Текст книги "Вампиры"
Автор книги: Андрей Аливердиев
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 6 страниц)
Аливердиев А., Василенко А.,
Малахов О., Хуршилова М.
Вампиры
Читатель книг, и я хотел найти
Мой тихий рай в покорности сознанья,
Я их любил, те странные пути,
Где нет надежд и нет воспоминанья...
...
Но вечером... О, как она страшна,
Ночная тень за шкафом, за киотом,
И маятник, недвижный, как луна,
Что светит над мерцающим болотом!
Н. Гумилев
Пролог
* * *
"Вот до чего доводит жадность! – в который раз повторял про себя он, когда они уже битый час тащились по пыльной деревенской дороге. – Но ведь и отдавать этому хмырю 100 баксов за какие-то 4 км пути было выше всяческих сил. Благо, подруга отлично все понимала и стоически выносила эту вынужденную прогулку. Да и еще бы! Чемоданы-то приходилось нести ему.
– Однако, вечереет, – задумчиво проговорила она глядя на красную полосу заката. – Слушай, а ты уверен, что мы правильно идем?
– А вот сейчас спросим у той парочки, – ответил он кивая в сторону появившихся словно из под земли двух молодых людей – мужчину и женщину, бревших им на встречу. – Похоже, они как раз оттуда, куда нам надо. И, кажется, наши.
– Слушай, браток, – обратился он уже к парню, когда они поравнялись. Обратился как-то сразу по-русски, словно и не сомневался, что встретил земляка – Ты не из замка?
– Из замка, – ответил тот тоже по-русски, но с довольно сильным акцентом.
– Привет! Вот ведь удача! – он поставил чемодан и протянул для рукопожатия руку. – А мы вот никак не добредем. А я тебя чего-то не помню. А главные хозяева приехали?
– Приехали, – парень улыбнулся, сверкнув увеличивающимися клыками, и точно такая же улыбка появилась на лице его спутницы. Ноги обоих путников подкосились...
Глава 1. День первый
Мой замок стоит на утесе крутом
В далеких туманных горах.
Его я воздвигнул во мраке ночном,
С проклятьем на бедных устах.
Н. Гумилев
* * *
Аэропорт жил своей обычной суетной жизнью, когда один за другим через горнило паспортного контроля прошли шестнадцать человек: шесть мужчин и десять женщин. Случайный прохожий, волею Провидения остановивший свой взгляд на этой очереди, сразу определил бы, что это одна компания, и что невысокий пожилой человек с густой полуседой шевелюрой и пронизывающим взглядом желтых рысьих глаз является ее несомненным лидером. Что компания эта, как единое целое, существует сравнительно недавно, ибо распущенные хвосты молодых людей не заметить было просто невозможно. Кроме того, наглость, с которой они держались, вне всякого сомнения, выдавала в них представителей класса нуворишей, не слишком обремененных почитанием какого-либо уголовного кодекса.
Но Георгию Салопову не нужно было ничего этого угадывать, ибо именно этих людей он и приехал встречать за многие десятки километров в этот единственный в округе международный аэропорт.
* * *
Таможенно-багажные процедуры не заняли много времени, и вскоре два автомобиля – роскошный «Мерседес Бенц» и похожий на «Газель» фордовский микроавтобус несли маленькую компанию туда, где они собирались провести незабываемый отпуск.
Георгий Салопов, он же Жорик, он же Гога, он же Лысый, он же... Стоит ли перечислять все имена, которыми успел обзавестись этот человек? Так вот, Георгий Салопов сидел за рулем "Мерседеса" сам. На заднем сидении машины сидел один человек – Степан Мороз. Кто впервые слышал его фамилию, обычно принимал ее за прозвище. Однако это была именно фамилия. В кругу же друзей он звался коротко – Дед.
– У нас новостей много. Есть плохие, есть хорошие, – последнее слово, несмотря на все потуги, далось Жорику с трудом.
– Ну, рассказывай. По порядку.
Мороз привык к тому, что самой хорошей новостью обычно является отсутствие новостей, а посему приготовился философски встретить что бы то ни было.
– Здесь очень красивое место. Дивная природа. Прекрасные условия для охоты...
– Ладно, – перебил его Дед. – Я – не прекрасная маркиза, говори по существу.
– По существу – так по существу. – Тон Жорика изменился от гротесково-возвышенного до приземленно-естественного. – Во-первых, этот пидор Слизун подвел нас донельзя. В замке жить ни хрена нельзя. А работы осталось... В общем, ты меня понял.
– Понятно. Но, как я понял, это далеко не все новости, которые ты собирался мне сообщить.
– Да. С размещением будут проблемы: деревня-то небольшая. Но как-нибудь разберемся.
– И это понятно. Что вы еще успели натворить?
Последние слова были сказаны скорее утвердительно, чем вопросительно. За свою долгую и бурную жизнь Степан научился неплохо определять недосказанное.
– Приезжал тут один адвокат. Привозил бумаги какие-то. Я его толком не понял, но получалось, что замок этот не наш. Ну, мы с Шуриком его и пристукнули.
Мороз долго и пристально смотрел в лицо Жорика, так что тот заерзал и чуть не потерял управление автомобилем.
– Что, что?
– Ну, пристукнули и замуровали в стенке подвала...
Жорик нутром понимал, что сделали они с Шуриком что-то не то, но никак не мог в толк взять, почему.
– Его бумаги у тебя? – спросил Мороз ледяным тоном.
– Обижаешь!.. Конечно.
– Откуда адвокат?
– Местный, но гражданин США. По-русски говорил неплохо.
– Вы что, обалдели совсем? – Мороз выразился несколько по иному, но литературный язык не дает право дословно цитировать язык разговорный.
– А что? – Жорик удивленно поднял брови.
– Да ничего. Не хватало нам только Интерпола на хвосте.
– Оставь! Ты к старости становишься слишком мнительным. Здесь живут такие же овцы, что и у нас.
– Ага. И козлы, – Мороз сделал паузу, соображая, правильно ли он выразился, – которые иногда бодаются. Ну ладно. Сделанного не воротишь. Будем танцевать ото для сегодняшнего. Где у тебя документы?
– В сейфе охотничьего домика. Там мы пока остановились.
– А Деулин, он-то где был?
– Пиво пил. – Жорик хмыкнул, вновь чуть не потеряв руль. – Да он как раз к тебе в Москву улетел.
– Да... Все один к одному... Ладно, приедем, разберемся. Но хотя бы одна хорошая новость у тебя есть?
Жорик на секунду призадумался.
– Есть. Вчера приехала Лиза Ракитская.
Он произнес это таким тоном, словно, услышав это имя, Степан должен был подскочить от радости. Между тем на лице последнего не дрогнул ни один мускул.
– Лиза? Ракитская? – переспросил он, как всегда медленно.
– Ну, такая... брюнетка... Ну, такая... Ну, в общем... Труба, какая...
– А-а-а... Понятно.
На самом деле ни имя, ни фамилия, ни высокоинформативное описание Жорика Степану не говорили ровным счетом ничего. Однако мало ли брюнеток перекрещивали свои пути с большой дорогой его жизни? А меньше всего он любил демонстрировать забывчивость.
* * *
– Эй! Хозяин! – послышался крик снизу.
Невысокий старик с жиденькими волосами засуетился, судорожно надевая халат. "И кого там черти по ночам носят?" – проворчал он себе под нос, а потом громко сказал:
– Уже иду!
– Господин Булацель, не могли бы вы поторопиться?! – требовательно крикнули снизу. Это был уже голос старосты деревни.
– Да иду я, иду! – раздраженно откликнулся старик. – Чего у них там случилось-то, Господи? – боязливо прошептал он. И прибавил для верности:
– Сейчас спущусь! Подождите немного!
Булацель наскоро всунул левую руку в рукав и припустил вниз по лестнице. Старик широко распахнул дверь перед непрошеными гостями, которые особенно церемониться с хозяином гостиницы не стали. Их было трое: почтенный староста деревни Иштар Ипсиланти – его Булацель хорошо знал и очень уважал, а потому удивился, что тот поимел наглость врываться в гостиницу ночью – и два молодых человека со странной для здешних краев внешностью. Старик сразу же понял, кто они. Он чуть было не перекрестился от ужаса – перед ним стояли новые хозяева замка.
– Господин Булацель, у нас к вам дело, – нервно начал староста. – Нужно будет срочно разместить пять человек.
– Шесть, – поправили Ипсиланти его спутники.
– У меня нет столько свободных комнат, – растерянно отозвался старик, – Трех я смогу поселить.
Булацель страшно испугался. Про новых хозяев замка Дракулы ходили недобрые слухи. Прежде всего, опасения внушало то, что приехали они из России. Слухи о "новых русских" докатились уже и до этой деревни. Да и деятельность их управляющего, уже ухитрившегося выбросить из склепа гробы прямо на улицу! Хорошо, хоть пустые оказались!
– Как же так? – всплеснул руками староста. – И что же делать?
– Не знаю, – сказал Булацель.
Тут заговорил один из русских:
– Нашим людям негде будет разместиться. Придется что-нибудь придумать.
Старик поразился тому, что услышал от чужеземца родную для себя речь. Хотя и с итальянским акцентом.
– А, может, выселить кого-нибудь? – робко предложил Ипсиланти.
– Вы что? Как можно? – всполошился хозяин гостиницы. – Кого я могу просто взять и выселить? Все уже заплатили за комнаты.
Булацель знал, что хозяева замка временно поселились в заново отстроенном еще до их приезда Охотничьем Домике, располагался который в лесу. Видимо, места хватило не всем.
– Мы заплатим столько, сколько вы попросите, – заявил русский. – Вернем каждому выселенному постояльцу его деньги и еще сверху добавим.
– И куда же они пойдут на ночь глядя? – поинтересовался старик.
– Каждый из них сможет на эти деньги снять комнату у любого местного жителя, – поступил невозмутимый ответ.
Тем временем молчавший до сей поры второй чужеземец сказал что-то своему другу. Русский язык Булацель немного помнил и поэтому попытался перевести фразу. Звучала она следующим образом:
– Я чего-то, типа, не понял, о чем ты с этим козлом базаришь? Дай ему бабок и пусть подавится, скотина.
Смысла старик так и не понял. Уж больно странно эта фраза была построена. Первый русский ответил спутнику:
– Сейчас разберемся. Не кипятись.
– Так что мы решим? – сказал он старику. Теперь уже на понятном последнему языке.
– Я надеюсь, что господин Булацель согласится выселить трех постояльцев, – быстро ответил за хозяина гостиницы староста. – Вы же согласитесь?
– Сомневаюсь, – проворчал старик. – Если хотите, сами можете их выселять.
– Хорошо, – спокойно произнес чужеземец.
– Вы собираетесь поднять их с постели? – спросил Булацель, не веря в то, что русские обнаглеют настолько.
– А почему бы и нет? – последовал ответ.
И вот тут хозяин гостиницы понял, что с ним не шутят. Он заметно встревожился. Ведь и староста, выходит, был заодно с иностранцами. Против такой силы не попрешь. Поколебавшись с минуту, Булацель решительно сказал:
– Ладно. Заходите.
Староста мгновенно преобразился. Он радостно затараторил:
– Вот. Я ж говорил, что господин Булацель нам поможет. Проходите, господа. Я пропущу.
Но русские особенно и не смущались. Грубо отпихнув Ипсиланти, они с таким видом, будто гостиница уже стала их собственностью, вошли внутрь.
– Поднимемся на второй этаж, – произнес Булацель с явным недовольством в голосе. – Там живут туристы из Америки. Я так думаю, что вы с ним договоритесь...
* * *
Пока братки занимались освобождением гостиницы от американцев, а девушки приготовлением ужина, Мороза одолевали совсем другие проблемы.
– Что думаешь, Костя? – спросил Дед, когда Деулин просмотрел документы.
– Я когда-нибудь тебя подводил? – ответил он вопросом на вопрос.
– Нет. Потому именно с тобой и обсуждаю это дело.
– Не умно они поступили. Не умно. Когда мы покупали этот замок, документами занимался я и, заверяю, они были в порядке. Тут, думаю, староста подшустрил. Но как бы то ни было, этот американец, как бы это помягче сказать, затрахался бы его у нас отсуживать. Так что зря они кончили этого адвоката. Теперь точно другой приедет.
– Я тоже так думаю. – Мороз немного картинно стряхнул пепел "Герцоговины Флор" в старинную пепельницу, сделанную в виде черепа. – Ну да ладно, черт с ним, с этим адвокатом. Надеюсь, пронесет.
Стук в дверь логически завершил их разговор.
– Кушать подано, – гаркнул с порога Слизун, и у Мороза не было оснований откладывать столь важное дело.
* * *
– Ну это действительно по-русски, – со смехом заключил Дед, по убранству стола сразу узрев, что сегодня уже никто никуда не пойдет. – За обалденную, если не сказать хуже, цену снять гостиницу, выгнать из нее американцев, а самим спать, где придется. Господа, я с вас и впрямь балдею!
– А чо, пусть свое место знают, – угрюмо буркнул Жорик, втискивая свое грузное тело в дверной проем.
А от чего обалдеть было: охотничий домик, в котором они поселились состоял из двух этажей и мог вместить по крайней мере человек двадцать. Полиглот, ожидавший увидеть старенькую тесную хибарку, растерянно молчал, пока они бродили по просторным комнатам, обставленной современной, но сделанной под старину мебелью. Из окон, наполовину скрытых жасмином и боярышником, открывался живописный вид на зеленую долину, посреди которой серебрилось небольшое озеро. Справа поднималась мрачная скала с серым замком, который и сам казался продолжением скалы, если бы не мертвенно-голубые отсветы сварки в высоких узких окнах: судя по всему, работа там не прекращалась даже ночью.
В отличие от Полиглота, всех остальных куда больше интересовало внутреннее убранство комнат. Вдоль узкого коридора располагались довольно однотипные и ничем не примечательные спальни, а вот столовая заслуживала отдельного разговора. Эта довольно большая, но узкая комната была украшена головами убитых зверей (уже изрядно побитых молью и временем) и раскидистыми оленьими рогами, которые породили массу шуток. Пылал камин, и это было очень кстати: после по-летнему солнечного дня ночь казалась на редкость прохладной.
Стол был сервирован великолепно, к тому же у всех было праздничное настроение, как это всегда бывает на новом месте. Тем более, что в самом скором времени они все должны были переселиться в легендарный замок графа Дракулы.
Правда, Полиглот уже знал, что замков Дракулы в Румынии еще штук 30, по одному на каждую провинцию, но ему не захотелось занудливо портить людям радость.
Пока звучали тосты и шутки, он пытался понять, зачем вообще Мороз купил этот замок. Ради легенды? Но Дед не верит во всякую потустороннюю чепуху. Ради бизнеса? Еще менее вероятно... Вот разве что какая-то экстравагантная женщина сподвигла его на это... Он оглядел всех сидящих за столом девушек. Они совершенно искренне хохотали после каждой плоской шутки Жорика и активно налегали на вино. Разве что Лиза... Она отличалась от остальных как внешностью, так и поведением. Нет, конечно же, она по мере сил поддерживала веселье, но ее глаза – бездонные, темные, хранили какую-то загадку. Ее аристократический профиль камеи не очень соответствовал современным вкусам, но вот Мороз как раз – таки и мог обратить внимание на такую женщину, и Полиглот его вполне понимал. Впрочем, Мороз, видимо, настолько устал, что в скором времени отправился спать.
Не прошло и пяти минут, как и Лиза незаметно выскользнула из комнаты. Снедаемый любопытством, Полиглот вышел за ней, но в коридоре уже никого не было. Возвращаться в душную прокуренную комнату не хотелось, и поднявшись по скрипучей деревянной лестнице на второй этаж, он вышел на балкон.
Свежий воздух приятно холодил лицо, а густой запах жасмина слегка кружил голову. Лунные лучи четко обрисовывали силуэт замка на скале, скользили по вершинам темных сосен, бликами мерцали на безмятежной глади озера, по берегам которого клубился туман, образующий причудливые изменчивые фигуры. Наблюдая за фантастической игрой светотени, он подумал, что, пожалуй, здесь действительно можно начать верить в нечто потустороннее, хотя бы в тех же вампиров...
Чей-то взгляд уперся ему в спину. Он вздрогнул и обернулся.
– Я буду мешать? – спросила Лиза.
– Конечно, нет, – улыбнулся Полиглот, отметив про себя и ее странный акцент, и какую-то неправильность в конструкции фразы.
"Интересно, откуда она? – подумал он. – Говорят, что с Украины, хотя акцент совсем не украинский. Может специфический для ее деревни, ближе к Молдавии?"
Он хотел спросить ее об этом, но почему-то вдруг посчитал это неудобным. Это было весьма странным. Ну что здесь неудобного? Но как редко мы задаем такие вопросы самим себе!
С наслаждением потянувшись, Лиза облокотилась о перила. На ее губах играла счастливая улыбка.
– Тебе здесь нравится? – спросил Полиглот.
Она кивнула. Полиглот закурил и протянул пачку Лизе.
Немного помедлив, она взяла сигарету. Курила она неумело, но с каким-то необыкновенным удовольствием, словно гурман, пробующий изысканное блюдо. "Явно провинциалка, считающая, что ей безумно повезло", – подумал он и даже позавидовал ей, как и всем, кто только открывает для себя мир. Сам он давно утратил остроту ощущений, но магия лунной ночи неожиданно разбудила в его душе нечто давно забытое и, казалось, уснувшее навек. Устремив взгляд на далекие башни замка, он тихо заговорил:
– И бродят тени, и просят тени:
«Пусти, пусти!»
От этих лунных осеребрений
Куда уйти?
Зеленый призрак кусты сирени
Приник к окну...
Уйдите, тени, оставьте, тени, со мной одну...
Лиза смотрела на него с явным недоумением. Устыдившись своего сентиментального порыва, Полиглот быстро попрощался и ушел.
С трудом вспомнив, какая из спален его, он рухнул на кровать, едва закрыв дверь, но тут же снова вскочил на ноги. Призрачно-белая фигура приникла к окну. Подойдя ближе, он разочарованно вздохнул: это был всего лишь жасминовый куст, весь усыпанный цветами. Это маленькое происшествие натолкнуло его на одну весьма забавную идею, но, не успев додумать, он провалился в сон.
* * *
Хмурые и злые американцы брели по темной деревенской улице. Хотелось спать, а еще было ужасно стыдно. Как это могло так случиться? Их, янки, привыкших к всеобщему уважению, выбросили из гостиницы, как последних бродяг. И главное – кто...
Первым нарушил молчание Фрэнк.
– Ну что, доволен? "Поедем, экзотика, свежий воздух, " – передразнил он Эдварда. – Что, получил?! Вот тебе и экзотика, и свежий воздух, хоть лопатой греби.
– Нигде от этих русских житья не стало! – Зло буркнул Эдвард. – Как зараза какая-то, по всему миру распространяются. Куда ни ткнешься – везде они, даже в такую глушь забрались.
– Вот это и есть вампиры, не киношные, а самые настоящие, – поддержал его Фрэнк.
Эдвард хмыкнул.
– Кстати, слышал, что здесь говорят о вампирах? Кажется, это основные герои местного народного фольклора.
– Да здесь в каждой деревне легенда про своего Дракулу!
Фрэнк махнул рукой, и очередной раз поправил длинную, спадающую на лоб, прядь светлых волос.
– Ага, – блеснул в ответ Эдвард всеми зубами, ярко контрастировавшими с его черным лицом.
Но вампиры вампирами, а надо было то-то делать.
– Ладно, – заключил Эдвард. – Зато, какая история будет для газеты!
– Ага. Когда выкрутимся. – Фрэнк, как всегда был настроен менее оптимистично, чем его чернокожий друг.
В любом более-менее крупном городе это не было бы проблемой, но найти ночлег в захолустной деревушке, да еще в столь поздний по меркам сельских жителей час было почти нереально.
– Да брось, – не унывал Эдвард. – Мы ведь американцы. У меня тут есть план этой дыры. Предлагаю зайти для начала вот в эту забегаловку. Кажется, помимо гостиницы, это второй центр местной общественной жизни. Надеюсь, нас там приютят. А еще вчера я познакомился с одной очаровательной девушкой. Мариула, кажется...
Действительно вся жизнь этой забытой Богом деревни была сосредоточена вокруг двух мест – трактира и гостиницы. Собственно говоря, разница между ними была минимальная. В гостинице могли накормить, а в трактире обычно были пустые комнаты. Туда они и направились.
* * *
В душном прокуренном зале с низким закопченным потолком пахло пивом и сушеной рыбой. На стойке бара тихо бормотало радио. Розовощекая деревенская красотка лениво протирала некрашеные деревянные столы, зевая время от времени и поглядывая в сторону припозднившихся посетителей. За ней по заплеванному полу бродила толстая черная кошка, которая тоже зевала и глядела на посетителей, но с интересом – а вдруг угостят?
Несмотря на непритязательность обстановки, это небольшое помещение с деревянными панелями и висящими над каждым столом оленьими рогами было по-своему уютным.
В этот субботний вечер в трактире собралась теплая компания: Иштар Ипсиланти – староста деревни, Влад Вакар – лесничий и Вавро – просто Вавро.
Естественно, основной темой для разговоров стали новые хозяева замка.
– Ну что, – старый Иштар не скрывал своего раздражения, которое ему так долго приходилось прятать при общении с русскими. – Бандиты – они и есть бандиты... Хуже цыган.
Влад задумчиво смотрел в потолок.
– Сколько их?
– Кажется, восемь, не считая баб и работяг.
– Да, не к добру они здесь. Пусть только попробуют победокурить в лесу!
– Не забывай, у тебя дочь...
Глаза Влада сузились. Его весьма красивая дочь давно была предметом вожделения местных кобелей, и нельзя было сказать, чтобы отцу это доставляло удовольствие.
– Что ты имеешь в виду?
– Да, нет, не подумай, – стушевался Вавро. – Это я к тому, что нам всем уже давно приходится думать не только о себе...
– Так они и приходят, – буркнул Влад. – Однако у меня дурное предчувствие. Собака уже третью ночь нехорошо так воет... Как эти чертовы гробы из склепа выбросили. Помните истории, которые нам рассказывали в детстве бабушки?
– Ну ты вспомнил, – Иштар было рассмеялся, но тут же осекся под взглядом Влада.
Тут в трактир зашли Эдвард и Фрэнк. Иштар поприветствовал их и предложил разделить компанию. Чувство вины перед этими бедолагами, коих самым что ни на есть беспардонным образом выкинули из номера в сочетании с чуть ли не врожденным подобострастием к выходцам из богатых Штатов делали его на редкость смешным.
Американцы с радостью присоединились. Собственно, лучшего способа устроиться на ночлег, да и лучшей компании, в которой можно было бы почерпнуть материал для газеты, найти было просто невозможно.
– Мы тут слышали, что из Америки прилетает внук бывшего владельца замка. Вы что-нибудь знаете об этом?
Иштар пожал плечами. Честно говоря, он слишком боялся новых хозяев замка, да и собственное рыло его было порядком в пуху, чтобы позволить себе делиться какой-либо информацией.