Текст книги "Замок грез (Замок мечты)"
Автор книги: Андреа Кейн
сообщить о нарушении
Текущая страница: 24 (всего у книги 24 страниц)
Касси слышала свой крик, и эхом отозвался ей голос из прошлого, врываясь в безотчетный детский испуг. Она открыла глаза, и ее взгляд уперся в темно-зеленый сюртук Сирила… тот самый, который был на нем вчера и который она обильно орошала слезами. Такой же зеленый, как трава в ее последнем кошмаре.
Пронзительный вопль вырвался из ее груди.
Сирил. Это он, он, убийца ее матери.
Разрозненные фрагменты стремительно занимали положенные места, складываясь в отвратительную мозаику. Маленькая Касси, ей всего четыре года, смертельно напуганная ссорой родителей, бежит за матерью. Она выскакивает на плоскую вершину скалы и останавливается, увидев, что мать не одна. Рядом с ней стоит какой-то мужчина, и он явно рассержен, он кричит на нее. Касси испуганно прячется за кустом, она слушает их разговор. Мать плачет, пытается что-то возразить…
Из последовавшего память сохранила лишь отдельные картины, словно позеленевшие даггеротипы: вот он трясет мать за плечи, а она пытается вырваться, вот он обнимает ее, а она дает ему пощечину. И наконец – его ярость, его безумные глаза, когда он хватает ее и бросает вниз… в пропасть…
Касси слышит ее крик, жуткий крик, который стремительно затихает…
Мужчина стоит на краю обрыва, он глядит вниз, и сатанинская усмешка играет на его лице. Затем он поворачивается, его взгляд устремлен прямо на Касси, которая сидит, съежившись, в кустах, но он не замечает ее и уходит.
Она выскакивает из своего укрытия и стремглав несется домой… прочь от этого места…
И с тех пор никак не может остановиться…
Касси открыла глаза, медленно возвращаясь к действительности, объятая холодом и пустотой.
И увидела хищный взгляд Сирила.
– Это вы, – прошептала она, забыв об осторожности. – Вы… убили мою мать.
– Твоя мать была шлюхой, – отрезал он. – И ты такая же. А твой отец был полное ничтожество. Он, глупец, даже не понял, что это я, я был ее любовником. Он пообещал отдать мне тебя, но не сдержал своего обещания и поплатился за это жизнью. Я ведь предупреждал его, но жадность и страсть к алкоголю затмили его рассудок. Мне хватило одного удара, чтобы расквитаться с ним.
Касси невидящими глазами смотрела на него, смысл происходящего едва доходил ло нее.
– И Элина, моя Элина, она тоже обманула меня, – продолжал Сирил холодным, монотонным голосом, – и потому она умерла. А теперь и ты…
Касси поняла истинное значение его слов, только когда почувствовала, как он теснит ее к краю пропасти, и отчаянная жажда жизни проснулась в ней.
– Нет! – вскрикнула она и, вырвав руку, заколотила кулаком в его грудь. – Я не позволю вам… нет…
– Касси!
Исступленный крик Брэдена прозвенел в ночи. Спрыгнув на ходу с лошади, Брэден бежал к ним. Сирил обернулся, продолжая сжимать плечи Касси.
– Не подходи, Брэден. Еще шаг, и твоя жена полетит в пропасть.
Брэден остановился, услышав безумную решимость в голосе Сирила.
– Отпусти ее, Сирил. Тебе нужна моя смерть, а не ее. Это я отобрал у тебя Касси, это меня ты ненавидишь. Если тебе нужно убить кого-то, убей меня.
Сирил расхохотался:
– Ах, как ты благороден, Брэден! Но боюсь, твое благородство не поможет, ты опоздал с ним. Кассандра обманула меня, и она заплатит за это… заплатит жизнью.
Он повернулся к Касси, и в ту же секунду Брэден прыгнул на него сзади и повалил на землю.
– Брэден! – закричала Касси, она не смогла удержаться на ногах и упала. Упала на землю всего в паре футов от края утеса. С яростным ревом Сирил бросился к ней, ангел смерти и возмездия смотрел на нее из его глаз, но Брэден опередил его.
– Не двигайся, Касси, – велел он, живой преградой бросаясь между ними, падая под ноги обезумевшего мужчины. Сирил в неистовстве схватил его за плечи, оторвал от Касси и потащил к краю обрыва. Касси сидела, парализованная страхом.
– Жаль, что я тогда промахнулся! – задыхаясь, проговорил Сирил, всем телом прижимая Брэдена к земле. Ненависть придала ему небывалую силу, и Брэдену никак не удавалось вырваться из его рук. – Булыжник упал всего-то в дюйме от тебя! Но на этот раз тебе не уйти, Брэден, не-ет! – Одним резким движением он перекатил тело Брэдена и столкнул его в пропасть.
Брэден, обдирая в кровь пальцы, цеплялся за острый край скалы, его ноги беспомощно болтались в воздухе, мелкие камни и песок сыпались в бездонную пропасть.
Со зловещим хохотом Сирил склонился над ним, чтобы нанести последний удар.
Брэден! Эта мысль, подобно вспышке молнии, пронзила сознание Касси и вывела ее из оцепенения.
Вскочив, Касси схватила первый попавшийся булыжник и с силой обрушила его на голову Сирила.
У нее перехватило дыхание, Сирил медленно поднял голову и повернулся к ней, глядя на нее стекленеющим взглядом, затем покачнулся и полетел в пропасть. Касси зажмурилась, не в силах вынести раздавшийся крик, крик человека, падающего навстречу своей смерти. Он ревел в ее голове, сливаясь с последним криком матери, взрываясь невыносимой агонией. Касси зажала руками уши и, медленно опустившись на землю, зарыдала от боли и тоски.
Где-то, словно далеко-далеко, послышался стук копыт, потом чьи-то стремительные шаги. Она открыла глаза и как сквозь туман увидела Чарлза, склоняющегося над краем обрыва, а через мгновение и Брэден появился там.
Но только когда крепкие руки Брэдена обняли ее и когда она услышала его голос, только тогда туман рассеялся и реальность вернулась к ней.
– Он убил ее, Брэден. Он убил маму, – рыдала Касси, уткнувшись в грудь мужа.
– Я знаю, милая, знаю. – Его сердце сжималось от ее горя. – Теперь все уже позади.
Но Касси как будто не слышала его и продолжала, захлебываясь от рыданий:
– Как он мог?.. Ведь с ним она была так счастлива… Как он мог оказаться таким чудовищем? – Она судорожно теребила рубашку на груди Брэдена. – Он хотел купить меня… и когда ты женился на мне, он следил за мной, ему чудилось, что я это Элина, а потом он возненавидел меня за то, что я не она. – Касси задрожала, охваченная воспоминанием. – Он хотел убить меня… и тебя тоже. Он убил мою мать, моего отца… – Она вдруг замолчала и посмотрела на край обрыва. – Брэден, ведь я убила его, – растерянно прошептала она. – Я убила его, и даже не жалею об этом.
– Он был безумен, Касси. – Брэден взял в руки ее залитое слезами лицо, словно помогая ей вырваться из кошмаров прошлого. – И теперь его больше нет. Теперь он не сможет причинить тебе зла. – Брэден нежно целовал ее мокрые щеки. – С этим покончено, солнышко, все плохое осталось позади.
Он повторял эти слова снова и снова, как клятву, чувствуя, что только так он может удержать ее, не дать ей вновь спрятаться за непроницаемым панцирем страха.
И Касси слушала его голос, она смотрела в его лицо, любимое и родное, она чувствовала на своем плече сильную руку Чарлза.
– Все позади, – повторила она, наконец позволив себе поверить этим словам.
– Да, малыш, все позади. – Брэден заключил ее в объятия и молча возблагодарил Господа, только сейчас со всей отчетливостью понимая, что едва не лишился ее сегодня. – Боже, как я люблю тебя, – выдохнул он, исступленно целуя ее.
– И я люблю тебя, – откликнулась Касси и перевела взгляд на Чарлза. Она медленно возвращалась к ним – к своему мужу и к недавно обретенному дяде, постепенно привыкая к мысли, что ее ужасное прошлое наконец кончилось. – Я люблю вас обоих.
Брэден встал и помог ей подняться с холодного камня.
– Пойдем домой, отважная моя жена, – сказал он ласково.
– Да, муж мой, – тихо ответила она. – Пойдем домой.
И, чувствуя надежную защиту его руки, обнимающей ее за талию, она, не оглядываясь, направилась вниз по тропе.
Она оставляла место, где зародились и где закончились ее кошмары.
Она уходила навстречу дивным и радостным снам.
Эпилог
– Тебе хорошо? – Брэден нежно провел языком по шее Касси, чувствуя солоноватый привкус кожи, овеваемой теплым весенним ветерком. Яркое солнце сияло над просторами Шербурга, и все вокруг было напоено гармонией и покоем, как и сердце Брэдена.
– М-м… да-а, – с блаженным вздохом протянула Касси и, приоткрыв глаза, посмотрела на него затуманившимся взглядом. – Мне хорошо. – Она удовлетворенно потянулась на одеяле, затем лукаво улыбнулась мужу. – Наши пикники с каждым разом нравятся мне все больше и больше.
Брэден усмехнулся, обрадованный ее признанием.
– Ты и сама с каждым днем становишься все больше и больше, – поддразнил он ее, хозяйским жестом погладив ее по заметно округлившемуся животу, в который уже раз испытывая изумление и гордость оттого, что там, внутри, его дитя. – Как ни жаль, но думаю, эти наши пикники скоро закончатся, – сказал он, озабоченно нахмурившись. – Наша дочь вряд ли в восторге от того, как мы с тобой проводим время.
Касси приподнялась на локтях и изумленно посмотрела на мужа.
– Наша дочь? – переспросила она. – Почему ты так уверен, что это будет дочь? Обычно, насколько мне известно, мужчины и слышать не хотят о дочери.
Глаза Брэдена хитро блеснули.
– Ну, наверное, я не похож ни на одного из знакомых тебе джентльменов. Или я не прав?
Касси расхохоталась и, обвив руками его шею, повалила на себя.
– Прав, прав, – сказала она, целуя его в губы.
Брэден почувствовал требовательный толчок в ее животе и приподнялся. Он тряхнул головой и, посмеиваясь, произнес:
– Похоже, наше дитя намекает нам, что на сегодня достаточно. – Он нежно провел ладонью по разрумянившимся щекам жены. – А кроме того, милая, нам все равно пора возвращаться домой. Скоро начнет смеркаться.
Касси огорченно вздохнула.
– Да, наверное. Хотя порою мне кажется, что даже если бы мы провели здесь всю ночь, никто из домашних не заметил бы нашего отсутствия, – пожаловалась она. – Маргарет целыми днями готовит приданое малышу, а когда отрывается от шитья, то уединяется с доктором Ховеллом, чтобы рассказать ему, как следует принимать роды. Перкинс проводит время в спорах с Хардингом о том, кто из них первым должен взять на руки младенца, а Чарлз вот уже в третий раз за этот месяц уехал в Татерселл, чтобы подыскать подходящую лошадку для ребенка. Хотя, – добавила она, с конспиративным видом склоняясь к мужу, – мне думается, у него есть еще одна причина для этих поездок, и он даже как-то раз намекнул мне на нее. Мне кажется, у нашего Чарлза появилась пара. – Заметив недоверчивый взгляд мужа, Касси энергично закивала головой.Да-да, Брэден, уж поверь мне. Чутье редко обманывает меня. Я нисколько не удивлюсь, если у нашего ребенка будет не только двоюродный дедушка, но и бабушка. – Она весело рассмеялась. – Ну разве это не чудесно? – воскликнула она, и затем вдруг серьезно прошептала: – Ох, Брэден, я так счастлива. И мне хочется, чтобы все вокруг были так же счастливы, как мы с тобой.
Брэден обнял ее и зарылся лицом в душистых волосах. Он не находил слов, чтобы выразить чувства, которые переполняли его с тех пор, как Касси появилась в его жизни. Она не просто сделала его счастливым, она наполнила его жизнь новым смыслом, она открыла ему, что такое доброта, радость, любовь. Она открыла ему то, чего он не знал в своем сердце и в чем отчаянно нуждался. Она подарила ему чувство целостности и полноты бытия.
– Спасибо тебе, – сказал он вдруг осипшим голосом. Касси подняла голову и удивленно взглянула на него. – За что?
– За все, – ответил он, любовь сияла в его глазах. – Ты дала мне все, о чем я только мог мечтать.
Касси прижалась лбом к его лбу, ее глаза наполнились слезами.
– Значит, мы квиты, любимый, – тихо сказала она. – Ведь ты тоже сделал то, о чем я просила тебя.
– О чем ты? – спросил Брэден, приближая губы к ее губам и лаская их своим теплым дыханием.
На него смотрела женщина, которая знает, что любит и любима, в ней не осталось и следа от той маленькой затравленной девочки, что долгие годы жила в ее душе.
– Как? Ты не помнишь? – мягко пожурила она его и поцеловала в нос. – Четыре года тому назад я попросила тебя дождаться, когда я вырасту. И ты исполнил мою просьбу.