Текст книги "Научный подход к проблеме брака"
Автор книги: Алиса Дин
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц)
Глава третья
На следующее утро Вики мучилась в лаборатории со своей морской морковью. Весь мир вызывал в ней отвращение. В этот момент появилась Джина.
– Ну, что нового? Нашла своего мистера Правильное Происхождение?
– Вчера вечером пыталась, но опять напрасная трата времени, – буркнула Вики.
– Не попался подходящий тип с приличными предками?
– Попался. – Вики вспомнила Филдинга и вздрогнула. – Рэкетир. – И вдобавок еще подонок.
– Рэкетир? – вытаращила глаза Джина. – Шутишь? – Она села на табуретку и привычным движением одернула привычно короткую юбку. Лимонно-зеленую, отметила Вики. – Как ты узнала, что он рэкетир? – удивилась Джина. – Тебе его так представили? Мистер Бандит, занимается рэкетом со времен «Мэйфлауэр».
– Нет, конечно! Если бы Люк не сказал, я бы так и не узнала.
– Люк? Он тоже рэкетир?
– Нет, он детектив. – Вики не хотелось говорить о Люке.
– Бандит и детектив – и все в один вечер. – Джина оперлась подбородком на руки и зачарованно смотрела на Вики. – Отличная вечеринка.
Вики посмотрела в микроскоп, но увидела только лицо Люка. Пришлось отказаться от попытки не думать о нем.
– Он, Джина, не похож на детектива. Во всяком случае, на такого, каких показывают по телевидению. Он выглядел… обычно. И очень симпатичный. Каштановые волосы с золотистым отливом. Зеленые глаза и потрясающая улыбка… – Она вздохнула. – Свои зубы. Чистые ногти.
– Чистые ногти. Похоже, Вики, что этот парень тебе понравился.
– Он… приятный. – Это прозвучало как утверждение. – К несчастью, он из Северной Дакоты.
– Ах! Предки не подходят, да?
– Боюсь, что так. К тому же он частный детектив! Понимаешь, Джина, частный детектив! Родители никогда не одобрят такой выбор.
– Ну так и не выходи за него замуж. – Джина пожала плечами. – Заведи с ним тропический роман. Это откроет тебе перспективу.
– Я – Соммерсет-Хэйс. – От мысли о жарком романе с Люком Адамсом у Вики вспотели ладони. – Мы не заводим «тропические романы».
– Вики, тебе не приходило в голову, что ты ищешь в мужчине не те качества?
– Что? – В этот момент Вики в очередной раз мысленно проигрывала разговор с Люком.
– Я могу понять твое желание придерживаться семейных традиций и все такое… – Хорошенькое задорное лицо Джины приняло серьезное выражение. – Но не думаю, что ты сможешь жить с человеком, к которому не будешь испытывать никаких чувств. Люди не вступают в брак только ради продолжения рода. Люди женятся, потому что влюбляются и хотят провести вместе всю жизнь.
– Я говорила тебе, что я не могу…
– И, по-моему, люди, безразличные друг к другу, не имеют права иметь детей. Разве детям не придется жить в… каком-то стерильном окружении?
Вики заерзала от неловкости. Ее родители не испытывали друг к другу особенно нежных чувств. И это создавало что-то вроде стерильной атмосферы, в которой она выросла.
Джина вышла из лаборатории, постукивая высокими каблуками. Вики проводила ее взглядом и принялась за работу.
До Джины не доходит. Влюбиться – не главное. Конечно, если бы это случилось, было бы очень приятно. Но если не случится, тоже не велика беда. Самое важное – родители. Она любит их и хочет видеть их довольными. Каким бы потрясающим Люк ни казался, о нем не может быть речи. Ей не нужен детектив из Северной Дакоты. Во всяком случае, в качестве мужа. Может быть, стоит нанять детектива, чтобы он нашел ей мужа?
Вики покачала головой и уставилась в микроскоп. Это нелепо. Никто не нанимает детектива, чтобы найти мужа. Детектива нанимают, чтобы ловить преступников.
Так происходит в кино. А они в реальной жизни. Люк многое знает о людях… Гораздо больше, чем Вики. Он лучше может определить потенциального мужа, чем она.
Вики передвинула чахлый образец моркови и забарабанила пальцами по столу. Теперь уже ясно, что вряд ли ей удастся самой найти мужа. Достаточно вспомнить, что вчера она чуть не связалась с преступником. Но если у нее будет Люк, который сначала проверит…
Кроме того, надо учитывать фактор времени. Можно потратить месяцы на светских вечерах. Рано или поздно родители потеряют терпение, начнут давить, чтобы она вернулась в Бостон, и сами найдут ей мужа. А она уступит им из чувства вины. Уедет из Майами, бросит свои исследования в институте. А жизнь в Бостоне – это болтовня о мужьях, детях и художественных галереях. Единственное, что ее спасет, так это подходящий парень, которого она найдет в Майами! И как можно скорее!
– До меня не доходит, – пожаловался Барни. Его длинное тело заполнило дверной проем. Мрачное лицо было пасмурнее, чем обычно. – Ты провел вечер среди богатых и знаменитых. Я провел вечер, топая взад-вперед по улицам Майами и разыскивая собаку по кличке Памфи. Но почему именно ты злишься?
– Я не злюсь. – Люк надавил на кнопку беспроводного телефона. – Терпеть не могу эти штуковины. Нельзя даже хлопнуть трубкой!
– Ты хочешь хлопнуть трубкой – и ты не злишься? – Барни поднял сросшиеся на переносице брови. – Что же ты тогда делаешь, когда злишься? Выбрасываешь телефон и стреляешь?
– Я не злюсь, Барн. Я… в отчаянии. Все утро я висел на проклятом телефоне, но так и не вышел на девицу Рислер.
– Что это за девица Рислер?
– Ей семнадцать лет. Она убежала из дому пару месяцев назад. С тех пор семья о ней ничего не знает. – Люк, словно запечатывая Барни рот, протянул руку. – Раньше, чем ты спросишь, – да, это платное дело.
– Приятная новость. – Барни не спеша вплыл в кабинет и опустился в кресло. – И это единственная причина, почему ты сегодня так зол? – Он многозначительно помолчал. – Или ты все еще в отчаянии из-за того, что некая Виктория с двойной фамилией не упала к твоим ногам?
– Я болтливый баран. – Люк готов был выпороть себя за то, что рассказал о Вики. Он не собирался ничего говорить. Но утром Барни потребовал описать в деталях вечеринку у Мадлин. И он упомянул и Вики. – Я не хотел, Барн, чтобы она упала к моим ногам. – Когда он заговорил, в ее детских голубых глазах мелькнула искорка интереса. Потом она обнаружила, что он не знаменитый и не богатый. Интерес тут же пропал. – Ей не стоило так откровенно показывать свое разочарование. – Люк нахмурился и застучал пальцами по столу. – Ты бы слышал ее! «Детектив». Она произнесла это так, будто я копаюсь в мусоре на свалке!
– Иногда копаешься, но…
– И потом, эта шуточка о моркови! Можешь представить? «Я должна пойти проведать свою морковку»! Это просто издевка!
– Может быть, у нее… большой огород. – Барни сощурился. – Почему тебя это так злит? По-моему, ты не хотел, чтобы женщины тебя соблазняли.
– Я не хочу, чтобы она соблазняла меня. Но мне не нравится быть на одной грядке с морковкой. – Люк вспомнил мягкие линии ее фигуры и неуверенную улыбку. У нее вид немного беспомощный, немного наивный и…
Он потряс головой в напрасной попытке обрести здравый смысл. Она может выглядеть наивной и беспомощной, но в глубине души она такая же, как и другие женщины из «общества». Их интересуют только деньги и положение.
– Как получилось, что ты взялся искать Памфи? – спросил Люк, стараясь прогнать мысли о Вики.
– Вчера, после того как ты ушел, – вздохнул Барни, – позвонила миссис Харрис. Собака не нашлась. Рядом с ней была дочь. Я сказал, что пойду искать. Что еще я мог сделать? Нигде никаких следов. Не могли его похитить?
– Возможно. – Люк провел карандашом по нижней губе. Что это ему взбрело на ум? Никто не крал Памфи. Дочка Харрисов хочет получить от папы деньги на путешествие. Он вспомнил ласковую маленькую собачку, которая лизала ему руки. Прочь сантименты! Его не интересуют ни Сьюзетт, ни ее собака, ни Виктория с двойной фамилией. – Но думаю, что если бы собаку украли, то оставили бы записку с указанием суммы выкупа. Памфи в безопасности и материализуется в тот момент, когда дочка Харрисов получит билет на самолет.
– Все равно я хочу проверить. – Барни рывком встал из кресла.
– Валяй. Но это напрасная трата времени.
– Никогда нельзя знать заранее. – Барни остановился в дверях. – Ох, кстати. Эта женщина, которую ты встретил вчера. Ну, та, что с морковкой.
– Ну-ну.
– По-моему, она в тебе больше заинтересована, чем ты думаешь.
– С чего ты так решил?
– Она звонила несколько минут назад. – Барни посмотрел на часы. – И сказала, что приедет через час. Хочет встретиться с тобой. – Он засмеялся и вышел. А Люк застыл, глядя ему вслед.
Так вот как выглядит офис детектива…
Вики примостилась на краешке розово-серой софы в кабинете Люка Адамса и изучала обстановку. Когда она открыла дверь с табличкой «Темплтон и Адамс. Детективы», то не знала, чего ожидать. Чистое, со вкусом оформленное помещение удивило ее. Люк явно не принадлежал к тому типу детективов, которых показывают по телевидению. Те три четверти времени стреляют и взрывают. А он выполняет другую работу. Вроде поисков потерянного ожерелья. Он не воспримет как что-то необычное ее просьбу найти ей мужа.
Да. Наверно, женщины частенько просят его найти им спутника жизни.
Вики сжала губы и глянула на Люка. Сейчас он походил на детектива не больше, чем вечером. И выглядел таким же привлекательным. На нем были коричневые брюки и бежевая рубашка с закатанными до локтя рукавами. Загорелые сильные руки. Аккуратная прическа. Он напоминал скорее бизнесмена, который забыл надеть галстук, чем Рембо. Конечно, работа детектива – его бизнес. Значит, он идеально подходит для того дела, о котором она собирается просить.
Если бы только она не чувствовала себя круглой идиоткой.
– Так вот где вы работаете? – Она улыбнулась.
– Часть времени. – Он вытянул ноги и сидел удобно и расслабленно. – Не очень похоже на офис детектива, правда?
– Не очень.
От улыбки возле его глаз собрались морщинки. Вики буквально растаяла при виде их.
– Это все Барни. Он выбирал это барахло. Я бы предпочел что-нибудь… более коричневое.
– Барни? – спросила Вики.
– Мой партнер.
– А, мистер Темплтон. – Вики обвела взглядом офис. Она встретила партнера Люка в дверях. Высокий, худой, мрачный. Вики никогда бы не подумала, что он может выбрать розово-серую мебель! Еще одно доказательство, как плохо она разбирается в людях. И как необходима ей помощь Люка.
– Трудно поверить, правда? – усмехнулся Люк. – Хотя он выглядит как Аль Капоне, у него вкус как у Мадлин. Я должен быть благодарен ему за то, что он не разрисовал стены лимонно-зеленым и желтым.
«У Люка даже вкусы такие же, как у меня. Почему он оказался детективом из Северной Дакоты?»
– Так что вас, Вики, привело сюда? – Люк наклонился вперед и положил руки на колени. – Вас интересует интерьер моего офиса или…
– У меня есть проблема, и, надеюсь, м-м-м, вы сумеете помочь мне.
– Да? – Он наморщил лоб. – Какого рода проблема?
Как бы это выразить так, чтобы просьба не показалась полным безумием?
– Это проблема мужа.
– Проблема мужа. – Люк посмотрел на ее пальцы, потом снова на нее. – Вы… замужем?
– Нет. – Вики глубоко вздохнула. – В этом и есть проблема. Мне нужен муж. И я хочу нанять вас, чтобы вы нашли мне его.
Люк разглядывал женщину, примостившуюся на краешке софы. На ней темно-синий деловой костюм, блузка с высоким кружевным воротником, выступающим из-под жакета. Волосы стянуты сзади. И та же самая аура наивной невинности, которую он почувствовал вчера.
Она в самом деле это предложила или он не понял?
– Полагаю, это необычное предложение, – между тем продолжала Вики. – Но есть смягчающие обстоятельства. Понимаете…
И она пустилась в объяснения. Бостон, «Мэйфлауэр», родители и какие-то морские водоросли…
Люк понял только одно: он не интересует ее. Больше того, она хочет нанять его, чтобы он нашел ей мужа.
– …если так получится, то я не смогу продолжать работу в «Океане», – закончила Вики.
– В «Океане»? – Люк пребывал в таком замешательстве, что пропустил часть ее рассказа. – Вы имеете в виду Океанологический исследовательский институт? А при чем тут он?
– Я там работаю.
– Вы… работаете? – Люк вытаращил на нее глаза. Ему и в голову не приходило, что у нее есть работа. Океанологический институт не такое место, где работают женщины ее круга. – А чем вы занимаетесь в «Океане»?
– Исследованиями. – У Вики засверкали глаза, в голосе зазвучал энтузиазм. – Мой последний проект посвящается выращиванию гибридных форм морской моркови.
– О! – Люку потребовалось несколько секунд, чтобы переварить информацию. – Вчера вы это имели в виду, когда сказали, что вам надо проведать морковку?
– Именно это, – кивнула Вики.
– Хорошо. – Так это не было предлогом, не было издевкой!
– Я провожу в лаборатории целые вечера, – продолжала Вики. – Там столько работы. А я не могу… из-за этой проблемы.
– Проблема с вашей морковкой? – Люк потерял нить разговора.
– Нет. С мужем. Поэтому я поехала к Мадлин.
– Вы поехали на вечеринку к Мадлин Флемминг в надежде встретить там мужчину, за которого вы сможете выйти замуж? – Наконец до Люка дошло.
– Да. – Вики покраснела и закусила губу. – Разве не для этого большинство ездит на вечеринки? Я имею в виду одиноких людей. Там они могут с кем-то познакомиться. Но единственным человеком с нужными качествами оказался Филдинг, – продолжала Вики. – Конечно, мне не хочется иметь с ним дело… Во всяком случае, после того, как вы объяснили мне, что он за человек. – Она улыбнулась Люку. – Я и правда вам очень благодарна. Мне не хочется, чтобы такая ошибка повторилась. Поэтому я и пришла к вам.
Люк сжал зубы.
– Но у нас не брачная контора, мисс…
– Пожалуйста, называйте меня Вики. Мне не нужна сваха. Мне нужен человек, который будет оценивать варианты. Чтобы мне на это не тратить понапрасну времени.
– Оценивать варианты? – Она ждет, что он выстроит перед ней кандидатов с сертификатами?
– У меня не так много требований, – продолжала Вики. – Мне нужен мужчина с хорошим, солидным американским происхождением. Человек, который может проследить своих предков до эпохи «Мэйфлауэр» и в то же время не преступник. Он должен быть интеллигентным. И у него должна быть респектабельная профессия. Отцу это понравится.
– Отцу? – Наконец-то до него дошло.
– По-моему, это все. – Вики решительно кивнула головой. – Хотя еще я бы предпочла, чтобы у него были чистые ногти.
– Чистые ногти. – Люк не удержался и посмотрел на собственные руки. Они выглядели вполне прилично. По крайней мере одно ее требование он может удовлетворить. Однако она упустила один важный пункт. – А как насчет денег? У него должны быть…
– Деньги? – Вики на мгновение задумалась, будто сомневалась, что означает этот вопрос. – О, вы имеете в виду, должен ли он быть богат? Не обязательно.
– Не обязательно? – Вряд ли можно поверить такому утверждению. Но она заработала очко за свое сомнение. – Позвольте мне подытожить. Вы хотите нанять меня для того, чтобы я составил для вас список мужчин с подходящими предками, не замешанных в преступлениях, с хорошей профессией и чистыми ногтями.
– Да. – Вики покраснела, но сохранила самообладание.
– Понимаю. – Люк откинулся на спинку кресла и уставился на нее. Что это? Шутка?
– Наверно, это кажется немного странным? – Вики нервно закусила нижнюю губу.
– М-м-м, необычная просьба.
– Я знаю. Но вы ведь можете это сделать?
– Полагаю, что смогу, – медленно протянул Люк. Это будет нетрудно. В Майами много мужчин, отвечающих ее требованиям. Но зачем ему заниматься этим? Бессмысленная трата времени.
– Так вы поможете мне? – Глаза Вики восхищенно сияли.
– М-м-м… – Когда она так смотрела на него, ему хотелось сделать все, лишь бы помочь ей. Даже броситься на рельсы перед идущим поездом. Люк набрал побольше воздуха и начал снова: – Обычно я…
– Если вас беспокоит денежная сторона, то не тревожьтесь. Я оплачу ваши услуги.
Люк окаменел. «Оставьте это, леди, вашим предкам!»
– Нет, вопрос не в этом. У вас не такого сорта случай, за какие мы обычно беремся. Я не…
– Пожалуйста!
Она смотрела на него ясными, бесхитростными глазами, и Люк замолчал. Губы у нее чуть приоткрылись, голова склонилась набок, лоб озабоченно наморщился. Ее духи щекотали ноздри. Слабый запах сирени, напомнивший ему бабушку. Что-то в душе Люка смягчилось. Она хорошенькая и сексуальная и вроде бы искренне беспокоится о родителях. Она нуждается в его помощи. И просит не многого…
«Не смей, Люк!»
Сколько раз он ввязывался в дурацкие истории из-за того, что человек выглядел беспомощным! Но этот случай из другого ряда. Никто и никогда не смотрел на него так, что он забыл свое имя, день рождения и потерял разум. Надо держаться подальше от этой женщины.
Он посмотрел на озабоченное выражение ее лица и сглотнул. С другой стороны, ведь она не просит о невозможном.
«Люк, опомнись!»
Но ведь еще есть Барни. Работы не слишком много. Платят хорошо. Никакой стрельбы. Он поможет ей и осчастливит Барни. Почему бы не оказать любезность?
«Не делай этого!»
– Да, хорошо, – произнес вслух Люк. – Я возьмусь.
– Возьметесь? – У Вики вспыхнуло лицо, на нем появилась восхищенная улыбка.
«Смотри на меня так, и я сделаю все».
Люк глубоко вздохнул. Он понимал, что ведет себя как круглый дурак. Знал, что делает огромную ошибку.
– Конечно, я помогу вам найти мужа, – улыбнулся он ей в ответ.
Глава четвертая
– Мама, я еще никого не встретила, – сообщала на следующее утро по телефону Вики. – Но я… скоро собираюсь познакомиться. – Она зажала трубку между щекой и плечом и начала натягивать колготки. – Это произойдет со дня на день.
На другом конце линии воцарилась мертвая тишина, потом прозвучал взволнованный и озадаченный голос матери:
– Замечательно. Но, Виктория, как…
Не могла же Вики ответить, что наняла детектива.
– Это долгая история. – Она взглянула на старомодные часы, украшенные деревом и медью. Они когда-то принадлежали прабабушке, а теперь стояли у нее на комоде. Слава Богу, ей пора идти. – Сейчас я не могу рассказать. Мне надо на работу. Я все объясню… в другой раз.
Вики положила трубку и поморщилась. Самая бессовестная ложь. Она не собиралась рассказывать о своих планах, подозревая, что мать не одобрит их. Вчера ей показалось блестящей идея нанять детектива и поручить ему решить проблему. Утром она уже не считала свое решение замечательным.
Впрочем, точно так же воспринял ее план и Люк. Но согласился выполнить просьбу. Правда, без энтузиазма. Мысли совершили небольшое путешествие, и она вспомнила, как он сидел в кресле. Локти на коленях. Подбородок упирается в сжатые ладони. Длинные пальцы, хорошие предплечья. Крепкие. Мужественные. Вообще-то, как и все его тело – сильное, мужское.
– Люка мне уже хватит! – объявила она пустой комнате. Потом вскочила и подошла к зеркалу, чтобы заколоть сзади волосы. Каждый раз после встречи с Люком ее мучили вспышки желания. Это совершенно не соответствовало ее характеру. Наверно, причина – разговоры о браке.
Часы издали приглушенный звук. Вики в отчаянии вскрикнула, схватила свои вещи и бросилась к двери. Ее ждали исследования, эксперименты, захватывающе интересные дела, над которыми стоит подумать. Она отправила тему мужа на задворки сознания.
Там эта тема и продремала до полудня. А потом пришла Джина. Она прислонилась пурпурным бедром к столу, где Вики изучала корень моркови, и сочувственно покачала головой.
– Терпеть не могу мешать работе гения. Но доктор Риджуэй напомнил, что ему нужен отчет, который ты обещала.
– Я начала его… – Вики состроила гримасу. – Но потом начались сложности с удобрением. – Она взглянула в микроскоп. – Я закончу его во время уикенда.
– Но ты же не можешь работать весь уикенд, – поддразнила Джина подругу. – Ты должна прочесывать город в поисках парня в костюме пилигрима…
– Нет. – Внимание Вики было поглощено работой. – Мне больше не надо этого делать. Я договорилась. Теперь его ищет другой.
– Что?
Вики наконец заметила любопытство Джины и поняла, что открыла больше, чем хотела. Но ведь она и так рано или поздно все бы рассказала.
Джина выслушала ее объяснение и выпучила глаза.
– И он согласился? Вики, это ужасно!
– Он тоже не пришел в восторг от моей идеи, но я не могу годами ждать встречи с подходящим человеком! – Вики посмотрела в микроскоп. – А таким способом я берегу время. Когда встречу, я уже буду знать, что он подходит.
– Так не бывает, – покачала головой Джина. – Поручить другому выбрать мужчину, в которого ты влюбишься, нельзя.
– Об этом я и не просила! Ему поручено найти мужчину хорошего происхождения, с респектабельной профессией.
– Хорошее происхождение и респектабельная профессия! – Джина гневно фыркнула. – Это нужно твоим родителям. А жить с парнем до конца дней придется тебе! Его невредно бы и любить. Такое не приходило тебе в голову?
Жить до конца дней? Вики похолодела. До конца дней еще столько лет. И провести их с человеком, выбранным на роль мужа только за чистоту родословной…
– Но я не выйду замуж за того, кто мне не нравится. Уверена, у нас со временем появятся чувства.
Интересно, догадается ли она, когда возникнет любовь? Этого чувства она никогда не переживала. Ей раньше нравились некоторые мужчины, но она не считала, что влюблена в них. Во всяком случае, так, как это представляют в кино и журналах.
– Если я влюблюсь, то у меня хватит ума понять это. Но мы говорим не о любви. Мы говорим о том, что надо найти мужа.
– Это одно и то же! – Джина пришла в отчаяние.
– Нет. – Вики вздернула подбородок. – Мне нужен муж, соответствующий определенным критериям.
– Значит, если ты влюбишься в мужчину, который не отвечает твоим критериям, ты не выйдешь за него замуж? – нахмурилась Джина.
Симпатичное лицо Люка мелькнуло перед глазами Вики, но она прогнала это видение.
– Не выйду. Впрочем, не беспокойся. Я буду знакомиться только с теми мужчинами, которые отвечают моим требованиям.
– Вики…
Вики решительно тряхнула головой и снова склонилась над микроскопом.
– Это самая чудовищная глупость, какую я делал в своей жизни, – проворчал Люк.
Он стоял в переполненном помещении и в изумлении оглядывался. Куда ни бросишь взгляд, везде четвероногие друзья всех пород, размеров и окрасов.
– По-моему, во всем мире меньше собак, чем в Майами! Что мы тут делаем?
– Я ищу Памфи. Ты должен мне помочь. – Барни остановился перед клеткой с бело-золотистым животным. – В конце концов, это ты с ним знаком.
– Не сказал бы, что мы близкие друзья. – Люк состроил гримасу. – Несколько раз я его видел. И он выглядит точно так же, как все остальные псы. Белый с коричневыми пятнами.
– Потому что он папильон. – Барни вытаращил глаза и поднял их к потолку. – Они все белые с коричневыми пятнами. Но уверен, у него есть отличительные черты.
– Не помню ни одной. – Люк задумался. У Памфи нос немного не такой, как у этих собак. И у него привычка наклонять голову набок. – Барни, сомневаюсь, что мы здесь найдем его.
– Кто знает. – Барни не двигался. – Во всяком случае, Памфи был заявлен на эту выставку.
– Наверно, поэтому его и украли. – Люк с отвращением еще раз огляделся. – Будь я на месте собаки, я бы не пришел сюда. Нашел бы способ удрать.
– У собаки голова работает не так, как у тебя. – Барни нетерпеливо посмотрел на партнера. – Кроме того, по словам Сьюзи, Памфи радуется таким развлечениям.
– Сьюзи? – Люк удивленно уставился на Барни. – Ты называешь так Сьюзетт Харрис? Ты и правда попал в высший свет.
– Сьюзи я называю ее дочь. – Губы Барни расплылись в блаженной улыбке. – Ее тоже зовут Сьюзи.
– Как оригинально. – Люк заметил блаженное, мечтательное выражение на лице партнера и почувствовал тревогу. Конечно, Барни – крепкий парень, бывший полицейский из Чикаго, но он ничего не знает о высшем свете Майами. И связаться с клонированной Сьюзетт Харрис – не лучший способ узнать о нем. – Барн, не стоит связываться со Сьюзи Харрис. Если она хоть в чем-то похожа на мать…
– В миссис Харрис нет ничего плохого, – вернулся на землю Барни. – Да и Сьюзи не похожа на нее. Она милая, умная, с хорошим вкусом. – У него опять затуманились глаза. – Но полагаю, это естественно. Ведь она ходила на курсы модного дизайна.
– На курсы? – Люк не мог представить, чтобы женщины из семьи Харрис ходили на какие-то курсы.
– Ага. – Барни озабоченно наморщил лоб. – Знаешь, она так огорчена из-за Памфи. Миссис Харрис сказала мне, что дочь безутешна.
– Вероятно, безутешна, пока папа и мама не купят ей билет на самолет.
– Поэтому я и хочу как можно скорее найти эту собаку. – Барни не обратил внимания на иронию Люка. – С тех пор, как исчез Памфи, бедная Сьюзи, по-моему, не спит.
– Только не увлекись этой Сьюзи. Дочери богатых мужчин интересуются только богатыми мужчинами. По-другому не бывает. Это у них генетическое.
– Сьюзи не такая. – Барни помолчал и потом добавил: – И я не собираюсь в нее влюбляться.
– Нет? Тогда почему мы здесь, на собачьей выставке? Ищем непотерявшуюся собаку?
– Потому что это лучшее место для поиска! – Барни понизил голос. – Вполне возможно, что кто-то украл Памфи, чтобы выставить его здесь под другим именем. – Он говорил как знаток. – Родословная собаки может быть подделана, а шерсть перекрашена.
– Ты серьезно? – вытаращил глаза Люк. – Зачем так много хлопот?
– Это вполне возможно. Памфи считался фаворитом. Лучшим в своей породе. – Он показал пальцем на строчки в брошюре. – Здесь указана сумма приза.
Люк посмотрел на цифры и присвистнул. Деньги! Может быть, Барни и прав.
– И это не самая чудовищная глупость, какую ты в жизни делал, – пробормотал Барни. – Не эта? – Он сравнивал собаку в клетке с фотографией, которую держал в руке. – Ты сделал самую чудовищную глупость в жизни, согласившись найти мужа для Вики.
Люк поморщился. Заказ не вызвал у Барни восторга, и он не считал нужным скрывать это. А Люку нечего было сказать в свое оправдание. Он понимал, что Барни прав.
– Это легкое дело, и оно принесет деньги, – возразил Люк. Интересно, кого он пытается убедить? Себя или Барни? – Именно такое, как ты хотел.
– Я не говорил, будто хочу, чтобы мы превратились в брачное агентство. – Барни, сощурившись, разглядывал собаку.
– Мы не превратились в брачное агентство! – вспыхнул Люк. – Я ищу мужа для Вики. Это похоже на… случай с пропавшим человеком. – Он посмотрел на фотографию, потом на собаку, надеясь изменить тему разговора. – Это не он. У Памфи нос длиннее. Во всяком случае, раньше был длиннее.
– Это совсем не похоже на случай с пропавшим человеком. – Барни сурово посмотрел на Люка и перешел к следующей клетке. – В свое время я вел несколько таких дел. Я никогда не стану знакомить женщину, которая мне нравится, с другим парнем.
– Она меня не интересует… и я ни с кем ее не знакомлю. Я составляю список кандидатов: мужчин с подходящими предками, респектабельной работой и чистыми ногтями.
– Чистыми ногтями? – повторил Барни.
– Ей нравятся опрятные мужчины.
– Теперь я понимаю, почему последнее время ты так часто моешь руки, – фыркнул Барни.
– Ничего подобного…
– Моешь, моешь, – засмеялся Барни. – Я уже начал за тебя беспокоиться. А ты всего лишь пытаешься очаровать нашу мисс.
– Я не пытаюсь очаровать Вики! Она женщина не моего типа.
– Тебе не нравятся миловидные, нежные, невинные, сексуальные особы? – недоверчиво сощурился Барни.
– Но мисс Виктория Соммерсет-Хэйс не принадлежит к этому типу, – подчеркнуто терпеливо признал Люк. – Она наняла меня найти ей мужа. Это характеризует ее как холодную и расчетливую особу, а вовсе не нежную и невинную. Барн, она из высшего общества. – Чуть симпатичнее других, чуть привлекательнее, но во всем остальном такая же. – У нее типичное окружение.
– Ты проверял? – вскинул брови Барни.
– Немного. – В ту же секунду, как она вышла из его офиса, Люк взялся за телефон и узнал о ней все подробности. – Она принадлежит к одной из самых влиятельных и престижных семей Бостона. Соммерсеты поселились там раньше, чем возник город. Хэйсы – немногим позже. Ее отец – важный судья, дядя – уважаемый сенатор, остальные родственники тоже сливки общества. – У нее есть несколько необычных качеств. Например, образование. Большинство женщин ее круга не получали степень доктора. Впрочем, это мало что меняет.
– По-моему, она сама не знает, чего хочет, – заметил Барни.
– Я уже нашел несколько парней для нее. – Таких, каких она заказывала. Респектабельные мужчины с респектабельным происхождением. В личном плане не слишком блестящие. Но насчет личности кандидата Вики ничего не говорила. – Мы получим симпатичный жирный чек, который осчастливит тебя. Может быть, тогда ты перестанешь искать собаку, которая не пропадала. А это осчастливит меня.
– Ладно, – скептически согласился Барни.
В восемь вечера Вики вернулась в свою квартиру. Поставила вегетарианский ужин в микроволновку, полила растения. Затем разложила на кухонном столе бумаги и, забравшись с ногами в кресло, начала просматривать их. Как хорошо, что она поручила Люку всю эту галиматью с мужем! Конечно, когда Люк найдет его, ей уже не удастся так проводить вечера.
При этой мысли Вики нахмурилась. После разговора с Джиной она еще долго убеждала себя, что поступила правильно. Но утверждение «всю оставшуюся жизнь» беспокоило ее. Во-первых, вполне вероятно, что будущий муж не захочет жить здесь. Квартира небольшая. Она ее выбрала из-за близости к «Океану». Бабушка дала мебель: удобная старинная темно-зеленая софа со спинкой из красного дерева, сверхмягкое кресло с деревянными подлокотниками, дедушкино бюро с выдвижной крышкой. Остальное пространство она заполнила растениями. В угол спальни поставила стол – на случай, если захочется там поработать. Ей так нравилось. Но Вики очень сомневалась, что у ее мужа будет такой же вкус.
Она залезла вилкой в пакет с овощами. И вряд ли он согласится вот так обедать. Она вспомнила элегантную сервировку стола в доме у матери. Наверняка мистер Совершенство будет ждать и от нее кулинарных изысков.
«Так ты накличешь неприятности, – одернула она себя. – Ведь ты его еще не нашла. Зачем сейчас тревожиться, где мы будем жить и кто будет готовить? И кроме того, кто сказал, что мы должны тотчас пожениться? Надо всего лишь с кем-то познакомиться и осчастливить родителей. А помолвка продлится очень долго, может быть, несколько лет».
И все же мысль о неизвестном мужчине, который изменит образ ее жизни, не давала покоя.