до вечера мы плыли по течению. Так и не добравшись за день до долины, остановились на ночёвку. Выбравшись на берег, мы поднялись на возвышенность.

– Дак вот же она, долина! – Выкрикнул Улис. – Немного мы не доплыли.

– Так и есть. – Гилим. – С воды не разглядеть было.

– Удачно вышло. – Сказал Карой. – Здесь место безопасное, можно будет заночевать спокойно, демонов не опасаясь. А завтра с утра к долине переправимся.

– Да, удачно. – Согласился Гилим. – Целый день у нас будет, чтоб три мили зарослей преодолеть и до строений добраться. Хоть ночью через заросли пробираться не придётся.

– Как раз к твоему дню рождения добычи наберём. – Сказал Гилим Улису.

– Да, точно. – Сказал Улис. – Обожаю дорогие подарки.

Поднялись мы затемно, немного взбудораженные близостью цели, быстро проглотили завтрак, и дождавшись рассвета, отплыли. Когда солнце целиком вылезло на небосвод, мы уже вглядывались в примыкающие к самой воде заросли. Спустившись по правому рукаву реки миль на десять, причалили.

– Вроде здесь. – С сомнением сказал Гилим.

– Да где – то здесь. – Согласился Карой и распорядился. – Вард и Дарт сходят на берег и ищут старый канал, а мы ждём здесь.

– Демоны рядом. – Сказал я.

– На амулет можешь не рассчитывать. – Сказал Карой. – В долине столько разных демонов, что он постоянно на них реагирует.

Выбравшись на берег, я активировал защитный амулет и пошёл следом за Вардом. Охотник, достав короткий меч, принялся обрубать мешающие ветки. Отойдя от берега ярдов пятьдесят, Вард свернул направо. Мы прошли вдоль реки с пол мили и наткнулись на выложенный большими каменными плитами канал. Счистив листья с крайней плиты, охотник обнаружил выбитую в камне цифру восемь.

– Он. – Сказал Вард. – Тот самый канал, что нам нужен.

– Сложновато будет пробраться. – Сказал я, разглядывая нависшие над каналом ветви деревьев.

– Легче чем через болота. – Сказал Вард. – Это возле реки ещё сухо, а на милю вглубь долины зайдёшь, и болота начнутся.

– Понятно. – Сказал я. – А я было, обрадовался, думал, пересохли болота.

– Давай Дарт, двигай к остальным. – Сказал Вард. – Я пробьюсь к берегу, и вы возле канала и причалите.

Повернувшись в сторону реки, охотник начал пробираться сквозь заросли. Быстро добравшись по проделанной Вардом тропе до лодок, я объяснил остальным ситуацию. Сплавившись ниже по течению, мы пристали к берегу, возле отдыхающего у воды Варда.

– За дело. – Сказал Карой, выбравшись из лодки. – До вечера надо добраться до строений.

Разобрав вещи, мы перетащили лодки в канал. Теперь первой плыла другая лодка, и мне оставалось лишь наблюдать, как охотники пробивают нам дорогу. Нависающие над каналом шестиярдовой ширины ветви в некоторых местах образовывали плотный заслон, который приходилось прорубать. Коряги, попадавшиеся в канале, тоже изрядно докучали, хорошо ещё, что металлические лодки повредить было невозможно. Деревянные лодки мы бы мигом разбили. А с упавшими деревьями сколько было мороки…

Когда охотники на второй лодке устали, вперёд выдвинулись мы. Карой расчищал нам путь, а Гилим грёб. Продвинувшись на три сотни ярдов, снова сменились. Так понемногу пробирались по каналу. Я хотел, было тоже поучаствовать в расчистке пути, но Карой не согласился, сказав, что моя задача охранять отряд от демонов.

Когда мы преодолели больше мили, зарослей стало меньше. Больше росло одиночных деревьев, затянутых лианами так, что стволы казались коконами гусениц – великанов. Наш путь немного облегчился, и дальше мы стали продвигаться гораздо быстрей. Правда приходилось выбираться на берег и перетаскивать лодки через упавшие на канал деревья. Прорубиться через такую преграду не представлялось возможным. Пожалуй, часов восемь у нас ушло на то, что бы проплыть по каналу три мили.

– Всё. – Сказал Карой, когда канал разделился на три канала поуже. – Отсюда пешком пойдём.

Вытащив лодки, мы оттащили их от канала, и перевернув кверху дном, оставили их дожидаться нас. Вырубив тонкие жерди, мы, прощупывая дорогу, пошли за Гилимом. Несмотря на то, что вокруг было полно заболоченных участков, продвигались мы довольно быстро. Гилим неплохо справлялся с определением пути. Лишь дважды нам пришлось вернуться немного назад, когда мы упирались в непроходимые болота.

Изрядно вымазавшись, мы прошли с милю, когда Гилим резко остановился.

– Добрались. – Выдохнул охотник.

Подняв взгляд, я увидел за деревьями здоровое болото, заросшее ряской.

– Вперёд. – Скомандовал Карой.

С каждым шагом земля становилась всё суше, и вскоре можно было не проверять путь перед собой. Выбравшись на край болота, мы остановились. Скорее грязное озеро, а не болото подобно гигантской стеклянной чаше, зарытой в землю и наполненной водой, с торчащими из земли краями, предстало перед нами. Присев на корточки, я дотронулся до выступающей кромки.

– Словно шар огня здесь горел. – Пробормотал я, смотря на окружённое деревьями озеро.

– Знатно Древние маги повеселились. – Сказал Улис.

– Людей они знатно губили, а не веселились. – С отвращением сказал Вард.

Увидев на другом краю озера здания, мы устремились к ним. Обогнув озеро, вышли на мощёную камнем улочку.

– Вот это да… – Сказала Дария, восхищённо рассматривая шесть двухэтажных домов.

– Это что кусочек города? – Спросил я, удивлённо разглядывая строения.

– Наверное. – Сказал Карой.

Воспользовавшись истинным зрением, я осмотрелся.

– Вроде никакой магии здесь нет. – Сказал я.

– Тогда приступим. – Потёр руки Улис.

– Ближайший дом осматриваем первым. – Сказал Карой. – В нём сделаем укрытие. Нам ведь явно не один день понадобится, чтоб всё здесь осмотреть.

Мы подошли к крайнему дому. Сложив у стены лишние вещи, вошли внутрь. Время и непогода изрядно потрудились над приведением дома в полную негодность. Почти все деревянные предметы сгнили. От дверей остались лишь бронзовые петли. Окон не было не одного. Да ещё и листвы нанесло целые горы.

– Н – да. – Сказал я осматриваясь. – Похоже, магических ловушек можно не опасаться, магией тут и не пахло.

– Да откуда здесь магическим ловушкам взяться? – Сказал Гилим. – Видно же, что это дома обычных горожан.

Обследовав оба этажа здания и подвал, никаких следов магии я не обнаружил. Немного расчистив на втором этаже одну комнату, с узким дверным проёмом, перетащили туда вещи. Заодно туда же и найденную серебряную утварь перенесли.

Находки нас только раззадорили и до темноты мы решили осмотреть ещё одно здание. Выбравшись на улочку, прошлись по мостовой, пытаясь выбрать богатый дом. Добравшись до последнего дома, остановились. Дальше по улочке идти смысла не было, только эти шесть зданий уцелели, а дальше дома превратились в оплывшие каменные холмики.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю