412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Андрэ Нортон » Меч обнажен. Меч в ножнах » Текст книги (страница 19)
Меч обнажен. Меч в ножнах
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 02:06

Текст книги "Меч обнажен. Меч в ножнах"


Автор книги: Андрэ Нортон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 22 страниц)

– Но дорога должна быть, – настаивал Кейн. Он провёл тыльной стороной ладони по вспотевшему лицу.

– Конечно, должна! – у Сэма хватило энергии для взрыва. – Если у этих людей не отросли крылья! Но мы её не нашли. Однако если ты считаешь, что я отправлюсь головой вперёд в эту обезьянью дыру, чтобы удовлетворить твоё любопытство, то ты просто спятил! Я могу там встретить кого–нибудь поднимающегося. В конце концов, Рим не за один день построился, а «Самба» не собирается отплывать завтра. Можем вернуться и попробовать ещё раз. А сейчас я голосую за возвращение к Цивилизации.

– Интересно, а как дела у береговой партии.

Сэм протянул бинокль.

– Взгляни. Из этого орлиного гнезда их вполне можно разглядеть.

Кейн забрался на камень и направил бинокль на береговую линию далеко внизу. Прошло несколько секунд, прежде чем он увидел отряд капитана. Люди внизу собрались на береговом рифе. И они казались чем–то занятыми, очень занятыми. На глазах у Кейна один нырнул в зелёную воду.

– Они что–то нашли. Начали нырять!

Сэм одним прыжком оказался рядом с ним, схватил бинокль.

– Дай посмотреть!

– Кто–то только что нырнул. Может, нашли жемчужное поле…

– Я хорош иводе. Давайте спустимся и предложим помощь. В конце концов, мы сделали, что собирались: посмотрели на другую половину острова. И знаем об обитателях пещер. Давайте спускаться.

Спуск оказался не таким трудным, как подъём. Фортнайт превратил свою верёвку в лестницу, которой пользовались в самых трудных местах; небольшое участок пути преодолели по старой дороге, пока она шла по склону, недоступному взглядам со стороны пещер. Тяжело дыша, вспотев, они наконец оказались на том же песчаном берегу, с которого вышли несколько часов назад. Кейн нагнулся и погрузил обе руки в воду. Соль обожгла порезы на ладонях.

– Пошли! – потащил его Сэм. – Я хочу посмотреть, что они нашли…

Идти по песку оказалось почти так же трудно, как по лаве, а коралл был прочен, как камень. Стоявшие на рифе даже не оглянулись на группу, спустившуюся с гор.

– Нашли жемчуг?.. – Сэм первый добрался до конца рифа.

Человек в шортах и толстых очках для ныряния посмотрел на нисея. По светлой коже и волосам Кейн узнал Лоренса.

– Да, здесь устричное поле. Но есть и ещё кое–что… останки крушения!

Кейн подошёл к краю рифа и заглянул в воду. Подводный мир виделся ему чуть искажённым. Но вот из глубин показалась тёмная фигура туземца, в таких же очках, какие делали Лоренса похожим на насекомое.

– Что за крушение? – спросил американец. Невероятная картина возникла в его воображении. Испанский галеон лежит на боку, и из всех щелей заросшего водорослями борта сочатся драгоценности. Должно быть, слишком много пиратских романов прочёл в юности.

– Какой–то металл, – Лоренс осторожно подошёл к краю рифа и приготовился нырнуть. – Пойду посмотрю…

И без всплеска погрузился в лагуну, прежде чем Кейн успел ответить.

– Он там, капитан, – доложил туземец. – Застрял в кораллах. Большой, очень большой.

– Корабль? – спросил Кейн.

– Туан, – ответил ему малаец, – если это корабль, то я таких никогда раньше не видел.

Глава 12. Затонувшее сокровище

«Пусть на один человек не чувствует себя в безопасности в укрытии, ибо не одни ястребы обладают острым взглядом»

Из вахтенного журнала Дату Кумза

Над водой появилась голова Лоренса. Несколькими ровными гребками он подплыл к рифу и тщательно выбрал место, прежде чем вылезать. И едва ныряльщик снялочки, как к нему подскочил Ван Блеекер.

– Ну? На что наткнулся этот болван Фута? На проа?

Голландец рубашкой вытирал голову.

– Нет. Думаю, это останки самолёта. Нос застрял в коралле, как будто самолёт погружался вертикально. Но большую часть корпуса разобрали и вытащили…

– Разобрали! – голос Ван Блеекера повысился. Он оглядел берег, словно ожидал увидеть толпу кровожадных дикарей. Но над тёмно–зелёной полутьмой воды вились, ныряя и крича, лишь несколько белокрылых морских птиц. – Кто разобрал?

Лоренс принялся растирать импровизированным полотенцем плечи и предплечья.

– Тот, кто знает это дело. Не туземцы. Остались только те части фюзеляжа, которые нельзя вытащить, не взрывая риф. Мне кажется, это бомбардировщик.

Сэм сбросил одежду.

– Хочу пойти взглянуть. Наконец–то мы нашли хоть что–то. Ведь нас послали именно на поиски исчезнувших бомбардировщиков.

Лоренс передал ему очки, и Сэм, раздевшись до крикливо раскрашенных шорт, осторожно скользнул в воду.

– Акулы или другая живность есть? – спросил он перед погружением.

Голландец покачал головой.

– Пока ничего не видели. Но я вижу у вас нож, это хорошо. Неплохо быть готовым ко всему.

Последующие минуты показались Кейну бесконечными. Но вот Сам вынырнул и с широкой возбуждённой улыбкой ухватился за край рифа.

– Точно, бомбардировщик, и один из наших, Голландец, или я обезьяна из храма, – выговорил он, не успев даже выйти из воды. – И раздет до рёбер. А это значит…

– Кто–то выжил! – настала очередь Кейна взглянуть на берег. – Но куда они все исчезли? Если бы я застрял тут на несколько лет, то, увидев корабль, уже плясал бы на берегу. А с нами никто не вышел поздороваться. Ты уверен, что не туземцы раздели самолёт? Металл кое–чего стоит даже в этом захолустье.

– Нет, – Сэм был убеждён. – Слишком тонкая работа. Её проделал человек, не только знакомый с металлом, но и хорошо знающий устройство самолёта. Он знал, что ему нужно. И судя по виду, самолёт пролежал тут несколько месяцев. Наши выжившие могли давно уплыть…

– Или встретиться с неожиданностью – смертельной, – снова Кейн оглядел берег. Что–то в этом острове неприветливое…

Лоренс застегнул пояс. Глаза его сузились, но не от солнца.

– Вы тоже почувствовали это? Да, тут прячется что–то нехорошее, очень нехорошее.

Ван Блеекер нетерпеливо и насмешливо воскликнул:

– Суеверия! Мне что, всех вас обеспечить антинг–антингом? Можно установить дежурство. Мы умеем пользоваться оружием, и у нас оно есть. Не думаю, чтобы нам стоило чего–то бояться… нам, с «Самбы»!

– Вы, несомненно, правы, – согласился Лоренс и повернулся к Кейну. – А что там на вершине?

Кейн так торопливо рассказывал о развалинах в кратере и о поднебесном храме, что его постоянно прерывали и задавали вопросы. Но капитана больше всего заинтересовал обезьяний проход и карниз наблюдательный пункт.

– И другой дороги вниз выне нашли? – настаивал он.

– Нет, кроме этой обезьяньей дыры. А она может вовсе и не вести вниз. Но в храме нет следов людей. Тот, кто принёс приношение, не проходил через него…

– Но даже если бы вы нашли тропу, которой он пользовался, – заметил Лоренс, – наверное, не стоило по ней идти. Обитатели пещер должны знать, что мы здесь; они, скорее всего, следят за нами с того момента, как «Самба» вошла в лагуну. И, должно быть, не больно – то нам рады: никто не вышел навстречу. Помните, что случилось с ловцом жемчуга?

Так что с их стороны вполне нормальна была бы засада на тропе. Если мы собираемся навестить долину за горой, лучше, по–моему, пройти южнее, через тот открытый участок, который вы заметили. Я предпочитаю сражаться на открытой местности. Засада в туннеле, особенно если противник отлично знает местность, совсем мне не по вкусу.

Ван Блеекер. не вполне убеждённый, хмыкнул.

– Хорошо. Сначала попробуем ваш путь – приблизимся с фронта. Если не получится, поищем горную дорогу. Заднюю дверь часто бывает легче открыть, чем переднюю…

– Послушайте, – вмешался Сэм, – вы все как будто считаете, что нас ждёт схватка…

– Всё об этом свидетельствует, – сквозь обычную вежливость Лоренса пробивалось усталое терпение. – Нас не приветствовали… и ещё не забывайте того ловца…

– А что если они просто боятся нас? – предположил нисей. – Боже, да они могут быть потомками парней, построивших этот храм. Может, они никогда раньше, до появления «Самбы», не видели белого человека. Не лучше ли сначала узнать, кто они такие, прежде чем пускать в ход пулемёты?

– Возможно, Сэм прав, – согласился, едва ли не почтительно, Кейн. – Мы слишком долго сражались и потому…

– Считаем, что силой можно решить любую проблему? – подхватил Лоренс. – Да, возможно. Но, с другой стороны, не зря ведь рассказывают о японцах и туземных коллаборационистах, попрятавшихся на далёких островах. Может ли найтись для них лучшее место, чем такой остров, которого даже нет на картах? Поэтому я скажу так: мы вооружимся, но подождём, пока противная сторона не изложит ясно свои намерения.

Вернувшись на «Самбу», Лоренс принялся на плотной бумаге чертить карту острова. Рифы и береговую линию он начертил уверенно, потому что сам их видел, потом медленнее, с помощью Кейна и Сэма, изобразил гору и кратер с руинами.

– Итак, ваш карниз вот здесь… гммм… – Ван Блеекер указал на место на карте. – А пещеры здесь. Как вы думаете, многие из них обжиты?

– Не уверен… мы ни в чём не можем быть уверены, – пробормотал Кейн. – Но я сказал бы, что вот эти… – он указал на карте, – заселены.

– Четыре здесь… три здесь. Большие?

Фортнайт ответил:

– Как можно судить по размерам входа? Часто маленькие отверстия ведут в большие пещеры.Пещерный храм гораздо больше, чем можно подумать по входу.

Ван Блеекер пожевал палец.

– Там могут жить сотни…

– Как остров прокормит столько народа? – спросил Кейн. – Мы не видели ни рыбачьих лодок, ни расчищенных полей.

– Но даже десяток человек в таких пещерах могут причинить нам большие неприятности. Если бы нам повезло найти второй выход, – капитан продолжал разглядывать чертёж. – Вот здесь, возможно…

– Тут всё срезано… Старое землетрясение снесло часть кратера, – объяснил Сэм. – И уничтожило конец дороги, которую мы нашли…

– Да, дорога, я забыл о дороге, – Ван Блеекер снова принялся грызть палец. – Но её нижний конец по–прежнему уходит в джунгли?

– Должен. Хотя до того места мы не дошли. Потребовался бы бульдозер, чтобы расчистить эту дорогу. Она сплошь заросла. Если попробуем пробиваться, всё равно что протрубим в рог: нас заметят через пять минут!

Однако у Лоренса был свой взгляд на эту проблему.

– Пройдём сюда на корабельных шлюпках, – онпоставил точку на своей карте. – Насколько широка здесь полоса джунглей? – голландец взглянул на Кейна.

Американец закрыл глаза и попытался представить местность, какой виделеё с карниза. Южное побережье, несомненно, тоже покрывали заросли, но он так и не смог вспомнить, насколько густые. Тогда всё их внимание привлекли пещеры.

– Не помню.

– Не очень широка, – вмешался самоанец. – И джунглине густые, не такие, как на нижних склонах горы.

– Хорошо. Итак, здесь мы высадимся из лодок и двинемся вглубь, что приведёт нас вот к этому участку долины в форме буквы V. После этого пойдём вдоль склона, под прикрытием кустов. Вы говорите, что до самого ручья джунгли не начинаются снова?

На это смог ответить Ксйн.

– Да, они начинаются за ручьём. Но и там они не очень густые, не так, как здесь.

– Таково моё предложение, – Лоренс ждал, что ему ответят.

Ван Блеекер продолжал разглядывать карту, не желая отказываться от своего плана. Но наконец, хмыкнув, согласился.

– Ну, хорошо, хорошо. Пойдём здесь. Но не забывайте: никаких выходок увешанных медалями героев. Я считаю, что по ту сторону горы мы столкнёмся с чем–то опасным. Мне это не нравится, нисколько не нравится. И когда пойдём, будем держаться укрытий. Никакой посмертной славы у нас не будет…

Кейн стиснул зубы, сдерживая смех. На мгновение вместо круглого подбородка и курносого носа Ван Блеекера он увидел прямоугольный подбородок и длинное лицо Железной Челюсти. Их отношение к бою было очень–очень похоже.

– Остаётся решить, когда, – Лоренс свернул карту. – Завтра… до рассвета…

– Дадим обитателям этого прекрасного острова целую ночь на подготовку ловушек? – спросил Сэм.

– Не самое лёгкое дело – пробираться ночью по незнакомой местности. К тому же нас никто не торопит…

– Ван Норрис прав, – резко бросил Кейн. – И они не знают, какой будет наш следующий шаг. Если они следят за нами, то знают, что мы послали одну группу на гору, а другую – вдоль берега. Хорошо. Откуда они знают, что мы собираемся двинуться на юг? Если их мало, им приходится так растягивать свои силы, чтобы прикрыть все возможные подходы, что они просто завернутся в папиросную бумагу. И мне тоже совсем не хочется брести в темноте по джунглям, особенно когда маршрут совершенно неизвестен. Я голосую за утро.

– Ладно, ладно, – Сэм в знак согласия махнул рукой. – Я тоже не сова. Давайте утром.

– А вы, капитан? – Лоренс повернулся к Ван Блеекеру с обычной почтительностью, которую всегда проявлял по отношению к хозяину «Самбы».

– Согласен. Перед рассветом. А кто пойдёт?

– Думаю, вопрос скорее кто не пойдёт? – усмехнулся Кейн. И Ван Блеекер впервые рассмеялся.

– Правильно. А на случай, если мрачные предсказания, которые повисли над нашими головами, сбудутся, я радирую в Беси все подробности нашего предстоящего расследования. Лейтенант де Вольф получит возможность порассуждать на досуге. Возможно, мы даже обнаружили гнездо его пиратов, – капитан снова нахмурился. – Что заставляет меня подумать…

– …а вдруг это действительно убежище пиратов, а их корабль или корабли в море? А если они подойдут и поймают нашу «Самбу» в ловушку? Это будет нехорошо, совсем нехорошо!

– Что если задать несколько вопросов охотнику на черепах? – предложил Кейн.

– Да, охотник, – Лоренс даже перестал складывать края карты. – Что он скажет об этом острове?

Но Фортнайт уже отправился за пленником. Ван Блеекер присвоил один из карандашей Лоренса и начал сочинять послание, способное возбудить и раздражить далёкою лейтенанта де Вольфа.

– А как вы? – спросил Кейн у Лоренса. – Вам этот остров кажется пиратской крепостью? Не очень–то здесь оживлённо…

– Так и должно быть, когда их корабли в море, – Лоренс рисовал на листке блокнота очертания проа. – Такое судно, хорошо вооружённое, способно справиться с любым кораблём в этих водах. За исключением, конечно, военных. Но, пожалуй, да, в пиратском порту мы обнаружили бы больше следов жизни. Я думаю, что истинного состояния острова мы ещё не знаем…

– Но вы нашли жемчуг? – спросил Сэм.

– Да, мы нашли раковины–жемчужницы, вернее, видели их, – поправился Лоренс. – Это может ничего и не значить. И по эту сторону лагуны никаких следов добычи жемчуга. Ответ на все загадки находится там, – он вновь развернул карту и воткнул мягкий конец карандаша в то место, где были обозначены пещеры.

Ван Блеекер нажал на кнопку звонка на стене. Вошёл стюард, и капитан бросил ему исписанный листок.

– Отнеси Яну и скажи, что это для голландского коменданта в Беси. Шифровать не нужно. И… а, вот и вы, Фортнайт. Заговорил?

В каюту без всяких церемоний влетел охотник на черепах. Фортнайт одной рукой держал его за шевелюру, а другой – за пояс саронга. Охотник и не пытался показать, что такая спешка ему нравится.

– Он ещё не нашёл свой язык. Но я думаю, найдёт. А если нет, зачем держать на борту бесполезный рот, капитан? Лучше оставить его на берегу… – начал самоанец.

Пленник испустил дикий вопль и схватил Ван Блеекера за руку. Но промахнулся и вцепился в край стола с такой силой, как будто пальцы его вросли в дерево.

– Не нужно на берег… – закричал он, наклоняя голову; в глазах его застыло выражение ужаса, из угла рта потянулась ниточка слюны. – Не нужно на берег, туан Безар, благородный капитан, повелитель ветров… Не нужно на берег!

Губы Ван Блеекера скривились в улыбке.

– Интересно, почему не нужно? – спросил он, ни к кому непосредственно не обращаясь. – Фортнайт, вы правы насчёт лишнего рта. Мы вполне без него обойдёмся…

Человек не вырвался из рук самоанца, скорее провис в них. По–прежнему цепляясь за стол, словно это единственная устойчивая вещь в изменчивом мире, он опустился на колени. Он больше не пытался изменить своё будущее, только мотал головой из стороны в сторону. По его толстому носу покатилась слеза. У Кейна внутри всё перевернулось. Неприятно видеть такой страх.

– Почему ты не хочешь остаться на берегу? – резко спросил американец, стараясь прорваться сквозь завесу этого жалкого страха.

Но охотник на черепах слишком глубоко погрузился в собственный ад: слова больше его не достигали. Кейн шевельнулся, он хотел встать, обойти стол и потрясти этого бормочущего человека, вернуть ему рассудок. Но стальная рука удержала ею на месте.

– От него сейчас ничего не добьёшься, – спокойный бесстрастный голос Лоренса прорезал стонущий крик туземца. – Я видел такое раньше… он вне себя от страха,

– не повышая голос и не меняя тона, голландец наклонился к туземцу и, выпустив руку Кейна, положил свою руку на пальцы, впившиеся в стол.

– Ты не пойдёшь на берег, ты не пойдёшь на берег. Ты в безопасности, в полной безопасности. Тебе не нужно идти на берег… – монотонные слова на малайском языке образовывали странный рисунок. Слушая, Кейн почувствовал, как и сам расслабляется. – Ты в безопасности, тебе не нужно идти на берег… – повторение продолжалось, спокойное, монотонное. И голова охотника за черепахами постепенно переставала раскачиваться. Его полуоткрытый рот закрылся. Руки Лоренса зашевелились, пытаясь расправить согнутые пальцы, расслабить хватку. – Ты не пойдёшь на берег…

Взгляд туземца сфокусировался, упал на руки, потом человек прямо взглянул Лоренсу в лицо. Он дважды глотнул, потом чихнул. Лоренс обратился к капитану.

– Дайте ему выпить. Думаю, теперь он в порядке. Но лучше не пробовать такого снова. Он был на самом краю…

Ван Блеекер наполнил стакан и торопливо толкнул ею в направлении склонившегося туземца. Лоренс выпустил его руки. Тот посмотрел ещё раз на голландца, потом взял стакан с джином, подождал, пока Лоренс одобрительно кивнул, и выпил крепкий напиток.

– Боже… – прошептал Сэм. – Что же там такое на берегу? Парень чуть не спятил!

– Думаю, нам стоит это узнать, – ответил Лоренс.

– Я не пойду на берег… – еле слышный шёпот.

– Не пойдёшь, ты в безопасности, – снова заверил Лоренс.

Туземец улыбнулся всем, даже Фортнайту, который по–прежнему преграждал ему выход из каюты.

– Спросите его, что на берегу. Может, скажет, – предложил Сэм молодому голландцу.

Но Лоренс колебался. Он как будто боялся сам услышать ответ.

– Сделайте это, – в согласии Ван Блеекера послышались нотки приказа. – Нам нужно знать, почему этот парень превратился в бормочущего идиота при одном упоминании о береге. Мне это не нравится…

– Мне тоже, – пальцы Лоренса чуть дрожали. – Он почти сошёл с ума от ужаса. И если я вызову ещё один такой приступ…

– Но мы не можем идти в неизвестность, – заметил Кейн. – Его ответ может спасти нам жизнь.

– Или погубить ему рассудок, – в голосе Лоренса прозвучала горечь. – Хорошо, – и он снова заговорил на береговом малайском:

– Скажи мне… какая опасность на берегу?

Туземец с собачьей преданностью смотрел в глаза голландцу.

– Опасность на берегу… – он повторил эти слова, как будто не понимал их значения. Потом в его тёмных глазах вспыхнуло сознание, уродливое лицо ожило.

– Опасность, большая опасность, туан. Это Запретное Место!

Глава 13. Преданность сладкому картофелю

«Если дёргаешь тигра за усы, убедись предварительно, что зверь мёртв»

Из вахтенного журнала Дату Кумза

– Запретное Место!

– Всё ещё думаешь о нём? – спросил Сэм с верхней койки. Наверное, он хотел задать вопрос шутливо, но в тоне явно проскользнуло раздражение.

– Как и ты, сынок, – весело ответил Кейн. – Ты повернулся в сотый раз.

– Ладно, ладно. Не могу уснуть. Но я слышал, что и ты считаешь овец.

Кейн заложил руки за голову на тонкой подушке и посмотрел в темноту.

– Похоже, мы не выдерживаем, – сказал он. – Не припоминаю в прошлом таких истерик. Может, стареем?

Сверху послышался облегчённый смех.

– Может быть. А знаешь, всё это очень напоминает мелодраматические истории из дешёвых журналов: затерянный остров с полуразрушенным храмом, странный древний бог в доме Шины, загадочный бомбардировщик в лагуне ижители пещер… Остаётся найти толпу кровожадных людоедов, и чтобы морские пехотинцы явились в тот самый момент, как нас будут класть в котёл. Слишком большое сходство с приключенческим рассказом – вот что забавно.

– Да, но только на этот раз всё происходит в реальной жизни. Охотника за черепахами происходящее совсем не забавляло. Это парень воспринимал всё… очень уж плохо.

Наступило долгое молчание. Кейн покрутился на спутанных простынях. Ему не хотелось вспоминать это искажённое ужасом лицо.

– Что–то в его рассказе неладно… в том, что выпытал у него Ван Норрис, – послышался наконец ответ Сэма. – Как он раз разбил здесь лагерь, купил у двух туземцев жемчуг, потом нашёл одного из них мёртвым…

– «Туан, туан, его словно разорвал зверь. Но здесь, туан, клянусь в этом… здесь нет ни тигров, ни других хищников… это все знают!» – процитировал Кейн.

– Может, четвероногих зверей нет, – поправил Сэм. – А после этого он уже не мог продолжать.

– А знаешь… может, он нарочно приводил себя в такое состояние, – медленно проговорил Кейн.

– Что! – но вслед за взрывом эмоций последовало трезвое согласие. – Наплести кучу баек о призраках, чтобы мы вскакивали, едва ветер хлопнет дверью. Понял партнёр. Ладно, до завтра.

Ночь тянулась долго. Кейн отчаянно потел в темноте. В конце концов он принялся запривычное занятие – составление слов. Этот трюк помогал ему провести тяжёлые часы перед прыжками с парашютом и перед атаками.Начинаешь с существительного, добавляешь прилагательное, глагол, пока не получишь предложение… слово нужно держать в памяти… произносить по буквам… определять…

– Вставай, спящая красавица!

Кейн открыл глаза. Его разбудила увесистая оплеуха. Сэм торопливо одевался в полутьме. Кейн зевнул, перекатился на бок и протянул руку за брюками.

– Что за день сегодня?

– Отличное морозное утро! – ответил Сэм. – Именно в такое утро приятно быть расстрелянным. Пошли сегодня нет надобности прихорашиваться. Мы деловые люди, не забудь.

– Как будто ты дашь мне забыть. Накормят нас перед отважным броском?

– Ты всегда думаешь лишь о желудке, – Сэм нетерпеливо распахнул дверь каюты.

– Я ведь солдат, – разумно ответил его спутник. – А в армии что самое главное? Брюхо бойца. Ты говоришь так, словно мызмеи или что–то в этом роде…

К счастью, Ван Блеекер и корабельный интендант «Самбы» придерживались одного мнения. Весь стол вкают–компании был заставлен чашками с кофе и полнымитарелками. Оставалось только сесть и принят заработу.

– Ван Норрис, Кейн, Марусаки, Фортнайт, Али, Чанг и ясам идут, – говорил Ван Блеекер Бриджеру. – Шен иФельдер останутся на борту.

– А я? – механик мог быть сорокалетним человеком в промасленном комбинезоне, но он весьма ловко заряжал пистолет калибром четыре и пять. – Что если шлюпка проводит вас вдоль берега? Вам может понадобиться поддержка…

Лоренс и Ван Блеекер одновременно потянулись за картой. Но капитан взял её первым. А Бриджер стволом пистолета подчёркивал свои слова.

– Смотрите, вы сойдёте на берег вот здесь. Допустим, я возьму Канака, Рыжего и Верти и перевезу вас. А потом мы потихоньку погребём недалеко от берега. И когда вы пойдёте по открытой долине, мы сможем видеть вас…

Ван Блеекер сверился с картой.

– Хорошая мысль. Как вы думаете? – спросил он остальных.

Сэм пожал плечами, остальные кивнули, их это не очень заинтересовало. Кейн решил, что Бриджер тоже хочет поучаствовать в приключении, тем более, что пробираться по пересечённой местности ему не придётся. Но если механика это сделает счастливым…

Поэтому шлюпка, доставившая их на рассвете на берег, была переполнена. Они уже довольно далеко отплыли от «Самбы», когда Кейн почувствовал мягкое пушистое прикосновение к руке. На фоне воды торчала круглая головка с торчащими ушами. По какой–то причине, ведомой только ей одной, к экспедиции решила присоединиться корабельная кошка. И когда шлюпка подошла к берегу, кошка перемахнула на него одним прыжком, которому могли бы позавидовать остальные пассажиры, перебиравшиеся вброд. И тут же исчезла в густой траве, так что никто, кроме Кейна, её не увидел.

Бриджер и его люди отвели шлюпку от берега, а маленькая группа разведчиков собралась в путь. Почти инстинктивно они растянулись широким веером, так что одного от другого отделяло немалое расстояние.

Пересечь открытую долину оказалось не так легко, как это выглядело с вершины горы. Прежде всего, она сплошь заросла жёсткой травой, высотой по икры, колен и и даже по пояс. Края этой травы резали, как нож. Вскоре у всех на руках и ногах появились царапины.

Помимо прочего, травяной мир кишмя кишел всевозможной мелкой живностью, из–под ног с, писком разбегались какие–то зверьки, тучи насекомых жалили и кусали всех подряд. Когда рассвело, группа с «Самбы» укрылась под деревьями, которые росли вдоль хребта на востоке. И тут на них набросились мухи, кусавшиеся не хуже ос.

– Страна аноа, – заметил Ван Блеекер. – Чёрные обезьяньи тоже любят такие места. Но остров слишком мал для аноа.

– Вы ошибаетесь, капитан! – Лоренс стволом ружья раздвинул траву. – Посмотрите–ка.

Все сразу же увидели кости, чистые и белые, отполированные клювами стервятников и поколениями насекомых. Молодой голландец подобрал рогатый череп.

– Аноа, – согласился капитан.

Но Кейна больше заинтересовала дыра в черепе. Лоренс легко просунул в неё палец.

– Ружьё, – заметил он. – Рана недавняя. Кто–то охотился ради мяса, разделывали тушу прямо здесь.

– Как давно? – спросил американец.

– В таком климате… кто может сказать? Вероятно, не больше недели.

Фортнайт покинул их и углубился в кусты, как собака, вынюхивающая след. Ван Блеекер окликнул его.

– Что–нибудь видно?

Рослый самоанец покачал головой.

– Нет, капитан. Но лучше идти осторожнее. Поискать след?

Первым ответил Кейн.

– Послушайте, если это охотничья территория, следов здесь будет мало. Как вы сказали, капитан, остров мал, много дичи на нём быть не может. Предположим, обитатели пещер это поняли. Разве они не сведут охоту к минимуму? А это означает, что они будут в основном держаться той стороны ручья. Думаю, мы не найдём тропы, пока не переберёмся на тот берег.

Догадка Кейна полностью подтвердилась, потому что после находки черепа аноа им не встретилось больше никаких следов. Миновав рощу, они снова углубились в заросли высокой травы и, даже не добравшись до ручья, увидели группу странных деревьев, чьи ярко–зелёные стволы уходили высоко в небо; под кольцом листвы на высоте почти в пятьдесят футов висели толстые коричнево–зелёные стручки.

– Капок! – Ван Блеекер обошёл самое большое дерево; закинув голову, он пытался сосчитать стручки. – Вот это настоящее доказательство культурного земледелия. На таком далёком севере эти деревья сами не растут. Их тут посадили…

Но у остальных капок не вызвал такого интереса. Сэм, Кейн и Фортнайт двинулись к ручью, а Лоренс нетёрпеливо ожидал, пока капитан не пойдёт за всеми.

– Мне тут пришло в голову, – Сэм лежал на животе за кустом и всматривался в быстрое течение воды, – что нам стоило бы избегать троп. Помнишь Бирму?

Кейн прикусил нижнюю губу.

– Думаешь, такое можно забыть? Но подобные ловушки на тропах – привычка бирманских бандитов. Местные туземцы могут их и не знать…

– Заострённый бамбук найти везде нетрудно. Ну, буду лучше смотреть, куда ставлю ногу. И передай это предупреждение по цепочке. Как, попробуем перебраться?

Один человек остался на берегу, карауля, а Сэм и Фортнайт решали, кому переходить первым. Самоанец выиграл, тут же погрузился в воду и вскоре без лишней суеты и потери времени выбрался на противоположный берег. Один за другим в долину пещер переправились и все остальные.

И сразу увидели тропу, широкую и хорошо утоптанную. Люди, которые вытоптали эту тропу, ничего не опасались. Но приплывшие на «Самбе» по ней не пошли. Оба американца вовсю вспоминали неприятные сюрпризы которые поджидали на таких тропках в Бирме неосторожных пешеходов, да и Ван Блеекер хорошо знал, какие ловушки могут встретиться на дорогах охотников с островов. Поэтому разведчики предпочли держаться кустарника.

А это означало снова пускать в ход боло. Кейн заметил про себя, что если их до сих пор не заметили, жители пещер должны быть слепыми, глухими и немыми. И ещё немного шума им уже не повредит.

Вслед за Фортнайтом цепочка двинулась в сторону утёсов. Но неожиданно самоанец остановился и указал на поляну.

Тёмную почву прочертили ровные ряды посадок, и очищенная от сорняков земля свидетельствовала, что за растениями хорошо ухаживают. Ван Блеекер хриплым шёпотом определил находку:

– Каматес.

Каматес, сладкий картофель тропиков, главный продукт питания туземцев к югу от Филиппин. Плантация каматеса находилась в хорошем состоянии, растения почти созрели к уборке. Всё это означало постоянное население.

– Почти созрели… – Кейн удивился, почему этот факт кажется капитану таким важным.

– Значит, они здесь не меньше девяти месяцев, – продолжил Ван Блеекер.

Вот оно что! Девять месяцев выращивания означают, что обитатели пещер прожили здесь достаточно долго. Но если среди них есть выжившие лётчики с бомбардировщика в лагуне, почему они не окликнули моряков с «Самбы»?

Тропа от этих посадок ведёт на восток, к основанию утёсов, – сказал Сэм. – Пойдём вдоль неё?

Но что–то в тишине этой окружённой деревьями поляны заставляло Кейна ждать неприятностей. Сэм и Фортнайт уже двинулись дальше, к утёсам, не ожидая согласия. Ван Блеекер, казалось, готов был последовать за ними, и матросы–туземцы тоже. Но Лоренс оставался на месте. Потом голландец шагнул к распаханной почве и принялся разглядывать её. Кейн подошёл к нему.

Легко было увидеть след, который привлёк внимание Лоренса. Отпечаток ноги. Кто–то в европейской обуви прошёл здесь, и прошёл совсем недавно.

– Что… – начал Кейн. Но ответ получил не от Ван Норриса.

Раздался ли резкий щелчок до того, как сильный толчок в плечо сбил его с ног, – или после? Кейн инстинктивно зарылся в жирную почву плантации, укрываясь за краем борозды.

– Снайпер! – Кейн попытался поднять «рейсингс». Но никакой цели не появилось. Только качающиеся ветви показывали, где укрылись люди с «Самбы».

Выплёвывая грязь, Кейн приподнялся на локте и принялся внимательно разглядывать опушку джунглей. Снайпер, скорее всего, был не новичок в этой игре, хотя даже любитель легко укрылся бы в густой растительности.

Ожог в плече сменился болью. Кейн попытался двинуть рукой – боль только усилилась. И когда американец коснулся ладонью спины, пришлось стиснуть зубы, чтобы сдержать крик.

Отползайте назад! – приказ прозвучал еле слышно. – Передайте мне ваше оружие…

Рука Лоренса сомкнулась на рукояти «рейсингса», и Кейн разжал ладонь. Потом медленно пополз назад, под укрытие джунглей. Когда вокруг сомкнулся зелёный покров, он перевернулся и сел спиной к дереву.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю