Текст книги "Тайна Васко да Гамы"
Автор книги: Анатолий Хазанов
Жанры:
История
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 10 страниц)
Характеристика источников
Изучение истории открытия морского пути в Индию связано со значительными трудностями из-за нехватки источников. Сохранилось крайне мало документов, касающихся первых контактов португальцев со странами и народами Востока. Наибольший интерес с точки зрения изучения открытия Васко да Гамой морского пути в Индию представляют сообщения ранних португальских хронистов, которые были современниками или писали по горячим следам описываемых ими событий. Наиболее важные из этих источников – хроники Каштаньеды, Барруша, Гоиша и Коррейа.
Фернан Лопиш де Каштаньеда родился в Сантарене предположительно в 1500 г. Сын судьи, Каштаньеда отплыл в Индию в 1528 г. вместе с отцом, назначенным судьей в город Гоа. В январе 1531 г. он принимал участие в военной экспедиции, которую описал как очевидец. Эта экспедиция, организованная губернатором Нуно да Кунья для осады и взятия Диу, не достигла цели. 2 февраля португальцы атаковали остров Бетел, на котором правитель Камбей возвел крепость. После битвы этот остров получил название Остров мертвых, так как его жители предпочли погибнуть, но не сдались.
В Прологе к третьей книге своего сочинения, в котором он формулирует свою концепцию истории, Каштаньеда пишет, что героизм бесполезен, если он остается неизвестным и если его не прославляют историки и поэты по примеру Тита Ливия и Гомера. Критикуя историков, небрежно излагающих факты, Каштаньеда подчеркивал свою приверженность исторической правде, заявляя, что его работа потребовала двадцать лет, чтобы написать «все как было, прежде всего правдиво». Действительно, 10 лет, в течение которых Каштаньеда был на Востоке, он всеми доступными ему способами собирал документальный материал и свидетельства очевидцев о португальском присутствии на Востоке. Неизвестно, какие должности занимал Каштаньеда в Индии, но мы знаем, что он путешествовал по различным районам страны, знал многих людей и его целью было написать историю португальцев в Индии начиная от первого путешествия Васко да Гамы. Поэтому его «История» охватывает период от первого путешествия Васко да Гамы до окончания правления губернатора Гарсия де Менезиша в 1540 г.
По невыясненным причинам в 1540 г. Каштаньеда вернулся в Португалию, где занимал вначале должность инспектора в колледже искусств, а затем хранителя архива и библиотеки университета в Коимбре. Хотя Каштаньеда не имел ученой степени бакалавра, магистра или доктора, он часто присутствовал на торжественных церемониях присуждения ученых степеней в Коимбрском университете.
Здесь в Коимбре, использовав богатый материал, собранный им на Востоке, и источники, имевшиеся в Португалии, Каштаньеда написал свою «Историю открытий и завоеваний португальцев в Индии». Автор разделил свой обширный труд на 10 книг. Первая книга была опубликована в 1551 г. и затем в переработанном видев 1554 г. В 1552 г. были опубликованы 2-я и 3-я, в 1553 г. – 4-я, 5-я, в 1559 – 6-я и 7-я и в 1561 (посмертно) – 8-я книги. Две последние книги «Истории» так никогда не увидели свет из-за возражений тогдашней регентши донны Катарины, несмотря на усилия сыновей хрониста опубликовать их. Ныне из этой части работы известны только 31 глава из 9-й книги, переведенные на итальянский язык итальянским иезуитом Джованни Пьетро Маффей.
Каштаньеда считал, что для написания истории необходимо составить возможно более полный перечень всех событий. Главным для него было не допустить, чтобы исчезла память о подвигах португальцев в периоды правления дона Мануэла и дона Жуана III, что могло, по его мнению, случиться, если бы «История открытий и завоеваний португальцев в Индии» не была написана. Его пребывание в Индии дало ему непосредственный контакт с восточными реалиями[181]181
Avelar Ana Paula Menino. Fernõo Lopes de Castanheda. Historiador dos Portugueses na índia ou cronista do governo de Nuno da Cunha? Lisboa, 1997. P. 74.
[Закрыть].
«История» Каштаньеды является чрезвычайно важным историческим источником как потому, что она написана на основе недоступных для современных исследователей и часто неопубликованных документов, так и потому, что автор часто опирается на свое знание жизни Востока и мест, где происходили описываемые им события. Знание источников, игнорировавшихся другими хронистами, и забота о детальной реконструкции исторической правды позволили Каштаньеде ввести в свою работу также эпизоды, которые выставляют отнюдь не в лучшем виде некоторых знаменитых португальцев, участвовавших в восточной экспансии. Именно это обстоятельство побудило португальский королевский двор чинить препятствия публикации и распространению его работы. Хотя «История» Каштаньеды не получила единодушного одобрения его соотечественников, она была немедленно переведена на основные европейские языки. С исторической точки зрения работа Каштаньеды – один из наиболее важных и полных источников по истории португальской колониальной экспансии.
Важным источником для изучения истории открытия морского пути в Индию является фундаментальный труд знаменитого португальского хрониста Жуана де Барруша (1496–1570).
Жуан де Барруш был прозван своими соотечественниками «португальский Тит Ливий». Трудно установить, кто впервые так его назвал, но уже Антониу К. де Мелу во введении к книге М. де Соузы-и-Фарии «Португальская Африка», опубликованной в Лиссабоне в 1681 г., сравнивает Ж. де Барруша с Титом Ливием[182]182
Faria у Souza M. Africa Portuguesa, Lisboa, 1681. P. I.
[Закрыть].
Жуан де Барруш родился в 1496 г. в г. Визеу и умер 20 октября 1570 г. в своем имении в окрестностях Помбала, куда переехал в 1567 г.
Будучи очень молодым, он начал служить у будущего короля Жуана III. В 1522 г. он совершил путешествие в Африку, в крепость Сан-Жоржи-да-Мина. С 1525 г. началась его чиновничья карьера. Вначале Жуан де Барруш работал казначеем, ас 1533 до 1567 г. – администратором Каза-да-Индия.
В 1534 г. дон Жуан III, стараясь привлечь колонистов в Бразилию, разделил ее на капитании, одну из которых – Мараньян – даровал Жуану де Баррушу, который снарядил флот в составе 10 кораблей и около 900 человек команды. Сам Жуан де Барруш не участвовал в экспедиции, поскольку занимал высокую должность в Португалии и не мог надолго уехать. Командование экспедицией он поручил Айресу да Кунья. Ее участниками были два сына Жуана де Барруша – Жуан и Жерониму – в качестве его представителей.
Флот отплыл из Лиссабона в ноябре 1535 г. и благополучно прибыл в Пернамбуку, откуда отправился на север в капитанию Мараньян.
Однако в пути корабль да Куньи потерпел крушение, а другие капитаны решили основать капитанию на одном из прибрежных островов. Вскоре начались вооруженные стычки с индейцами, в ходе которых погибло много португальцев. Оставшимся в живых пришлось покинуть страну, их корабли в районе островов Пуэрто– Рико и Сан-Доминго были захвачены испанцами. Лишь с большим трудом Жуан де Барруш добился возвращения своих сыновей[183]183
Varnhagem F.A. de. Historia Geral do Brasil. T. 1. São Paulo, 1956. P. 196.
[Закрыть]. Он оказался в очень трудной финансовой ситуации.
В 1539 г. Жуан де Барруш обратился к королю Жуану III с просьбой поручить ему написать книгу об истории португальских открытий и завоеваний на Востоке. Учитывая то обстоятельство, что к этому времени Жуан де Барруш имел уже большой опыт литературной работы и был автором ряда книг, в том числе рыцарского романа «Хроника императора Кларимунду», посвященного Жуану III, последний решил удовлетворить просьбу Жуана де Барруша и поручил ему написать историю португальских открытий и завоеваний.
Жуан де Барруш написал огромный труд, который разделил на три части: «Завоевание», «Мореплавание» и «Торговля». Такую структуру книги он объяснил тем, что эти три слова входят в титул португальского короля[184]184
«Король Португалии и Алгарве, как по эту сторону моря, так и за морем, в Африке, Повелитель Гвинеи и завоевания, мореплавания и торговли, Эфиопии, Аравии и Индии».
[Закрыть].
«Завоевание», в свою очередь, делилось на 4 части: «Европа», «Африка», «Азия», «Санта-Круз (Бразилия)». До нас дошла только книга «Азия». Остальные не были опубликованы. Возможно, их публикации воспротивилась инквизиция, и они были уничтожены.
О том, что Барруш написал всемирную историю, говорит не только он сам, но и его современник Афонсу Ульоа во введении ко второму изданию «Азии» на итальянском языке: «Жуан де Барруш написал не только всемирную историю своего времени по поручению и приказу Жуана III, но и историю прошлого»[185]185
Barros J. Del l‘Asia. Venezia, 1562. P. 4.
[Закрыть].
Над «Азией» Барруш работал 9 лет. Это произведение охватывает период с 1419 по 1539 г. и делится на 4 декады (каждая декада на 10 книг).
С точки зрения нашей работы наиболее интересна первая декада, так как ее центральная тема – путешествия Васко да Гамы и Педру Алвариша Кабрала.
В предисловии к «Азии», обращаясь к королю дону Жуану III, Барруш говорит о том, что он первый, кто пишет о португальских открытиях, за исключением Гомиша Эанниша де Зурары[186]186
Ibid. P. 5.
[Закрыть].
Занимаемые Баррушем должности дали ему доступ ко всем важнейшим документам, касающимся португальской активности в бассейне Индийского океана. На основе этих документов и написана в большей своей части его хроника «Азия», что придает ей исключительную ценность. Кроме того, источниками для Барруша послужили: «Хроника открытия и завоевания Гвинеи» Зурары, «Хроника дона Жуана II» Руи де Пина и книга «Достоверные сведения о землях пресвитера Иоанна», написанная Франсишку Алваришем и опубликованная им в 1540 г. Многие факты, по свидетельству самого Барруша, он узнал непосредственно от участников описываемых им событий.
В целом хроника «Азия» – ценный и достоверный источник по истории португальских открытий и завоеваний на Востоке в XV–XVI вв. Жуан де Барруш был первым, кто подробно и последовательно изложил события этой истории. Факты, приведенные в его книге, подтверждаются другими источниками (правда, есть исключения, но их сравнительно мало). Труд Ж. де Барруша получил широкую известность. Еще при жизни автора он был переведен на итальянский язык. Крупнейшие историки, изучающие эпоху Великих географических открытий, использовали и используют хронику «Азия»[187]187
См., напр.: Пешель О. История эпохи открытий. М., 1884; Харт Г. Морской в Индию. М., 1954; Хенипг Р. Неведомые земли. М., 1963; Магидович И.П. Очерки по истории географических открытии. М., 1957 и многие другие.
[Закрыть].
О целях, которые ставил перед собой Жуан де Барруш при написании своего труда, он сам говорит в посвящении королю Жуану III, предпосланном своей книге. Барруш сообщает, что написал книгу «Азия» для того, чтобы «не стерлись в памяти людей, которые будут жить после нас, столь славные подвиги»[188]188
Barros J. Op. cit. Р. 4.
[Закрыть]. Он намеревался написать эпопею подвигов португальцев, где они выглядят как «настоящие герои», и из этого вытекают оценки, даваемые автором описываемым событиям.
Однако несмотря на апологетический характер труда Барруша и тенденциозность его суждений и оценок, фактический материал, приведенный в книге, часто почерпнутый из источников, ныне недоступных для исследователей, имеет большую историческую ценность. Разумеется, Жуан де Барруш, будучи приближенным короля и крупным колониальным чиновником, писал историю с определенных классовых и идеологических позиций. Он был сыном своего класса и своей эпохи. Но его знаменитый труд, содержащий многочисленные и разнообразные сведения по истории португальских географических открытий и завоевательных войн в Африке и Азии, является одним из наиболее ценных источников для изучения этих событий.
Выдающимся хронистом, дипломатом и ученым был Дамьян де Гоиш (1502–1574). Начиная с 9-летнего возраста он жил при дворе короля Мануэла I и полностью прочувствовал атмосферу, порожденную Великими географическими открытиями. Когда ему исполнился 21 год, он переехал в Антверпен (1523), где стал секретарем португальской фактории.
В Антверпене он окунулся в атмосферу великих надежд и ожиданий, вызванную известиями об открытиях, которая привлекла в этот город, служивший конечным пунктом морского пути Лиссабон-Каликут, многочисленных писателей, художников и купцов, рассчитывавших извлечь для себя пользу из этого нового центра товаров и новостей. Благодаря этому Дамьян де Гоиш познакомился с многими выдающимися людьми своего времени, с которыми потом много лет поддерживал дружеские отношения.
Контакты Дамьяна де Гоиша с выдающимися современниками не ограничивались, однако, только Антверпеном. Жуан III поручал ему важные дипломатические миссии, что помогло ему познакомиться со многими передовыми людьми того времени[189]189
Хазанов А.М. Экспансия Португалии в Африке и борьба африканских народов за независимость. XVI–XVIII вв., М., 1976. С. 14.
[Закрыть]. Он выезжал с дипломатическими миссиями в Гданьск (1529), а также в Северную Европу и Польшу (1531), где имел возможность познакомиться не только с новыми районами и обычаями, но и с известными писателями и финансистами. Во время этого путешествия Дамьян де Гоиш посетил также несколько немецких городов, в том числе Виттенберг, где встречался с Лютером, что позволило ему получить более полное представление о новых реформаторских идеях.
Царившая в Европе атмосфера конфронтации с новыми интеллектуальными течениями наталкивалась на противодействие его могучего разума, открытого для новых идей и интересующегося различными реалиями жизни человечества. Стремление расширить свои знания и контакты подтолкнуло его к изучению латыни, знание которой позволило бы ему общаться со всеми выдающимися фигурами своего времени. Блестящим учителем латыни и близким другом стал для него известный поэт и гуманист Корнелиус Графаеус. В течение одного семестра в 1532 г. Дамьян де Гоиш учился в Лувенском университете, где тесно контактировал с рядом просветителей-гуманистов, повлиявших на формирование его мировоззрения.
В том же году он вернулся в Португалию, но в 1533 г. снова покинул ее, отказавшись от предложения Жуана III занять пост казначея Каза-да-Индия. В 1534 г. Дамьян де Гоиш поселился на некоторое время во Фрибуре для того, чтобы иметь возможность беседовать с Эразмом Роттердамским. После этого он отправился в Италию, где посещал лекции в университете в Падуе. В Италии он начал работать над переводом Цицерона, что свидетельствует о его глубоком интересе к античным авторам. После четырех лет пребывания в Италии (1534–1538) он снова вернулся в Лувен, город, который всегда занимал особое место в его образовании.
Дамьян де Гоиш не ограничивался, однако, только впитыванием в себя чужих идей, но и сам вносил большой вклад в обмен идеями. Он представлял страну, которая только что получила новые данные о мире и о населяющих его народах. Великие географические открытия были не только одной из тем его бесед с упомянутыми эрудитами, как видно из переписки этих гуманистов, но и главным побудительным мотивом для публикации его собственных работ. В 1532 г. Дамьян де Гоиш опубликовал латинский перевод отчета, составленного эфиопским послом Матевосом о его визите в Лиссабон. В 1539 г. он опубликовал брошюру о современных событиях – об обороне Диу против турок. В «De Bello Cambaico, commentariitres» он описал ситуацию, в которой оказались португальцы в Индии при губернаторе Жуане де Кастру. Обе эти работы имели своей целью прославить подвиги португальцев в Индии и рассказать о различных событиях так, чтобы удовлетворить любопытство европейцев в отношении португальской активности на Востоке. В этом контексте Дамьян де Гоиш попытался также ответить на критику некоторых гуманистов, утверждавших, что заморская экспансия была всего-навсего коммерческой активностью. Возражая критикам такого рода, Дамьян де Гоиш писал, что путешествия, которые привели к открытиям, имели евангелический характер, а монополия на специи служила источником материальной поддержки миссионерской деятельности.
Дамьян де Гоиш опубликовал несколько работ на латинском языке о португальском присутствии на Востоке. В 1540 г. он опубликовал в Лувене сочинение об эфиопской религии «Fides, Religio, Moresque Aethiopum sub Império Preciosi Joannis», посвятив его папе Павлу III. В этой работе Дамьян де Гоиш использовал доклад посла Эфиопии Загазааба, с которым он встречался в Лиссабоне. На основе этого источника он попытался выявить особенности христианства в Эфиопии. В тексте можно найти концепцию об универсальности христианства и идею о необходимости примирения всех направлений христианства. Эти идеи Дамьяна де Гоиша вызвали позже гнев инквизиции, которая внесла его сочинение в список запрещенных книг.
Публикация этих работ вызвала большой интерес в Европе, тем более что и эпоху Реформации интерес к теологическим вопросам был особенно велик. Помимо всего прочего, все эти публикации отвечали потребности узнать как можно больше сведений о подлинной конфигурации мира. Географические открытия приносили мало-помалу информацию, которая обнаруживала существование других земель и других народов и которую следовало изучать и включать в постижение внешнего мира. О важности этих публикаций свидетельствовал тот интерес, который они вызвали в различных уголках Европы. По всей Европе работы Дамьяна де Гоиша многократно издавались, в ряде стран были изданы их переводы. Кроме того, Дамьян де Гоиш стал одним из наиболее известных авторов, работы которого постоянно цитировались, особенно когда речь шла об Эфиопии.
Дамьян де Гоиш уделял большое внимание публикации оригинальных источников. Так, он переслал текст Франсишку Алвариша итальянцу Рамузио для того, чтобы он включил его в свою коллекцию путешествий. Описание Иберийского полуострова в «Космографии» немецкого автора Себастьяна Мюнстера вызвало патриотическую реакцию Дамьяна де Гоиша. В своей работе «Испания» он подверг критике неточность и поверхностный характер приводимых Мюнстером сведений, что заставило его внести коррективы в последующие публикации. Таким образом, пребывание Дамьяна де Гоиша за границей было весьма плодотворным. Он содействовал своими работами и своей деятельностью удовлетворению общественной потребности в знаниях.
В 1545 г. Дамьян де Гоиш вернулся в Лиссабон, где начиная с 1548 г. выполнял обязанности главного хранителя королевского архива Торре-ду-Томбу. Ему было поручено составить хронику правления Мануэла I Счастливого, и, несмотря на 56-летний возраст, Гоиш взялся за этот труд в 1558 г. и закончил его в 1567 г. «Хроника короля дона Мануэла Счастливого» во многом представляет собой весьма вольный пересказ Бар– руша. Однако в то же время многие главы обширной хроники написаны на документальной основе и представляют собой незаменимый источник для изучения этого периода португальской истории. Это была первая работа Гоиша, опубликованная на португальском языке, хотя он был известен как историк в Европе с 1539 г. благодаря своим работам на латыни. Хроника состоит из четырех частей. В Прологе Гоиш так определяет свою концепцию истории: «Самое существенное, что требуется при написании хроник, – это правдиво воздать каждому ту хвалу или вынести то порицание, какого он заслуживает». Верный этому принципу и основываясь на документах архива Торре-ду-Томбу, он старается писать беспристрастно, судить о людях по их поступкам, а не по социальным признакам, что вызвало критику кичащихся своим благородным происхождением фидалгуш…[190]190
Literatura dos descobrimentos. Р. 87.
[Закрыть]
В хронике Гоиша мы находим многочисленные и разнообразные сведения по истории португальских географических открытий и колонизации в Азии и Африке, а также описания стран, географических условий и народов, населяющих эти страны. Первая и вторая части хроники были опубликованы в 1566 г. (эта публикация вызвала критику, особенно со стороны королевского семейства Брагансов, и была переиздана в следующем году с некоторыми изменениями). В 1567 г. Гоиш издал также «Хронику принца дона Жуана», которая была им закончена еще в 1557 г.
Будучи выдающимся просветителем, Дамьян де Гоиш за свои философские взгляды в 1571 г. был арестован и предан суду Инквизиции. Он был приговорен к пожизненному тюремному заключению. Выдающийся португальский гуманист, идеи которого основывались на огромной тяге к знаниям, умер в 1574 г. на своей родине в Аленкере[191]191
Dicionario de historia dos descobrimentos Portugueses. Vol. I. Lisboa, 1994. P. 464–466.
[Закрыть].
Важным источником для изучения открытия морского пути в Индию является сочинение Гаспара Коррейа «Легенды Индии».
Гаспар Коррейа (1495 – после 1561?) был секретарем Афонсу де Албукерки в последние три года его жизни (1512–1515). О жизни Гаспара Коррейа известно очень мало. Он служил при королевском дворе с 1506 г. и в 1512 г. отправился в Индию, где поступил на службу к Афонсу де Албукерки, благодаря чему получил возможность собрать информацию о присутствии португальцев в Индии. Гаспар Коррейа гордился своей должностью секретаря Албукерки, которая требовала честности, умения сохранять тайну, физических и моральных сил, поскольку секретари должны были постоянно сопровождать губернатора, который «подписывал приказы и сидя в седле и двигаясь пешком»[192]192
Literatura dos descobrimentos. P. 83.
[Закрыть].
Гаспар Коррейа занимал различные должности (надзиратель за работами в Гоа, кладовщик на складе в Кочине, фейтор в Софале), что дало ему возможность близко познакомиться с различными аспектами жизни на Востоке. Он участвовал в ряде военных экспедиций, в том числе в захвате губернатором Нуно да Кунья Басаина в январе 1535 г. Неслучайно он описывает разрушение этой крепости в манере репортера: «И я увидел камень, огромный как бочка…»
Первой работой Гаспара Коррейа были «Хроники королей Португалии и итогов их жизней», в которых он собрал работы известных тогда хронистов, скомпилировав и обобщив те моменты, которые он счел достойными внимания. Главный же его труд был написан, когда Гаспару Коррейа было уже за 60. Это «Легенды Индии». Этот труд охватывает период от открытия морского пути в Индию до губернаторства Жоржи Кабрала. Деятельности каждого губернатора посвящена отдельная «легенда». Труд Гаспара Коррейа – это сборник легенд обо всех португальских губернаторах в Индии до 1550 г. Типичная для своего времени по концепции истории, соединяющей веру в божественное провидение и практицизм, работа Гаспара Коррейа представляет особый интерес, начиная с описания правления Афонсу де Албукерки, поскольку здесь в тексте работы начинаешь чувствовать личный опыт самого автора. В других частях работы он полагается главным образом на косвенные свидетельства и допускает много неточностей из– за того, что не всегда может понять своеобразие и особенности восточных цивилизаций, а также потому, что часто заменяет нехватку достоверной информации работой своего богатого воображения. Тем не менее «Легенды Индии» – это ценный исторический источник, поскольку он написан человеком, который прожил в Индии 40 лет и был отнюдь не кабинетным ученым, а участником событий – как солдат и чиновник, который знал «государство Индия» (Эстаду-да-Индия) изнутри, будучи функционером колониальной административной системы. Помимо того, что Гаспар Коррейа был непосредственным очевидцем многих событий (о чем свидетельствуют его частые выражения типа «я видел», «я видел много раз», «я знал»), он был знаком со многими письменными источниками и упоминает работы Дуарти Барбозы, падре Франсишку Алвариша, Мигеля де Кастаньозо, что подтверждает, что его работа базируется на тщательно отобранной документальной базе.
Точная дата смерти Гаспара Коррейа пока не установлена.
Важным источником для изучения открытия морского пути в Индию является так называемый «Ротейро», или «Дневник первого путешествия Васко да Гамы», обычно приписываемый Алвару Белью на том основании, что он был одним из участников экспедиции и, судя по всему, вел дневник этого путешествия. Сохранилась единственная копия этого дневника XV в. В «Дневнике» содержатся подробные почти ежедневные записи обо всех событиях, связанных с исторической экспедицией, и поэтому он является ценнейшим свидетельством участника и очевидца этих событий.