Текст книги "Тайна Васко да Гамы"
Автор книги: Анатолий Хазанов
Жанры:
История
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 10 страниц)
Таким образом, артиллерийский залп, произведенный по приказу Васко да Гамы в бухте Св. Браза 3 декабря 1497 г., будучи исторически первым пушечным выстрелом европейской артиллерии в Индийском океане, был поистине эпохальным, поскольку он положил начало и в то же время предшествовал запаху пороха, который на протяжении 4,5 веков сопровождал эру Васко да Гамы в этом огромном регионе.
В бухте Св. Браза португальцы поставили крест и деревянный падран с изображением герба Португалии, вырезав надпись: «От господина Португалии – королевства христиан»[38]38
Correia Gaspar. Op. cit. Tomol. Parte I. Cap. IX. P. 31.
[Закрыть].
7 декабря португальцы покинули бухту Св. Браза и продолжили свое плавание. Отплывая, они увидели, что 10 или 12 готтентотов разрушили крест и падран.
Вскоре корабли попали в такую страшную бурю, что моряки потеряли надежду на спасение. Это была самая сильная и самая опасная буря, какую мореплавателям довелось испытать с тех пор, как они покинули устье Тежу. Индийский океан враждебно и негостеприимно встречал пришельцев из далекой Португалии. Только Васко да Гама и другие капитаны не потеряли присутствие духа. Они героически переносили это испытание и старались подбодрить матросов, напоминая им о лучших традициях и высоком чувстве долга и чести, завещанных предками. В этой страшной буре потерялся корабль Николау Коэлью. Однако на следующий день он соединился с остальными.
15 декабря флотилия прошла мимо острова Круш, где Бартоломеу Диаш поставил свой последний падран. Радости навигаторов не было предела. После пережитых страданий и опасностей, после только что перенесенного шторма они наслаждались великолепным видом берегов, покрытых тенью густых и высоких лесов. «В день Рождества 25 декабря, – сообщает Велью, – мы открыли берег». В честь Рождества этому месту дали имя Натал. Фортуна то улыбалась, то строила отвратительные гримасы мореплавателям. Пройдя Натал, они обнаружили трещину в мачте одного из кораблей и стали искать бухту, где можно было бы ее отремонтировать[39]39
Velho A. Op. cit. Р. 30–31.
[Закрыть].
Несчастье, как известно, в одиночку не ходит. У мореплавателей кончился запас питьевой воды, и им пришлось запивать пищу морской водой. В связи с этим капитан-мор вынужден был приказать пристать к берегу. На берегу, сообщает Велью, мы «обнаруживаем много черных мужчин и женщин, очень высоких, а также их сеньора»[40]40
Ibid. Р. 31.
[Закрыть].
По словам В.А. Субботина, «судя по всему, это были тонга (тсонга на русских этнических картах). Через 50–60 лет после Васко да Гамы португальцы, обследуя бухту Делагоа, записали имена местных вождей, а в XX в. этнограф Г.А. Жюно услышал эти же имена из уст местных тонга, когда их попросили назвать своих предков. Не исключено, что вожди, которых перечислили информаторы Жюно, в детстве видели первые португальские корабли, Васко да Гаму и его переводчика»[41]41
Субботин В.А. Цит. соч. С. 128.
[Закрыть].
Поскольку Васко да Гаме показалось, что эти люди более доброжелательны и гостеприимны, чем готтентоты, он приказал сойти на берег переводчику Фернану Мартиншу и еще одному португальцу, который был знатоком языков Гвинеи. Аборигены встретили их гостеприимно и радушно. Тогда Васко да Гама послал в подарок их вождю («сеньору») куртку, красные штаны, берет с кисточкой на макушке и браслет. Растроганный вождь «сказал, что он охотно отдаст нам любую вещь, какая есть в его земле, если она нам нужна. И это понял упомянутый Мартинш»[42]42
Velho A. Op. cit. Р. 31.
[Закрыть]. Вождь пригласил двух переводчиков сопровождать его в его резиденцию и по дороге с гордостью показывал всем свои обновки, а подданные «из вежливости хлопали в ладоши». В доме вождя переводчикам дали кукурузную кашу и курицу «такую же, как в Португалии». Всю ночь приходили люди, чтобы посмотреть на странных чужеземцев. Когда переводчики вернулись на берег, их сопровождали не менее 200 любопытных.
Beлью дает такое описание этих мест: «Эта земля, как нам показалось, имеет много населения, и в ней есть много сеньоров. И нам показалось, что женщин там больше, чем мужчин, потому что когда приходили 20 мужчин, с ними приходили 40 женщин. Дома в этой земле сделаны из соломы; оружие этих людей – очень большие луки и стрелы и железные дротики. В этой земле, как нам показалось, много меди, которую они носят на ногах, руках и на голове. В этой земле есть также олово, которое они носят в эфесе кинжалов, а ножны для них делают из слоновой кости. Люди этой страны очень ценят льняное полотно, нам предлагали много меди за рубашки, если бы мы пожелали их им отдать»[43]43
Ibid. Р. 32.
[Закрыть].
В этом месте португальцы оставались пять дней. Они дали этой земле название Земля добрых людей, а реке – Медная река (р. Иньярриме).
Взяв запас пресной воды, флотилия двинулась на север вдоль восточноафриканского побережья. Но она шла сравнительно далеко от берега, и поэтому португальцы даже не увидели Софалу, которая уже в то время была большим городом, известным своей торговлей золотом. О Софале в «Дневнике» Велью нет ни малейшего упоминания.
25 января 1498 г. Васко да Гама открыл реку с широким устьем, берега которой были покрыты богатой и буйной растительностью. Он приказал войти и остановиться в устье этой реки. «Эта земля очень низкая и болотистая, – сообщает Велью, – там есть большие леса, в которых растут разные виды плодов, и люди этой земли едят их. Эти люди черные, хорошо сложены и ходят голыми. Они носят лишь маленькие хлопчатые повязки, которыми прикрывают свои половые органы, а сеньоры этой земли носят большие повязки. У молодых женщин, которые в этой земле очень привлекательные, губы проткнуты в трех местах, и они носят там перекрученные куски олова»[44]44
Velho A. Op. cit. P.33.
[Закрыть]. По авторитетному мнению В.А. Субботина, это были предки современных макуа и малави[45]45
Субботин В.А. Цит. соч. С. 129.
[Закрыть].
Вскоре к португальцам привели юношу, который, как это знаками объяснили аборигены, был из другой далекой земли. Он сказал, что уже раньше видел большие корабли, похожие на португальские[46]46
Velho A. Op. cit. P.33.
[Закрыть]. Португальцы догадались, что речь идет о присутствии где-то недалеко от этих мест арабов. Поэтому они назвали эту реку Рекой добрых вестей (Замбези).
По словам Каштаньеды, эта информация «очень обрадовала Васко да Гаму и всех, ибо им показалось, что они подошли к Индии».
Описывая этот момент путешествия, Барруш добавляет несколько интересных подробностей. Благодаря наблюдениям этого хрониста, можно составить некоторое представление о том, как португальцы классифицировали африканские общества и народы. Главным критерием для них был лингвистический признак.
«Вход в эту реку, – пишет Барруш, – когда жившие там язычники поднялись на борт, очень воодушевил людей, поскольку они, плавая так долго, не встретили никого, кроме негров – варваров, подобных неграм Гвинеи – соседям Португалии. А среди людей этой реки, хотя их цвет кожи и волосы были как у этих негров, попадались негры со светлой кожей, которые казались смесью негров и мавров, а некоторые понимали арабские слова, которые произносил моряк по имени Фернан Мартинш, но другой их собственный язык никто из наших не знал. Поэтому Васко да Гама заподозрил по их цвету и по арабским словам, что эти негры могли иметь контакты с маврами, подобно тому как негры Жалофе имеют контакты с азенегеш».
Португальская каравелла XV века.
С помощью местных жителей в устье Замбези были сделаны навесы из ветвей деревьев над кораблями, что позволило произвести их ремонт и чистку и запастись всем необходимым. Португальцы оставались в устье Замбези 32 дня. В это время были отмечены первые случаи цинги. По свидетельству Велью, «заболели многие люди, у них опухли ноги и руки, а десны под зубами так вздулись, что люди не могли есть»[47]47
Velho A. Op. cit. Р. 34.
[Закрыть]. Люди пали духом, и прежняя радость, которую им внушала Земля добрых людей, улетучилась. И это уныние было бы гораздо больше, – пишет Каштаньеда, – если бы Паулу да Гама, который ввиду мягкости своего характера был полной противоположностью брата, не навещал бы больных и ночью и днем, давая им лекарства и делясь с ними теми подарками, которые были на его корабле[48]48
Castanheda F.L. Op. cit. Liv. I. Cap. IV.
[Закрыть].
Здесь, замечает Барруш, великий мореплаватель чуть было не нашел свою могилу. Васко да Гама и два матроса находились в маленькой лодке около судна «Сан-Рафаэл», разговаривая с Паулу да Гама. Неожиданно налетела волна такой силы, что лодка ударилась о борт корабля и перевернулась. Если бы не пришли ему на помощь, Васко да Гама грозила верная гибель[49]49
Barros J. Op. cit. Década I. Liv. IV. Cap. III.
[Закрыть].
При выходе португальской флотилии из устья Замбези корабль Паулу да Гамы уткнулся в песчаную отмель, и возникла опасность, что он навсегда застрянет в песке. К счастью, набежавшая сильная волна избавила его от этой беды.
Избежав этих опасностей, чуть было не погубивших экспедицию, флотилия 24 февраля продолжила плавание.
2 марта навигаторы прибыли в порт Мозамбик. К кораблям направились каноэ, в которых были смуглые люди, похожие на арабов. Н. Коэлью спросил Васко да Гаму: «Что вы об этом думаете, сеньор? Это уже другой народ». На это тот ответил с нескрываемой радостью, что корабли должны встать на якорь у этого острова с тем, чтобы постараться собрать здесь информацию. Люди, сидевшие в лодках, беспрестанно делали знаки, давая понять, чтобы их не опасались. В конце концов Васко да Гама и другие капитаны сошли на берег. Местные жители радостно приветствовали их, играя на различных музыкальных инструментах[50]50
Ibid.; Castanheda F.L. Op. cit. Liv. I. Cap. V.
[Закрыть].
Для Васко да Гама окончилась негритянская Африка, которую португальцы знали еще по Гвинее. Они оказались на южной границе зоны арабской торговли.
Прибыв 2 марта в город Мозамбик, Васко да Гама и его спутники вступили в контакт с совершенно новым для них миром.
Индийский океан был в то время фактически «арабским морем». В Восточной Африке уже в XI–XII вв. возник ряд городов-государств, правителями которых были арабские эмиры.
Описание участника экспедиции Велью в «Дневнике путешествия» до этого скудное на картины внезапно оживает и становится живописным[51]51
VelhoA. Op. cit. Р. 23–24.
[Закрыть]. Пораженному взору простодушного солдата с судна «Св. Гавриил» внезапно открылись порты, заполненные кораблями, сутолока торговли, товары, о которых португальцы давно мечтали, – корица, перец, гвоздика, шелка, жемчуг, драгоценные камни. Моряки с удивлением осматривали большие города с высокими побеленными домами, имевшими много окон, большие корабли, гуляли по набережным, объедаясь апельсинами – «очень сладкими, очень хорошими, лучше, чем те, которые растут в Португалии», смешивались с толпой людей, ходивших обнаженными по пояс или одетых в красочные одежды из хлопковых тканей и с шапочками на головах, расшитыми золотом.
По свидетельству Велью, «люди этой земли смуглого цвета, хорошо сложены, принадлежат к секте Мафамеде (видимо, Мухаммеда. – A.Х.) и говорят как мавры; их одежда из льняной и хлопковой ткани, очень изящная и богатая… Они – купцы и торгуют с белыми маврами, четыре корабля которых стоят в этом месте, нагруженные золотом, серебром, тканями, гвоздикой, перцем, имбирью, серебряными кольцами, жемчугом, рубинами, и все эти вещи носят люди этой земли»[52]52
Ibid. Р. 36.
[Закрыть].
Местные купцы хорошо говорили по-арабски. С ними стал разговаривать Фернан Мартинш, спросивший их о названии этого места. Они ответили, что эта земля называется Мозамбик и принадлежит королю Килвы. Она имеет своего шейха, или султана, по имени Сакоежа[53]53
Barros J. Op. cit. Década I, Liv. IV. Cap. Ill; Castanheda F.L. Op. cit. Liv. I. Cap. V; Gois Damian de. Op. cit. Parte I. Cap. XXXVI.
[Закрыть]. Кроме того, они сообщили Васко да Гаме, что «священник Иоанн находится недалеко и что у него много городов на морском побережье». Эти новости так обрадовали португальцев, что они не в силах были скрыть свое удовлетворение и, как свидетельствует Велью, «с удовольствием пели хором и умоляли Бога, чтобы он дал нам здоровье, чтобы мы смогли осуществить желаемое»[54]54
Velho A. Op. cit. P. 37.
[Закрыть].
Когда до шейха Мозамбика дошло известие о том, что в порту встали на якорь чужеземцы неизвестного происхождения, он попытался выяснить, кем они были и каковы их намерения. Для этого он решил навестить Васко да Гаму, изъявляя ему чувства дружбы и гостеприимства, так как полагал, что это были либо турки, либо мавры и что, поскольку они не говорят по-арабски, они прибыли издалека[55]55
Gois Damian de. Op. cit. Parte I. Cap. XXXVI; Castanheda F.L. Op. cit. Liv. I. Cap. VI.
[Закрыть]. Чтобы продемонстрировать свою добрую волю, шейх послал командующему несколько фиг, кокосовых орехов, куриц и барана. Васко да Гама, стремившийся установить дружеские отношения с шейхом, подарил ему в ответ шляпы и плащи с капюшоном, но тот отверг эти подарки и попросил, чтобы ему прислали ярко-красную ткань. Шейх пришел навестить Васко да Гаму, и тот оказал своему новому другу блестящий прием, приказав украсить корабль знаменами, вымпелами и тентами. Он приказал перенести всех больных на другие корабли, а на его судно направить самых крепких и здоровых, одев их в приличную одежду. Таким образом, Васко да Гама пытался скрыть жалкое состояние своего флота и создать у мавра впечатление могущества и величия Португалии.
С самого начала Васко да Гама заподозрил мавров в неискренности и недобрых намерениях. Поэтому он приказал, чтобы матросы и солдаты тайно носили с собой оружие на случай, если шейх замышляет предательство. Прибывший на корабль шейх был одет в праздничные и пышные одежды, на нем был белый халат (гала– бея) на турецкий манер из очень тонкой хлопковой ткани, а поверх него был накинут другой халат из дорогого бархата из Мекки, на голову была надета пестрая шапочка, расшитая золотом, за пояс был заткнут кинжал, усыпанный драгоценными камнями, а на ногах были бархатные сандалии. Шейха сопровождала вооруженная свита.
Васко да Гама принял его любезно и с большим почетом и провел между двумя рядами вооруженных людей к тенту, где для него был приготовлен обильный ужин. Во время ужина шейх спросил Васко да Гаму, откуда он родом и не прибыл ли он из Турции. Васко да Гама, сняв берет и отвесив вежливый поклон, ответил, что он и его товарищи прибыли из земли, в которой правит самый великий христианский король из всех, которые существуют в мире, и что он направляется в Индию, и прежде всего в Каликут, чтобы заниматься торговлей по поручению своего короля[56]56
Castanheda F.L. Op. cit. Liv. I. Cap. VI; Correia G. Op. cit. Tomo I. Parte I. Cap. XII. P. 35.
[Закрыть].
Здесь заслуживают быть отмеченными те хитрость и дипломатическое искусство, которые использовал Васко да Гама, чтобы возвеличить в глазах шейха мощь и величие Португалии и затушевать жалкое состояние флота, который он привел. Васко да Гама объяснил шейху в нескольких искусно подобранных фразах, которые приводит Г. Коррейа, что прибывшие в Мозамбик корабли – это лишь малая часть могущественного флота, с которым он вышел из Португалии. Они, двигаясь своим путем, были отделены от этого флота бурей и пришли в Мозамбик после двухлетнего плавания. Шейх спросил, какие товары он везет в Индию. Капитан-мор снова прибег к хитрости и ответил, что товары везут отделившиеся суда и что на них много золота и серебра[57]57
Correia G. Op. cit. Tomo I. Parte I. Cap. XII. P. 37.
[Закрыть].
Шейх заподозрил, что вновь прибывшие не были ни турками, ни арабами, и, чтобы удостовериться в своих подозрениях, просил Васко да Гаму показать священные книги, по которым он молился. Капитан-мор извинился и сказал, что их не привез. Тем не менее шейх удовлетворил просьбу Васко да Гамы и дал ему двух лоцманов.
По-видимому, вначале шейх оказал португальцам хороший прием потому, что принял их за турок. Исламизированное население острова поначалу было убеждено, что вновь прибывшие – турки. Позже, когда шейх узнал, что они христиане, он резко изменил свое отношение к португальцам и стал готовиться к тому, чтобы взять их в плен и убить.
Велью в своем «Дневнике» различает два типа мавров: «мавры этой земли» и «белые мавры». По-видимому, речь идет об исламизированном населении восточноафриканского побережья Индийского океана, с одной стороны, и о мусульманах Ближнего Востока – с другой. Из «Дневника» неясно, что послужило причиной конфликта, хотя ответственность за него возлагается на «мавров этой земли».
Васко да Гама вовремя почувствовал опасность. Он не доверял ни шейху, ни лоцманам и на всякий случай принял ряд мер предосторожности. Он распорядился, что в случае если одному из лоцманов понадобится сойти на берег, другой должен оставаться на корабле. Вскоре по многим знакам стало очевидно, что мавры замыслили что-то недоброе против португальцев. Поэтому Васко да Гама решил покинуть порт Мозамбик и продолжать свой путь. Но перед этим он отправил вооруженных людей на двух лодках, чтобы взять запас воды и дров. На лодки поставили две пушки среднего калибра. Как только лодки поплыли к берегу, к ним двинулись 6–7 арабских лодок, из которых мавры осыпали их градом стрел[58]58
Barros J. Op. cit. Década I. Liv. IV. Cap. IV.
[Закрыть].
Васко да Гама приказал стрелять по маврам из бомбард, а Паулу да Гама распорядился поставить парус на корабле «Берриу» и двинуть судно навстречу маврам. Увидев это, мавры, плывшие в лодках, повернули к берегу и в панике отступили[59]59
Veiho A. Op. cit. P. 38.
[Закрыть].
Флотилия Васко да Гамы вышла в море, так и не взяв запас питьевой воды. При этом один из лоцманов, которых прислал шейх, остался на берегу. Вскоре корабли подошли к острову Сан-Жоржи, где решили запастись водой. Для этого Васко да Гама послал на берег две вооруженные лодки и с ними второго лоцмана – араба, который обещал привести португальцев к месту, где можно было спокойно взять воду. Однако этот лоцман долго водил португальцев по густому лесу, но так и не показал им вожделенного источника. На следующий день поиски были продолжены, и на этот раз более успешно, хотя мавры мешали португальцам выполнить приказ командующего. На обратном пути, когда португальцы сели в лодки и направились к своим кораблям, лоцман неожиданно прыгнул в воду и вплавь бежал на берег. Мавры, издавая громкие крики, осыпали лодки градом стрел и камней, на что португальцы ответили выстрелами из бомбарды. Среди врагов возникла паника, и они сочли за лучшее бежать в селение, огороженное частоколом, которое португальцы вскоре уничтожили.
Описание событий в Мозамбике совпадает и у Велью, и у Каштаньеды, который дословно скопировал эту часть «Дневника» Велью. Версия, излагаемая Баррушем, несколько отличается от них. Барруш отмечает, что после справедливой мести, которой португальцы подвергли мусульман за их предательство, шейх, опасаясь еще больших бед, если португальцы прибегнут к крайним мерам и сравняют город с землей, направил к Васко да Гаме посланца с предложением мира. В знак дружбы он прислал ему еще одного лоцмана, который, по его уверениям, был лучше прежних и имел опыт навигации к Индии. Именно этот лоцман порекомендовал Васко да Гаме подойти к островам Сан-Жоржи, уверяя, что они часть материка. Заподозрив его в злом умысле и в том, что он привел португальский флот к ближайшему из островов для того, чтобы корабли потерпели там кораблекрушение, Васко да Гама приказал стегать его кнутом. И тогда мавр признался, что сознательно привел туда корабли в надежде, что они погибнут на рифах. В память о наказании коварного араба Васко да Гама назвал этот остров Островом ду-Асойтаду (Порки кнутом).
Португальский флот направился к порту Момбаса. Лоцман-мавр, у которого в пути от кнута болела спина, разумеется, мечтал, чтобы корабли наткнулись на какой-нибудь риф и все находившиеся на них погибли, хотя мог погибнуть и он сам. Поэтому допустимо предположение, которое делает Барруш, что коварный мавр умышленно привел флот к отмелям, которые были в двух лигах от материка. Шедшее впереди судно «Св. Рафаэл» уткнулось в песок, но два других корабля, вовремя предупрежденные, избежали этой опасности. К счастью, на помощь пришел дневной прилив, и «Св. Рафаэл» смог сняться с отмелей. Этой отмели и горам португальцы дали имя Св. Рафаэла[60]60
Velho А. Op. cit P. 44.
[Закрыть].
«Когда корабль стоял на мели, – сообщает А. Велью, – к нему и к нам подплыли два каноэ, которые привезли много апельсинов, очень сладких и очень хороших, лучше, чем апельсины в Португалии, а на корабле остались два мавра, которые на следующий день поплыли вместе с нами в город, который называется Момбаса»[61]61
Ibid. Р. 44.
[Закрыть].
7 апреля португальцы увидели остров Пемба, изрезанный берег которого создает впечатление множества островов. «На этих островах, – пишет Велью, – есть много высоких деревьев, из которых делают мачты для кораблей этой земли. И все они населены маврами»[62]62
Ibid. Р. 44–45.
[Закрыть].
На рассвете следующего дня португальский флот встал на якорь перед входом в порт Момбаса. «И там мы встали с большим удовольствием, – рассказывает Велью, – нам казалось, что на следующий день мы пойдем послушать мессу на этой земле вместе с христианами, которые, как нам сказали, здесь есть и которые живут отдельно от мавров и имеют своего алькальда (городского голову)»[63]63
Ibid. Р. 45.
[Закрыть]. Из этого отрывка из «Дневника» Велью видно, что португальцы охотно верили во всевозможные рассказы и слухи о проживании в Африке многочисленных братьев по вере. Это их легковерие объясняется тем, что в те времена, как и на протяжении всего средневековья, было широко распространено мнение, что на Востоке существуют многочисленные христианские поселения.
Будучи убежденным, что в Момбасе действительно живут христиане, которые очень обрадуются прибытию единоверцев, Васко да Гама приказал празднично украсить корабли флагами. Коварный лоцман-мавр продолжал уверять мореплавателей, что, как только они войдут в город, они увидят спешащих к ним христиан, которые восторженно примут их и поведут в свои дома, чтобы воздать им почести и проявить гостеприимство.
Когда флот Васко да Гамы встал на якорь, к нему подплыли на каноэ около 100 вооруженных кинжалами мавров. Они хотели подняться на борт, но командующий, заподозрив недоброе, разрешил подняться только четырем-пяти знатным маврам. Правитель Момбасы, уже извещенный о деяниях португальцев в Мозамбике и вынашивавший план уничтожить их и захватить корабли, вначале пытался усыпить бдительность Васко да Гамы знаками дружбы и гостеприимства. Чтобы показать, как он рад прибытию португальцев, он послал Васко да Гаме барана, апельсины, цукаты, сахарный тростник, а также кольцо в качестве пропуска для входа в порт. Васко да Гама ответил ему, что в тот же день войдет в порт, и послал в ответ на полученный подарок кораллы. В этот день на его корабле остались четыре знатных мавра[64]64
Ibid. Р. 46.
[Закрыть]. В знак мира и дружбы с этим правителем он послал в Момбасу двух португальцев – «дегредадуш» (осужденных). Правитель принял их с подчеркнутой пышностью и гостеприимством и приказал показать им весь город.
Жители Момбасы, скрывая свои истинные намерения и стараясь поощрить португальцев ввести их флот в порт и безбоязненно высадиться на берег, придумали хитрый трюк. Португальских посланцев привели в дом мавров, которые притворились христианами и даже показали им изображенную на алтаре символическую фигуру Святого Духа, четки, кресты, которые они то и дело целовали. Эти мавры делали вид, что испытывают огромную радость от того, что встретили братьев по вере, прибывших из столь отдаленных земель.
Когда два посланца снова прибыли к султану, он приказал показать им образцы гвоздики, перца, имбиря, сорго и сказал, что он может снабдить португальцев этими товарами, а также золотом, серебром, слоновой костью в большом количестве и по минимальной цене. Когда Васко да Гама увидел образцы специй, которые были главной целью его трудного плавания, он пришел к ошибочному заключению, что находится действительно на гостеприимной и по большей части христианской земле, и угодил в искусно расставленные для него силки. Посоветовавшись с другими капитанами, он решил войти в порт и бросить там якорь.
Приманка в виде вожделенных специй, пожалуй, даже больше, чем предполагаемое существование христиан на этой земле, усыпила в Васко да Гаме присущие ему бдительность, осторожность и подозрительность. Он приказал поднять якоря и войти в порт Момбаса. Однако матросы не смогли должным образом провести маневрирование, и корабль командующего сел на мель. Васко да Гама громким голосом приказал бросить якорь. Матросы бросились выполнять его приказ. В этот момент лоцманы-мавры, которые были на кораблях, увидев суматоху и услышав громкие крики, решили, что португальцы разоблачили их предательство, и поспешили позаботиться о своей безопасности. Они прыгнули в воду и вплавь добрались до берега. Тогда Васко да Гама стал догадываться о коварных замыслах султана Момбасы и, чтобы удостовериться в обоснованности своих подозрений, приказал подвергнуть пытке двух оставшихся на корабле мавров, капая им на кожу кипящее масло. Они признались в замышлявшемся предательстве. Как свидетельствует Велью, «они сказали, что было приказано, когда мы войдем, захватить нас и отомстить за то, что мы сделали в Мозамбике»[65]65
Velho A. Op. cit. Р. 47.
[Закрыть]. Лоцманы, присланные султаном, должны были посадить корабли на мель.
В полночь под покровом ночи к португальским кораблям тихо и скрытно подплыли два каноэ. Из них выпрыгнули мавры, вплавь приблизившиеся к кораблям «Берриу» и «Св. Рафаэл». Мавры попытались перерубить якорные канаты, однако обнаружившие их португальцы быстро обратили их в бегство.
13 апреля флот Васко да Гамы взял курс на Малинди, куда прибыл на рассвете следующего дня. В Малинди начиналась большая морская торговая дорога между Африкой и Индией. Хороший прием, оказанный там португальцам, резко контрастировал с тем, что произошло на острове Мозамбик и в Момбасе. Это, по-видимому, объясняется двумя причинами:
1) специфической формой организации системы равновесия сил в Индийском океане, и прежде всего на восточноафриканском побережье, в то время. Малинди было заинтересовано в том, чтобы, опираясь на португальцев, выделиться из других городов-государств суахили в этом регионе (Килва, Момбаса, Пате и др.);
2) после того, что произошло на острове Мозамбик и в Момбасе, сведения об огневой мощи португальского флота, несомненно, быстро распространились по побережью.
Как пишет Велью, жители Малинди «никогда не осмеливались подходить к кораблям, так как они уже были предупреждены и знали, что мы захватили барку с маврами».
У Васко да Гамы в это время было лишь одно страстное желание: ввиду бегства лоцманов в Момбасе во что бы то ни стало найти здесь тех, кто бы их заменил.
Г. Коррейа, согласуясь с автором «Дневника» и с хронистами в описании сути главных событий, расходится с ними в описании эпизодов. Он, видимо, стремится придать истории первой португальской экспедиции на Восток характер легенды, романтизированной и украшенной всеми непременными атрибутами рыцарского романа. Его описания настолько запутаны и противоречивы, что в них часто трудно бывает отделить историческую правду от фантазии автора. Однако в то же время некоторые сведения и упоминания, которые встречаются в «Легендах Индии» Г. Коррейа, восполняют умолчания «Дневника» А. Велью, «Истории» Каштаньеды, который почти всегда дословно повторяет «Дневник», и «Декад» Барруша, который благодаря своей должности казначея Каза-да-Индия имел возможность изучить подлинные документы и мемуары, когда писал свою книгу.
Описывая прибытие Васко да Гамы в Малинди, Г. Коррейа рассказывает, что на следующий день после того, как корабли встали на якорь на расстоянии пол-лиги от города, к ним подплыл в каноэ хорошо одетый человек, он спросил от имени правителя (султана), каковы намерения вновь прибывших в Малинди и пообещал им продать за деньги все, в чем они нуждались. Васко да Гама ответил, что хотел бы запастись многими товарами, и просил разрешения правителя на вход кораблей в его порт[66]66
Correia G. Op. cit. Tomo I. Parte I. Cap. XIV. P. 48.
[Закрыть].
В соответствии с версией А. Beлью и Каштаньеды, старый мавр, который плыл на корабле как невольник, сказал Васко да Гаме, что если он пошлет его в Малинди, он обязуется достать для него лоцманов, которые проведут флот к Каликуту. Поэтому Васко да Гама приказал отвезти его в лодке и высадить на берегу. С ним отправился также один португалец «дегредаду». Когда их привели к султану Малинди, они сообщили ему, что Васко да Гама желает мира и дружбы с ним.
Султан по причинам, о которых уже было сказано, счел целесообразным и полезным заключить мир с португальцами на приемлемых для себя условиях.
Г. Коррейа, который всегда находит особое удовольствие в том, чтобы украсить свои описания чудесным и магическим, как бы оправдывая название своего сочинения («Легенды Индии»), упоминает, что главной побудительной причиной принятия такого решения было то, что, узнав о прибытии португальцев, султан посоветовался со своим любимым колдуном о том, как ему следует поступить. Этот маг или прорицатель, по словам Г. Коррейа, порекомендовал султану заключить мир с португальцами, так как в книге судеб было написано, что португальцы станут господами всей Индии, а если султан окажется первым, кто их приютит и окажет им услуги, он приобретет благодаря этому их искреннюю и прочную дружбу[67]67
Ibid. P. 47.
[Закрыть].
Султан отправил к Васко да Гаме посланцев с подарками, в числе которых было кольцо. Португальский мореплаватель в ответ послал ему в подарок шляпу, красный халат с капюшоном, кораллы и хлопковые ткани. На словах он просил передать султану, что цель его флота – пройти в Каликут по приказу его короля, который является могущественнейшим владыкой многих земель Востока. Васко да Гама, как и прежде, старался всячески преувеличить могущество короля Португалии и скрыть плачевное состояние и скромные размеры своей флотилии.
На следующий день султан предложил португальцам сойти на берег, но Васко да Гама, помня печальный опыт Мозамбика и Момбасы, отказался это сделать, сославшись на запрет своего короля.
Вскоре на берегу состоялась личная встреча между Васко да Гамой и султаном Малинди. Последний был одет в праздничную одежду и его сопровождала блестящая свита придворных. Султан восседал в кресле, которое представляло собой искусное художественное произведение резчиков по дереву. Один из придворных, по восточному обычаю, держал над ним сатиновый зонт, защищавший его от солнца, с красивой позолоченной ручкой. Паж, ходивший рядом с ним, нес его короткий кинжал, украшенный золотом и серебром. Музыканты, пришедшие с султаном, непрерывно играли на музыкальных инструментах.
Васко да Гама и прибывшие с ним 12 офицеров были одеты в свои лучшие праздничные костюмы. На берегу собралась огромная толпа любопытных. Султан подробно расспросил о Португалии и её короле, имя которого он просил написать. Затем он пригласил Васко да Гаму посетить его дворцы. Для того чтобы еще больше расположить к себе султана, командующий приказал вернуть ему пленных мавров – его подданных, которых португальцы захватили по пути в Малинди. Затем султан в своем каноэ проплыл вокруг португальских кораблей, которые салютовали в его честь из многих бомбард. Этот грохот очень напугал жителей Малинди.
На следующий день султан снова приплыл в своем каноэ и настойчиво просил Васко да Гаму удостоить его своим посещением в его дворце.
Здесь описание Г. Коррейа сильно отличается от всех других источников. В то время как Велью и хронисты утверждают, что Васко да Гама с очень вежливым извинением отказался выйти в город, Г. Коррейа излагает прямо противоположную версию. Согласно ей, Васко да Гама посоветовался со своим братом Паулу да Гама о том, что им следует делать. Он привел ему тот довод, что поскольку в море они ежеминутно рисковали жизнью, то почему бы им и на суше не рискнуть, доверившись маврам. Но так как он, Васко да Гама, – младший из братьев, то рисковать должен именно он, а старший Паулу должен остаться для командования кораблями. Прежде чем пойти к султану самому, Васко да Гама отправил к нему Николау Козлью. Султан принял его, сидя в своем величественном кресле, отделанном золотом и инкрустированном слоновой костью. Он подробно расспросил Коэлью о Португалии. Проинструктированный командующим и следуя тому же правилу гиперболизировать величие и могущество своей родной страны, Коэлью утверждал, что король Мануэл является самым могущественным господином христианского мира, что он направлял многотысячные отряды кавалерии против тех, кто отказывался ему подчиниться, что он всегда имеет на море 200 кораблей и настолько богат и могущественен, что только из дани, собираемой в бесчисленных городах и поселках своего королевства, при каждом восходе луны откладывает в казну 200 тысяч крузадо. Султан, видимо, поверил всем этим небылицам и одарил выдумщика богатыми подарками. После этого братья да Гама встретились с султаном в море, а затем, согласно версии Г. Коррейа, Васко да Гама с несколькими португальцами посетил его во дворце[68]68
Correia G. Op. cit. Tomo I. Parte I. Cap. XIV. P. 56.
[Закрыть].