Текст книги "Научный подход к проблеме брака"
Автор книги: Алиса Дин
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 7 страниц)
Однако впечатление от фотографии оказалось убийственно точным: Джереми был абсолютно бесцветный. И сидевший рядом Люк только подчеркивал его безликость.
Пока Джереми рассказывал о каком-то важном эпизоде игры в гольф, Вики разглядывала руку, в которой Люк держал бокал. Один ноготь был сломан. Она подозревала, что у Джереми нет сломанных ногтей. Ведь он раз в неделю делает маникюр.
Люк посмотрел на дверь, допил вино и поставил бокал на стол.
– Мне жаль прерывать нашу встречу, но я должен оставить вас.
– Вы уходите? – насупился Джереми. – И не пообедаете с нами?
– Боюсь, что не смогу. – Люк изобразил легкое огорчение, а Вики с облегчением вздохнула и приподнялась. – У меня назначена деловая встреча.
– Но вы ведь не уезжаете, правда? – Джереми повернулся к Вики.
– Понимаете, Люк привез меня сюда… – Вики искала пути отступления.
– Это пустяки. Я отвезу вас домой. – Джереми положил свою бледную кисть на руку Вики. – У нас будет время лучше узнать друг друга.
Вики сглотнула. В конце концов, он хороший кандидат для матримониальных целей. Кроме того, если бы тут не было Люка и он не отвлекал ее, возможно, Джереми казался бы более… живым.
– Очень хорошо, – солгала она. – Вы уверены, что это удобно?
– Без сомнения.
– Прекрасно. – Люк пожал руку Джереми. – Рад был увидеть вас. Доброй ночи, Вики. Повеселитесь вдвоем. – Он сиял, точно благосклонный родитель.
Вики проводила его взглядом. Может быть, ей и надо лучше узнать Джереми. Но ей хотелось лучше узнать Люка. И она ничего не могла с собой поделать.
Глава седьмая
– Не могу выразить, как высоко мы ценим вашу помощь в поисках Памфи, – выдохнула в ухо Люку Сьюзетт Харрис. – С тех пор, как он пропал, Сьюзи сама не своя.
– Барни тоже, – пробормотал Люк. Он засунул руки в карманы и наблюдал, как мечется по комнате его партнер. Рыжеволосая и большеглазая Сьюзи прижималась к его руке. Барни надел смокинг. На Сьюзи был лоскут ярко-голубой ткани, которая словно приклеилась к телу. Они напоминали гангстера и его маруху. Люк с удовольствием бы посмеялся над приятелем, если бы не мечтательное выражение на обычно мрачном лице Барни. Что касается Сьюзи, то она казалась чуть озабоченной. Люк подозревал, что девушка нервничала из-за своего плана провести каникулы в Европе.
– Барни как крепость, – призналась Сьюзетт. – Не знаю, что бы мы делали без него. – Она посмотрела на пару, и легкая тень набежала на лицо, недавно перенесшее испытание дорогой подтяжкой. – Надеюсь, он найдет нашего Памфи.
– И я надеюсь, – согласился Люк. Чем раньше все это кончится, тем лучше будет для всех.
– Если вы простите меня, Люк, я подойду посмотрю, как она. – Тень стала заметнее. – Она выглядит… огорченной.
Люк проводил мамашу взглядом. Сьюзетт спешила к дочери. Сьюзи не казалась ему огорченной. В конце концов, она отправится в свое путешествие. Благодаря Барни. От этой мысли Люк поморщился. Если Сьюзи уедет в Европу, это будет совсем неплохо. Он только надеялся, что она уедет раньше, чем Барни чрезмерно привяжется к ней.
Он посмотрел на часы. Десять. Джереми и Вики вместе уже два часа.
Итак, она осталась с парнем. У Джереми есть все, что она, по ее словам, хотела найти в мужчине. Хотя это далеко не все, что ей надо. Он убеждал себя, что Вики всего лишь пустая светская особа. Но ничего не получалось. Лаборатория – не светская гостиная.
– Ну? – Барни будто из воздуха материализовался у локтя Люка. – Ты уже заметил что-нибудь подозрительное?
– Нет. – Люк вспомнил причину, по какой он оказался здесь, и окинул взглядом публику. Модно одетые мужчины и женщины разного возраста. Они пили вино и ели деликатесы. Никто не походил на похитителя собак. – А ты?
– Только тебя, – проворчал Барни. – Ты смотришь на этих людей так, будто собираешься расстрелять их. Ты заставляешь Сьюзи нервничать.
Люк вопросительно посмотрел в ее сторону. Она разговаривала с матерью, но смотрела на Барни.
– Ну как, Вики и Джереми встретились?
– Когда я уходил, все было в порядке. Теперь они, наверно, уже договорились обручиться.
– Жуть. – Барни показал все зубы в волчьем оскале. – Если все будет удачно, они проведут вместе ночь. А завтра наше краткое превращение в службу знакомств будет закончено.
– Проведут вместе ночь? – Люк представил, как Джереми своими тщательно вымытыми руками трогает Вики, и бисеринки пота скатились на брови.
– Если она хочет поймать мужа, то прыгнет к нему в постель на первом же свидании. Она решит, что это лучший способ.
– Вики не такая! – Люк похолодел. – Она немного старомодная. Ты бы видел ее квартиру. Только антиквариат… и около двух тысяч растений.
– Растения – не пожилая тетя, которая сторожит нравственность.
– Вики не нужна пожилая тетя. – Люк провел ладонью по лицу. Правда, Джереми не выглядит очень настойчивым, но внешность бывает обманчива. Наверно, надо было поговорить с ней, прежде чем оставлять наедине с мужчиной.
Теперь Люк и вправду запаниковал.
Вики допила вино и кивнула внимательному официанту, чтобы он снова наполнил бокал. Она уже выпила достаточно, но вино помогало выдержать вечер с Джереми.
Она хотела лучше его узнать. И узнала. За два часа в его обществе Вики сделала несколько открытий. У него хорошее происхождение. У него респектабельная профессия. У него замечательно чистые руки. И он мог бы стать отличным лекарством от бессонницы.
Однако Вики не страдала бессонницей.
Джереми промокнул краешком салфетки уголки рта и круто изменил тему разговора:
– Виктория, что заставило вас переехать из Бостона в Майами?
– Я не хотела оставлять Бостон. Но в «Океане» лучшее в Северной Америке исследовательское оборудование.
– В «Океане»? А, вы имеете в виду станцию морских растений. – Джереми надул губы. – Вы работаете там?
– Да, я там работаю. – Какие тонкие у него губы, отметила Вики. Не созданы для поцелуев. – Мои исследования…
– Исследования? – Джереми вежливо и вопросительно вскинул брови. – Это немного… необычно, – он насупился и потрепал ее по руке. – Конечно, когда вы выйдете замуж, у вас появятся другие интересы.
– Какие другие интересы?
– Во-первых, общественная жизнь. Отец говорит, что у семейных пар есть множество общественных обязанностей. Долг жены – справляться с ними. И кроме того, дети, – бубнил Джереми. – Найти для них школу… Хотя в моем случае это нетрудно. Я учился в Суилтоне. Там же будут учиться и мои дети. Нельзя забывать и клуб «Глен Медоуз». – Джереми продолжал перечислять обязанности будущей жены. – Моя мать уже много лет в правлении. Естественно, моя жена должна будет работать вместе с ней.
– Я плохой организатор… – Вики съежилась в кресле.
– А еще дом. Мать каждый год приглашает нового декоратора. Она говорит, что таким образом не дает дому потерять стиль. У родителей очаровательный дом в Уэстхиллсе. Я намерен купить такой же.
– В Уэстхиллсе? – Если она выйдет замуж за Джереми, у нее не останется времени на работу. Она будет искать школу-пансионат для своих малышей, участвовать в мероприятиях клуба «Глен Медоуз», заново меблировать дом… Она смотрела, как Джереми пережевывает кусочек бифштекса. Нет, это невозможно.
– Что-то случилось, Виктория? – Джереми поднял голову от тарелки.
– Нет, конечно, нет. – Она взяла вилку. Придется провести с Джереми еще некоторое время. Потом она позвонит Люку, и неважно, который будет час. Она скажет ему все, что думает.
Джина предупреждала, что хорошего происхождения недостаточно. Видимо, она была права. Наверно, для мужа другие качества так же важны, как и его предки.
Вики варила кофе и поздравляла себя с тем, что пережила этот вечер. Вдруг кто-то постучал в дверь. В глазок она увидела Люка. По-прежнему в строгом костюме. Значит, он не заезжал домой переодеться. Видимо, свидание оказалось неудачным. Отлично. Это ему в наказание за то, что свел ее с Джереми.
– Люк? – спросила она, открывая дверь.
– Привет, Вики. – Он заглянул через ее плечо в квартиру. – Я был по соседству и решил, что могу заскочить к вам. Узнать, как идут дела.
Без галстука, с расстегнутой верхней пуговицей рубашки он так потрясающе выглядел, что Вики почти забыла свою обиду.
– С кем?
– С Джереми. – Люк заглянул в гостиную. – Он еще здесь?
– Нет. – Вики открыла буфет. – Хотите кофе?
– Конечно. Чем вам не угодил Джереми? – Он наблюдал, как она вынула из буфета две фарфоровые кружки. – Я думал, он тот, кто вам нужен. И когда я уходил, он казался заинтересованным.
– Он и был заинтересован. – Вики разлила кофе по кружкам. – Но когда я сообщила, что собираюсь провести следующие три месяца в Южной Америке, он огорчился. – Она отнесла кружки на стол и села. – И сказал, что ему пора идти.
– Вы собираетесь в Южную Америку? – удивленно моргнул Люк.
– Конечно, нет.
– Вы хотите сказать, что сочинили все это? – вытаращил глаза Люк.
– Вот именно. – Вики почувствовала необходимость оправдаться. – Обычно я никого не обманываю.
Люк наклонился к ней и посмотрел в глаза.
– Что случилось? Джереми пытался вас подпоить?
– Нет, – ответила Вики. – Но для того, чтобы пережить вечер в компании Джереми, человек вынужден выпить несколько бокалов. – Она с удовольствием сделала глоток черного крепкого кофе и посмотрела на Люка. – Ради Бога, почему вы меня свели с ним?
– Он подходит вам по всем статьям. Он из хорошей семьи. У него респектабельная профессия. И ногти у него…
– Не говорите о ногтях, – перебила его Вики. – У этого мужчины самые ухоженные руки, какие я видела. Он считает, что женщины должны играть в гольф и… организовывать светские мероприятия в кантри-клубе!
– А вы не хотите этим заниматься? – догадался Люк.
– Нет! И кроме того, если я займусь этим, когда я буду работать? Весь смысл поисков мужа в Майами заключается в том, чтобы остаться работать в «Океане». – Она покачала головой. – Выйдя замуж за Джереми, я бы не смогла продолжать исследования.
– Определенно, это минус, – согласился Люк.
– Пусть у Джереми хорошее происхождение и чистые ногти, но это единственные его достоинства. Он скучный, бесцветный, а самомнение размером с Массачусетс. Он ни о чем не способен говорить, кроме своей карьеры. Он даже выщипывает брови. И он начисто лишен чувства юмора. Вы должны найти мне другого. На этот раз мне нужен человек с чувством юмора. И чтобы он положительно относился к моей работе.
– Хорошо, – согласился ошеломленный Люк. – Происхождение. Респектабельная профессия. Чистые, но не слишком, ногти. Чувство юмора и положительное отношение к науке. Это все?
– Наверно, нет, – задумалась Вики. – Но для начала хватит.
Глава восьмая
– Вы, ученые, иногда удивляете меня, – две недели спустя пожаловалась Джина. Она вылезла из-под стола Вики и встала, отряхивая пыль с шортов цвета вишни. – Как ты ухитрилась получить докторскую степень, не научившись включать компьютер?
Вики щелкнула выключателем и облегченно вздохнула, когда экран засветился.
– Спасибо, Джина, что ты все исправила. – Вики сосредоточилась на цифрах. – Когда закончу, спущусь в лабораторию. В полдень Люк собирался заскочить сюда. Если ты его увидишь, отправь в лабораторию. Хорошо?
– Люк? – Джина ухватилась за эту тему. – Люк снова приедет сюда? Он ищет другого подходящего жениха?
– По-моему, ищет. – Вики нажала кнопку и изучала внесенные данные.
– Другого! – Джина обожгла ее негодующим взглядом. – Неужели ты так и не поняла, что это невозможно?
– Вполне возможно. – Вики поправила ошибку в цифрах и проверила график. Теперь он выглядел много лучше. Определенно, есть тенденция… – Хотя должна признать, это оказалось гораздо труднее, чем я ожидала. Неудивительно, что я не могла никого найти. У Люка тоже есть сложности в поисках, а он профессионал.
– Просто ты не хочешь, чтобы он нашел, – проворчала Джина.
– Я всего лишь хочу, чтобы он нашел мужчину, который… подходит. В каждом, с кем он меня знакомил, что-то было не то. – Она вспомнила самого недавнего соискателя ее руки. – Возьмем, к примеру, Эдвина Тордайка. Он прямой потомок филадельфийских Тордайков. У него научная степень по истории и еще одна – по праву. Отцу бы он очень понравился. И матери тоже.
– Но не тебе, – догадалась Джина.
– Не мне. – Вики состроила гримасу. – Джина, никаких свиданий с профессорами истории. Они говорят только об истории. Во всяком случае, Эдвин ни о чем другом не говорил. Два часа он рассуждал о своих и моих предках. По-моему, он знает о них больше, чем они сами знали о себе.
– Разве это плохо?
– Это нехорошо. Его больше интересуют мои давно исчезнувшие родственники, чем я.
– По-моему, – прокашлялась Джина, – тебя тоже интересуют его родственники.
– Я хочу, чтобы у будущего мужа было хорошее происхождение, – пожала плечами Вики. – Но было бы очень приятно, если бы он проявил хоть немного интереса ко мне. Нам же предстоит провести вместе всю жизнь. Мне не нужен мужчина, который думает только о дяде Уилли.
– А Люк? Он вроде бы не интересуется твоим дядей или давно умершими родственниками.
– Да, – Вики продолжала печатать график. – Люк не думает о подобной чепухе. Он ищет потерявшихся детей. В этом его интерес.
– И в тебе, – невинно вставила Джина. – Его интересуешь ты.
– Не говори глупостей, Джина. – Вики от смущения засмеялась. – Люк всего лишь выполняет свою работу. Обо мне он не думает.
– Люк о тебе не думает? – фыркнула Джина. – Как человек со столькими учеными степенями может быть таким тупым? Он влюблен в тебя, Вики. И ты в него тоже.
– Я не влюблена, – возразила Вики. – Признаюсь, мне нравится Люк. Кому бы он не понравился? Он симпатичный человек. Но это все. Я знаю, что Люк для меня неподходящий мужчина. – Она помолчала. – И уверена, что я тоже женщина не его типа.
– Найти мужа для Вики и похитителя собаки для Барни, – пробормотал Люк. – Кто скажет, что у меня нет интересных дел?
Он остановился перед витриной супермаркета и наблюдал за улицей по ее отражению в зеркальном стекле. Жаркие, слепящие лучи солнца обжигали противоположный тротуар. Едва одетые люди спешили укрыться в тени. Мужчина добродушного вида в джинсовых шортах и белой футболке, нагруженный сумкой с собачьим питанием, вышел из узкой аллеи и направился к стоянке машин.
Люк проследил, как наблюдаемый остановился возле красного мини-фургона и положил туда свой груз. Вряд ли этот парень украл собаку.
Он подождал, пока мини-фургон уехал, засунул руки в карманы и продолжил свой путь. Когда-нибудь он встретит свою женщину. И тоже будет укладывать в мини-фургон, полный детей, корм для собак. Подумав, Люк вычеркнул этот пункт из своего будущего. После истории с Барни ему расхотелось иметь собственную собаку.
Он остановился возле черного седана Барни, припаркованного неподалеку от аллеи.
– В следующий раз, когда мы поедем вместе, может быть, возьмем мою машину? – спросил он, садясь. – Черный лимузин не очень подходящий транспорт. У него такой вид, будто в любую минуту из него могут выпрыгнуть гангстеры с автоматами на изготовку. – Он посмотрел на длинное лицо и черный костюм своего партнера. – Ты все-таки очень похож на Аль Капоне.
– Будь любезен, брось свои шутки и скажи, что ты обнаружил. – Барни из-под густых черных бровей сердито смотрел на него.
– Я проводил его до машины. Это красный мини-фургон. Опытный похититель собак, Барн, не ездит в мини-фургонах. В фургоне сзади сидели три девочки. Они называли его папой. Рядом с девочками сидели три маленьких велш-терьера.
– О, полагаю, это объясняет, почему он покупал так много собачьего корма.
– Согласен, – пробормотал Люк. – Но это не объясняет, почему я должен был следить за ним. Он всего лишь покупал собачьи бисквиты.
– Это не просто собачьи бисквиты, Люк, – это единственная пища, какую ест Памфи. И, как говорит владелец магазина, этот парень покупает их раз в неделю.
– Почему я? – застонал Люк и обхватил руками голову. – Я хороший человек. Неужели я заслуживаю партнера, который сошел с ума?
– Я не сошел с ума, – насупился Барни. – Я всего лишь ищу Памфи.
– Именно это я имею в виду, – сквозь раздвинутые пальцы взглянул на него Люк. – Когда ты бросишь это дело?
– Тогда же, когда ты бросишь искать мужа для Вики, – проговорил Барни, в раздумье постукивая пальцами по рулю.
– Почему я должен бросить это дело? – удивленно посмотрел на него Люк.
– Потому что ты не хочешь найти ей мужа.
– Я ищу!
– Почему же тогда ты еще не нашел?
– Это не моя вина. – Люк откинулся на спинку сиденья, обтянутого коричневым чехлом, и сжал руки.
– Так это вина Вики?
– Да, – подтвердил Люк. – Она все время меняет требования. Сначала ей нужен был человек с приличным происхождением, солидной карьерой и с чистыми ногтями. Сейчас список требований занимает три страницы. – Люк начал перечислять их, загибая пальцы. – Теперь у него должно быть чувство юмора, он должен поддерживать ее научную работу, быть подходящего возраста: не слишком старым и не слишком молодым. Он должен любить детей и не стремиться отправить их в пансион. У него не должно быть политических амбиций, но должна быть социальная ответственность. Кто знает, что все это значит?
– Что бы это ни значило, я скажу, у тебя все это есть. – Барни помолчал.
– Нет, – покачал головой Люк. – Я частный детектив из Северной Дакоты, а не корабельный магнат с кучей предков, которые высадились в Бостоне сразу после того, как ушли динозавры. А именно это нужно Вики.
– Она лишь говорит, что ей это нужно. – Барни с мудрым видом поднял голову. – На самом деле она не этого хочет. Она просто, Люк, не очень умная. Не такая, как Сьюзи.
– Опять Сьюзи. Разве нельзя хоть раз поговорить, не упоминая имени Сьюзи?
– Она очаровательное создание, – пожал плечами Барни. – Только на днях она призналась, что прошла курс средиземноморской медитационной техники. Интересное дело.
– Скажи, Барн, остались какие-нибудь курсы, на которых не побывала Сьюзи?
– Почти нет. – Лицо Барни приняло обычное в последнее время выражение человека, которому неожиданно повезло. – У нее широкие интересы.
– Конечно, – скептически согласился Люк.
– У нее широкие интересы, – повторил Барни. – Она, Люк, умная девушка.
– Вики тоже умная. У нее степень доктора наук.
– Она может очень много знать о растениях. Но когда дело доходит до собственной персоны, тут механизм пробуксовывает. Вроде как у тебя.
– Сьюзи даст мне сто очков форы? – нахмурился Люк.
– Ты не убедишь меня, будто стараешься найти ей мужа. Я встречал некоторых из этих недоумков, ну тех, что ты предлагал ей. На ее месте я бы тоже не вступил в брак ни с одним из них.
– Что-то я не помню, Барн, чтобы они делали тебе предложение, – хрюкнул Люк.
– Хорошая шутка, – вежливо признал Барни. – Но суть в том, что ты не найдешь мужчину, за которого эта малышка, мисс Вики, согласится выйти замуж.
– Я делаю все, что могу, – заерзал Люк на сиденье.
– Нет. Только взглянув на этих мужчин, я вижу, что они ничтожества. Значит, и ты это видишь. Ты чертовски хорошо знаешь, что они ей не понравятся. И причина в том, что тебя самого интересует эта женщина.
– Все совсем не так. – У Люка мелькнула неприятная мысль, что Барни попал в цель. – Она не мой тип.
– Но тебя влечет к ней.
Люк представил Вики, как она сидит на табуретке в лаборатории и с жаром рассказывает ему о морских растениях.
– Меня влечет к ней, но это ничего не значит. Она светская особа. Наверно, не совсем обычная, но все же одна из них. Мне не нравятся такие женщины.
– Конечно, не нравятся. – Барни жестом показал на супермаркет. – Смотри, там еще один парень с собачьим кормом. Ты проследишь за ним или пойду я?
– Не уверена, что есть смысл встречаться с Реджиналдом, – решила в полдень Вики. Она вернула Люку три машинописные страницы довольно мелкого текста. В них содержалось все, что он узнал о Реджиналде. – Не думаю, что он подходящий вариант.
– Неподходящий? – Люк перечитал страницы и посмотрел на нее. – У него собственная архитектурная фирма. У его семьи крепкие связи с Бостоном. Он чистюля. Хорошо шутит. Делает взносы в детский фонд… И клянусь, он более оригинальная личность, чем Джереми.
– Что совсем нетрудно, – проворчала Вики. Люк сощурился и, словно давая клятву, поднял вверх руку.
– В нем нет никаких изъянов.
– Может быть, изъянов и нет… Какой-то он неинтересный.
Люк уставился на фотографию.
– Парень выглядит совсем неплохо, если вам нравятся коротко постриженные блондины. – Он усмехнулся. – Лично я думаю, что взъерошенные детективы лучше. Но это дело вкуса.
Вики разделяла его вкус. Она смотрела на стройную фигуру Люка, который локтем опирался на лабораторную стойку. На нем был его обычный костюм. Коричневые брюки, футболка и коричневый твидовый пиджак с кожаными нашивками на локтях. В ее квартире и в лаборатории он чувствовал себя так же раскованно, как и на вечеринке у Мадлин. Неудивительно, что он хороший детектив. У него есть способность растворяться в любой среде.
– Вики, вернитесь. – Он помахал рукой перед ее лицом. – Вики, вернитесь. Здесь кто-то третий?
– Простите. – Вики встряхнула головой. – О чем мы говорили?
– О Реджиналде. – Люк повернулся на табурете, и его колени ударились о ее колени. – Чем он не подходит?
– Ах, да. – Вики чуть подвинулась на табурете. – Здесь сказано, что он занимается политикой. Это не подходит.
– Он не занимается политикой! Он просто иногда выполняет небольшую работу для политической партии. – Люк провел рукой по своим растрепанным волосам. – Кроме того, что плохого в политике? Ваш дядя Уилли…
– То, что дядя Уилли политик, еще не означает, что моя семья одобряет политиков. – Как потрясающе выглядит Люк со взлохмаченными волосами. – Его жена должна будет выполнять уйму… политической чепухи. А я не могу этим заниматься. Такие глупости будут мешать моей работе.
– Хорошо, – простонал Люк и подпер лоб ладонью. – Только никаких новых требований. Сколько их уже? Тридцать три? Или тридцать четыре?
– Уверена, что только пять или шесть, – возразила Вики.
– Нет. Список стал длиннее, чем моя рука. – Он прочел: – Хорошая семья. Респектабельная профессия. Чистые ногти. Чувство юмора. Не слишком высокий. Не слишком низкий. Не очень старый. Не очень молодой. Не одержимый своей внешностью, но хорошо одетый. Не мошенник. С чувством социальной ответственности. Заинтересованный в экологии… А теперь – без политических устремлений.
– Это не чрезмерные требования, – вздернула подбородок Вики. – Мне с этим парнем предстоит провести жизнь. Я не хочу совершить ошибку.
– Может быть, и не чрезмерные, но и не легко выполнимые, – пожаловался Люк. – Вы представляете, как тяжело найти мужчину, отвечающего всем вашим запросам?
– Да. – Она озабоченно посмотрела на него. – Я пыталась сама, но мне не повезло… Но ведь вы сможете это сделать?
– Для вас – что угодно. – Он встретился с ней взглядом и улыбнулся. От глаз побежали морщинки. На секунду Вики подумала, что, наверно, Джина права. Вероятно, она ему нравится. Люк отвел взгляд. – Правда, поиск может занять всю мою жизнь.
– Когда я просила вас заняться этим, – Вика почувствовала укол совести, – я не понимала, как это трудно.
– Я тоже не понимал, – пробурчал Люк.
– И не думала, что это займет так много времени. – Она стрельнула в него взглядом. – Конечно, у вас есть более важные дела…
– Все клиенты для меня важные, – пожал плечами Люк.
– Но вы тратите на мое дело много времени. Вы часто находитесь здесь…
– Это часть моей работы, – беззаботно ответил Люк. – Я должен проводить с вами больше времени для того, чтобы лучше узнать вас… и понять, какой тип мужчины вам нравится. – Он улыбнулся. – И потом, мне приятно следить за ростом морских растений. Меня серьезно беспокоит, что, если вы не добьетесь успеха, мне никогда не удастся съесть морковку длиной в два с половиной сантиметра.
– Об этом не беспокойтесь. У меня многообещающие результаты. Я смогу обеспечить вас здоровыми овощами до конца жизни.
– Ваши слова снимают груз с моей души. – Он посмотрел на часы. – А теперь мне пора идти. Надо просеять город, чтобы найти для вас другого мужчину и помочь Барни найти собаку.
– Барни хочет завести собаку? – Вики вопросительно посмотрела на него.
– К несчастью, да. – Люк потер кулаком челюсть. – Я и вправду начинаю удивляться, глядя на него. Он заставляет меня делать нелепые вещи.
– Но ведь вы не обязаны их делать? Разве нельзя отказаться?
– Отказать Барни? – Люк покачал головой. – Нет, я не могу отказать Барни. Он посмотрит на меня своими печальными глазами, и я почувствую себя виноватым грешником. И к тому же я в долгу перед ним.
– В долгу? – Вики по-прежнему не сводила с него глаз.
– Однажды он помог мне.
– А что произошло? – Вики окинула взглядом его крепкое, здоровое тело. – В вас стреляли?
– Нет. – Люк замялся. – Он помог мне в трудную минуту, когда я расстался с женщиной.
– А почему вы расстались? – Теперь любопытство почти съедало Вики.
Люк вздохнул.
– Просто я нравился ей не так сильно, как бумажник Эдгара Сноу.
– Должно быть, она не обладала ясным умом.
На губах Люка мелькнула улыбка.
– Ей не стоило связываться со мной, потому что она знала: я мужчина не ее типа. И мне не стоило связываться с ней, потому что я знал: она женщина не моего типа.
– О, – выдохнула заинтригованная Вики. – А какой ваш тип женщины?
– Симпатичная, – моментально ответил Люк. – Хорошенькая, но не из тех, кто озабочен своей внешностью. – Он наморщил лоб. – И я хочу иметь семью. Поэтому и она должна хотеть иметь семью, детей. – Он надолго замолчал, а потом сказал: – И у нее не должно быть никаких общественных обязанностей.
– Вам нужна не женщина, Люк, – нахмурилась Вики. – Вам нужна святая.
– Не совсем. – Его улыбка показалась ей развратной. – Она должна хорошо выглядеть в черных колготках, и у нее должно быть чем наполнить лифчик.
Потрясающе! Ему нужна секс-бомба с золотым сердцем.
– Вам понадобится детектив, чтобы найти такую женщину.
Он встал и лукаво улыбнулся.
– Вероятно, надо поручить дело Барни. Это поможет ему забыть о собаке. И кто знает? Вдруг он найдет мне подходящую даму? – Люк, посмеиваясь, направился к двери.
– Если Барни возьмется за это, я утоплю его в болоте, – пробормотала Вики, провожая Люка взглядом.
Она попыталась продолжить чтение материалов, но забыла, на чем остановилась. Пришлось вернуться к началу. И все этот дурацкий проект «Поиск мужа»!