Текст книги "Куда залетают орлы"
Автор книги: Алистер Маклин
Жанр:
Боевики
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 12 страниц)
– Очень интересно. – В голосе Уайет-Тернера прозвучала издевка, но лицо выдавало растерянность. – Правда, захватывающую историю вы нам поведали. Вы закончили, майор Смит?
– Да. Вы не могли не вылететь нам навстречу, полковник, – ведь это был ваш единственный шанс на спасение. В моем последнем донесении адмиралу по радио я передал, что у меня в руках все. Он вам объяснил, что это значит – все имена, все адреса. Мы бы никогда не вышли на вас через Каррачолу, Кристиансена или Томаса, они сами не знали, на кого работают. Вы связывались с ними через посредников – их имена и записаны в этом блокноте – и они, конечно, выдали бы вас, почуяв, что пахнет жареным. Нетрудно сделать выбор между виселицей и откровенностью, не так ли?
Вместо ответа Уаиет-Тернер повернулся к Карпентеру и приказал:
– Возьмите курс на Лилль.
– Не обращайте внимания, командир, – сказал Смит. Уайет-Тернер направил «стен» на Смита:
– Ну, что, исчерпали свое красноречие? Не найдется ли еще какого-нибудь аргумента, чтобы я вас не застрелил?
– Почему бы не найтись, – кивнул Смит. – Как вы думаете, с какой стати адмирал Ролленд лично привез вас на аэродром? Он ведь никогда прежде этого не делал.
– Продолжайте. – Голос полковника прозвучал твердо и отрывисто, но в глазах стояла боль: он понял, что терпит поражение и почувствовал дыхание смерти.
Уайет-Тернер долгим взглядом посмотрел на Смита и перевел глаза на свой автомат. На прикладе ясно были видны две свежие царапины. Боль в его глазах сменилась отчаянием.
– Ну вот, вы поняли, – продолжил Смит. – Ровно тридцать шесть часов назад я своими руками спилил у вашей пушки боек.
Левой рукой Смит неуклюже вытащил из кармана свой «люгер». Уайет-Тернер, целясь ему в голову, несколько раз нажал на спуск, но каждый раз автомат издавал лишь сухой щелчок. Полковник с застывшим лицом опустил оружие на пол, но затем резко вскочил, распахнул входной люк и выбросил в него блокнот. Потом слабо улыбнулся Смиту:
– Документ исключительной важности – так, кажется, я его назвал?
– Примерно так. – Смит отдал свой пистолет Шэфферу и вытащил из кармана два других блокнота. – А вот и дубликаты.
– Дубликаты! – Улыбка на лице полковника погасла. – Дубликаты, – шепотом повторил он, обвел всех глазами и, увидев, что Смит вновь взял в руку пистолет, спросил:
– Хотите застрелить меня?
– Нет.
– Прекрасно.
Уайет-Тернер кивнул, опять распахнул люк, негромко спросил:
– Неужели вы можете представить меня в Тауэре? – И шагнул в пустоту.
– Нет, – покачал головой Смит. – Этого я представить не могу.
– Ну, теперь пора выходить на связь. – Смит захлопнул люк, морщась от боли, уселся в кресло второго пилота и взглянул на Мэри. – Адмирал, наверное, уже волнуется.
– Да, пора, – автоматически откликнулась Мэри и посмотрела на него, как на пришельца из другого мира.
– Как ты можешь сохранять невозмутимость после того, что произошло?
– Потому что предвидел это, малышка. Я знал, что он должен умереть.
– Знал, – пробормотала она. – Ну конечно же, конечно, знал.
– Последствия? – переспросила Мэри. Лицо у нее было пепельно-бледным.
– Мы с тобой вышли из игры, – объяснил Смит. – Лично я даже простым солдатом не смогу пойти на войну: если попаду в плен, меня расстреляют как шпиона.
– И значит?..
– Значит, для нас война окончена. И мы наконец-то сможем подумать о себе. Ты не против? – он нежно сжал ее руку, она улыбнулась в ответ.
– Нет, не против… Командир, можно воспользоваться вашей связью?
– Значит, его больше нет. – Адмирал Ролленд стоял у радиопередатчика с телефонной трубкой в руке. Он выглядел усталым и постаревшим. – Может быть, так оно и лучше, Смит. А вы получили всю информацию, какую хотели?
– Всю, сэр.
– Великолепно! Просто великолепно! Я поднял на ноги всю полицию в стране. Как только списки будут у нас в руках… На аэродроме вас ждет машина. Увидимся через час.
– Есть, сэр. Да, еще одно, сэр. Я собираюсь сегодня утром вступить в брак.
– Собираетесь… что? – Седые кустистые брови адмирала поползли вверх.
– Собираюсь жениться, – раздельно проговорил Смит. – На мисс Мэри Эллисон.
– Но это невозможно, – запротестовал Ролленд. – Утром! Исключено! Нужно испрашивать разрешения, и регистрационный отдел сегодня не работает…
– И это после всего, что я для вас сделал, – укоризненно перебил его Смит.
– Но это шантаж, сэр! Чистый шантаж! – Ролленд бросил трубку, устало улыбнулся и взялся за другой аппарат. – Коммутатор? Соедините меня с сектором подделки документов.
– Решено, – сказал Шэффер. – Вечером заваливаемся в этот кабачок.
– Ты же мечтал о гриль-баре «Савой», – напомнила Хайди.
– Да, какая разница! Итак, заваливаемся в этот кабачок, заказываем паштет, копченую форель, филе по-шотландски…
– Филе! Размечтался! Ты что – забыл про войну? Про нормирование продовольствия? Филе можно получить разве что из конины.
– Золотко! – Шэффер взял ее руки в свои и сказал значительно и проникновенно: – Золотко, прошу тебя никогда не произносить при мне этого слова. У меня аллергия на лошадей.
– Вы разве там у себя, в Монтане, их едите? – изумилась Хайди.
– Они меня сбрасывают, – виновато ответил Шэффер.